Hebrew Bible Language
Beta
Bible Books
בראשית
בראשית 1
בראשית 2
בראשית 3
בראשית 4
בראשית 5
בראשית 6
בראשית 7
בראשית 8
בראשית 9
בראשית 10
בראשית 11
בראשית 12
בראשית 13
בראשית 14
בראשית 15
בראשית 16
בראשית 17
בראשית 18
בראשית 19
בראשית 20
בראשית 21
בראשית 22
בראשית 23
בראשית 24
בראשית 25
בראשית 26
בראשית 27
בראשית 28
בראשית 29
בראשית 30
בראשית 31
בראשית 32
בראשית 33
בראשית 34
בראשית 35
בראשית 36
בראשית 37
בראשית 38
בראשית 39
בראשית 40
בראשית 41
בראשית 42
בראשית 43
בראשית 44
בראשית 45
בראשית 46
בראשית 47
בראשית 48
בראשית 49
בראשית 50
שמות
שמות 1
שמות 2
שמות 3
שמות 4
שמות 5
שמות 6
שמות 7
שמות 8
שמות 9
שמות 10
שמות 11
שמות 12
שמות 13
שמות 14
שמות 15
שמות 16
שמות 17
שמות 18
שמות 19
שמות 20
שמות 21
שמות 22
שמות 23
שמות 24
שמות 25
שמות 26
שמות 27
שמות 28
שמות 29
שמות 30
שמות 31
שמות 32
שמות 33
שמות 34
שמות 35
שמות 36
שמות 37
שמות 38
שמות 39
שמות 40
ויקרא
ויקרא 1
ויקרא 2
ויקרא 3
ויקרא 4
ויקרא 5
ויקרא 6
ויקרא 7
ויקרא 8
ויקרא 9
ויקרא 10
ויקרא 11
ויקרא 12
ויקרא 13
ויקרא 14
ויקרא 15
ויקרא 16
ויקרא 17
ויקרא 18
ויקרא 19
ויקרא 20
ויקרא 21
ויקרא 22
ויקרא 23
ויקרא 24
ויקרא 25
ויקרא 26
ויקרא 27
במדבר
במדבר 1
במדבר 2
במדבר 3
במדבר 4
במדבר 5
במדבר 6
במדבר 7
במדבר 8
במדבר 9
במדבר 10
במדבר 11
במדבר 12
במדבר 13
במדבר 14
במדבר 15
במדבר 16
במדבר 17
במדבר 18
במדבר 19
במדבר 20
במדבר 21
במדבר 22
במדבר 23
במדבר 24
במדבר 25
במדבר 26
במדבר 27
במדבר 28
במדבר 29
במדבר 30
במדבר 31
במדבר 32
במדבר 33
במדבר 34
במדבר 35
במדבר 36
דברים
דברים 1
דברים 2
דברים 3
דברים 4
דברים 5
דברים 6
דברים 7
דברים 8
דברים 9
דברים 10
דברים 11
דברים 12
דברים 13
דברים 14
דברים 15
דברים 16
דברים 17
דברים 18
דברים 19
דברים 20
דברים 21
דברים 22
דברים 23
דברים 24
דברים 25
דברים 26
דברים 27
דברים 28
דברים 29
דברים 30
דברים 31
דברים 32
דברים 33
דברים 34
יהושע
יהושע 1
יהושע 2
יהושע 3
יהושע 4
יהושע 5
יהושע 6
יהושע 7
יהושע 8
יהושע 9
יהושע 10
יהושע 11
יהושע 12
יהושע 13
יהושע 14
יהושע 15
יהושע 16
יהושע 17
יהושע 18
יהושע 19
יהושע 20
יהושע 21
יהושע 22
יהושע 23
יהושע 24
שפטים
שפטים 1
שפטים 2
שפטים 3
שפטים 4
שפטים 5
שפטים 6
שפטים 7
שפטים 8
שפטים 9
שפטים 10
שפטים 11
שפטים 12
שפטים 13
שפטים 14
שפטים 15
שפטים 16
שפטים 17
שפטים 18
שפטים 19
שפטים 20
שפטים 21
רות
רות 1
רות 2
רות 3
רות 4
שמואל א
שמואל א 1
שמואל א 2
שמואל א 3
שמואל א 4
שמואל א 5
שמואל א 6
שמואל א 7
שמואל א 8
שמואל א 9
שמואל א 10
שמואל א 11
שמואל א 12
שמואל א 13
שמואל א 14
שמואל א 15
שמואל א 16
שמואל א 17
שמואל א 18
שמואל א 19
שמואל א 20
שמואל א 21
שמואל א 22
שמואל א 23
שמואל א 24
שמואל א 25
שמואל א 26
שמואל א 27
שמואל א 28
שמואל א 29
שמואל א 30
שמואל א 31
שמואל ב
שמואל ב 1
שמואל ב 2
שמואל ב 3
שמואל ב 4
שמואל ב 5
שמואל ב 6
שמואל ב 7
שמואל ב 8
שמואל ב 9
שמואל ב 10
שמואל ב 11
שמואל ב 12
שמואל ב 13
שמואל ב 14
שמואל ב 15
שמואל ב 16
שמואל ב 17
שמואל ב 18
שמואל ב 19
שמואל ב 20
שמואל ב 21
שמואל ב 22
שמואל ב 23
שמואל ב 24
מלכים א
מלכים א 1
מלכים א 2
מלכים א 3
מלכים א 4
מלכים א 5
מלכים א 6
מלכים א 7
מלכים א 8
מלכים א 9
מלכים א 10
מלכים א 11
מלכים א 12
מלכים א 13
מלכים א 14
מלכים א 15
מלכים א 16
מלכים א 17
מלכים א 18
מלכים א 19
מלכים א 20
מלכים א 21
מלכים א 22
מלכים ב
מלכים ב 1
מלכים ב 2
מלכים ב 3
מלכים ב 4
מלכים ב 5
מלכים ב 6
מלכים ב 7
מלכים ב 8
מלכים ב 9
מלכים ב 10
מלכים ב 11
מלכים ב 12
מלכים ב 13
מלכים ב 14
מלכים ב 15
מלכים ב 16
מלכים ב 17
מלכים ב 18
מלכים ב 19
מלכים ב 20
מלכים ב 21
מלכים ב 22
מלכים ב 23
מלכים ב 24
מלכים ב 25
דברי הימים א
דברי הימים א 1
דברי הימים א 2
דברי הימים א 3
דברי הימים א 4
דברי הימים א 5
דברי הימים א 6
דברי הימים א 7
דברי הימים א 8
דברי הימים א 9
דברי הימים א 10
דברי הימים א 11
דברי הימים א 12
דברי הימים א 13
דברי הימים א 14
דברי הימים א 15
דברי הימים א 16
דברי הימים א 17
דברי הימים א 18
דברי הימים א 19
דברי הימים א 20
דברי הימים א 21
דברי הימים א 22
דברי הימים א 23
דברי הימים א 24
דברי הימים א 25
דברי הימים א 26
דברי הימים א 27
דברי הימים א 28
דברי הימים א 29
דברי הימים ב
דברי הימים ב 1
דברי הימים ב 2
דברי הימים ב 3
דברי הימים ב 4
דברי הימים ב 5
דברי הימים ב 6
דברי הימים ב 7
דברי הימים ב 8
דברי הימים ב 9
דברי הימים ב 10
דברי הימים ב 11
דברי הימים ב 12
דברי הימים ב 13
דברי הימים ב 14
דברי הימים ב 15
דברי הימים ב 16
דברי הימים ב 17
דברי הימים ב 18
דברי הימים ב 19
דברי הימים ב 20
דברי הימים ב 21
דברי הימים ב 22
דברי הימים ב 23
דברי הימים ב 24
דברי הימים ב 25
דברי הימים ב 26
דברי הימים ב 27
דברי הימים ב 28
דברי הימים ב 29
דברי הימים ב 30
דברי הימים ב 31
דברי הימים ב 32
דברי הימים ב 33
דברי הימים ב 34
דברי הימים ב 35
דברי הימים ב 36
עזרא
עזרא 1
עזרא 2
עזרא 3
עזרא 4
עזרא 5
עזרא 6
עזרא 7
עזרא 8
עזרא 9
עזרא 10
נחמיה
נחמיה 1
נחמיה 2
נחמיה 3
נחמיה 4
נחמיה 5
נחמיה 6
נחמיה 7
נחמיה 8
נחמיה 9
נחמיה 10
נחמיה 11
נחמיה 12
נחמיה 13
אסתר
אסתר 1
אסתר 2
אסתר 3
אסתר 4
אסתר 5
אסתר 6
אסתר 7
אסתר 8
אסתר 9
אסתר 10
איוב
איוב 1
איוב 2
איוב 3
איוב 4
איוב 5
איוב 6
איוב 7
איוב 8
איוב 9
איוב 10
איוב 11
איוב 12
איוב 13
איוב 14
איוב 15
איוב 16
איוב 17
איוב 18
איוב 19
איוב 20
איוב 21
איוב 22
איוב 23
איוב 24
איוב 25
איוב 26
איוב 27
איוב 28
איוב 29
איוב 30
איוב 31
איוב 32
איוב 33
איוב 34
איוב 35
איוב 36
איוב 37
איוב 38
איוב 39
איוב 40
איוב 41
איוב 42
תהלים
תהלים 1
תהלים 2
תהלים 3
תהלים 4
תהלים 5
תהלים 6
תהלים 7
תהלים 8
תהלים 9
תהלים 10
תהלים 11
תהלים 12
תהלים 13
תהלים 14
תהלים 15
תהלים 16
תהלים 17
תהלים 18
תהלים 19
תהלים 20
תהלים 21
תהלים 22
תהלים 23
תהלים 24
תהלים 25
תהלים 26
תהלים 27
תהלים 28
תהלים 29
תהלים 30
תהלים 31
תהלים 32
תהלים 33
תהלים 34
תהלים 35
תהלים 36
תהלים 37
תהלים 38
תהלים 39
תהלים 40
תהלים 41
תהלים 42
תהלים 43
תהלים 44
תהלים 45
תהלים 46
תהלים 47
תהלים 48
תהלים 49
תהלים 50
תהלים 51
תהלים 52
תהלים 53
תהלים 54
תהלים 55
תהלים 56
תהלים 57
תהלים 58
תהלים 59
תהלים 60
תהלים 61
תהלים 62
תהלים 63
תהלים 64
תהלים 65
תהלים 66
תהלים 67
תהלים 68
תהלים 69
תהלים 70
תהלים 71
תהלים 72
תהלים 73
תהלים 74
תהלים 75
תהלים 76
תהלים 77
תהלים 78
תהלים 79
תהלים 80
תהלים 81
תהלים 82
תהלים 83
תהלים 84
תהלים 85
תהלים 86
תהלים 87
תהלים 88
תהלים 89
תהלים 90
תהלים 91
תהלים 92
תהלים 93
תהלים 94
תהלים 95
תהלים 96
תהלים 97
תהלים 98
תהלים 99
תהלים 100
תהלים 101
תהלים 102
תהלים 103
תהלים 104
תהלים 105
תהלים 106
תהלים 107
תהלים 108
תהלים 109
תהלים 110
תהלים 111
תהלים 112
תהלים 113
תהלים 114
תהלים 115
תהלים 116
תהלים 117
תהלים 118
תהלים 119
תהלים 120
תהלים 121
תהלים 122
תהלים 123
תהלים 124
תהלים 125
תהלים 126
תהלים 127
תהלים 128
תהלים 129
תהלים 130
תהלים 131
תהלים 132
תהלים 133
תהלים 134
תהלים 135
תהלים 136
תהלים 137
תהלים 138
תהלים 139
תהלים 140
תהלים 141
תהלים 142
תהלים 143
תהלים 144
תהלים 145
תהלים 146
תהלים 147
תהלים 148
תהלים 149
תהלים 150
משלי
משלי 1
משלי 2
משלי 3
משלי 4
משלי 5
משלי 6
משלי 7
משלי 8
משלי 9
משלי 10
משלי 11
משלי 12
משלי 13
משלי 14
משלי 15
משלי 16
משלי 17
משלי 18
משלי 19
משלי 20
משלי 21
משלי 22
משלי 23
משלי 24
משלי 25
משלי 26
משלי 27
משלי 28
משלי 29
משלי 30
משלי 31
קהלת
קהלת 1
קהלת 2
קהלת 3
קהלת 4
קהלת 5
קהלת 6
קהלת 7
קהלת 8
קהלת 9
קהלת 10
קהלת 11
קהלת 12
שיר השירים
שיר השירים 1
שיר השירים 2
שיר השירים 3
שיר השירים 4
שיר השירים 5
שיר השירים 6
שיר השירים 7
שיר השירים 8
ישעיה
ישעיה 1
ישעיה 2
ישעיה 3
ישעיה 4
ישעיה 5
ישעיה 6
ישעיה 7
ישעיה 8
ישעיה 9
ישעיה 10
ישעיה 11
ישעיה 12
ישעיה 13
ישעיה 14
ישעיה 15
ישעיה 16
ישעיה 17
ישעיה 18
ישעיה 19
ישעיה 20
ישעיה 21
ישעיה 22
ישעיה 23
ישעיה 24
ישעיה 25
ישעיה 26
ישעיה 27
ישעיה 28
ישעיה 29
ישעיה 30
ישעיה 31
ישעיה 32
ישעיה 33
ישעיה 34
ישעיה 35
ישעיה 36
ישעיה 37
ישעיה 38
ישעיה 39
ישעיה 40
ישעיה 41
ישעיה 42
ישעיה 43
ישעיה 44
ישעיה 45
ישעיה 46
ישעיה 47
ישעיה 48
ישעיה 49
ישעיה 50
ישעיה 51
ישעיה 52
ישעיה 53
ישעיה 54
ישעיה 55
ישעיה 56
ישעיה 57
ישעיה 58
ישעיה 59
ישעיה 60
ישעיה 61
ישעיה 62
ישעיה 63
ישעיה 64
ישעיה 65
ישעיה 66
ירמיה
ירמיה 1
ירמיה 2
ירמיה 3
ירמיה 4
ירמיה 5
ירמיה 6
ירמיה 7
ירמיה 8
ירמיה 9
ירמיה 10
ירמיה 11
ירמיה 12
ירמיה 13
ירמיה 14
ירמיה 15
ירמיה 16
ירמיה 17
ירמיה 18
ירמיה 19
ירמיה 20
ירמיה 21
ירמיה 22
ירמיה 23
ירמיה 24
ירמיה 25
ירמיה 26
ירמיה 27
ירמיה 28
ירמיה 29
ירמיה 30
ירמיה 31
ירמיה 32
ירמיה 33
ירמיה 34
ירמיה 35
ירמיה 36
ירמיה 37
ירמיה 38
ירמיה 39
ירמיה 40
ירמיה 41
ירמיה 42
ירמיה 43
ירמיה 44
ירמיה 45
ירמיה 46
ירמיה 47
ירמיה 48
ירמיה 49
ירמיה 50
ירמיה 51
ירמיה 52
איכה
איכה 1
איכה 2
איכה 3
איכה 4
איכה 5
יחזקאל
יחזקאל 1
יחזקאל 2
יחזקאל 3
יחזקאל 4
יחזקאל 5
יחזקאל 6
יחזקאל 7
יחזקאל 8
יחזקאל 9
יחזקאל 10
יחזקאל 11
יחזקאל 12
יחזקאל 13
יחזקאל 14
יחזקאל 15
יחזקאל 16
יחזקאל 17
יחזקאל 18
יחזקאל 19
יחזקאל 20
יחזקאל 21
יחזקאל 22
יחזקאל 23
יחזקאל 24
יחזקאל 25
יחזקאל 26
יחזקאל 27
יחזקאל 28
יחזקאל 29
יחזקאל 30
יחזקאל 31
יחזקאל 32
יחזקאל 33
יחזקאל 34
יחזקאל 35
יחזקאל 36
יחזקאל 37
יחזקאל 38
יחזקאל 39
יחזקאל 40
יחזקאל 41
יחזקאל 42
יחזקאל 43
יחזקאל 44
יחזקאל 45
יחזקאל 46
יחזקאל 47
יחזקאל 48
דניאל
דניאל 1
דניאל 2
דניאל 3
דניאל 4
דניאל 5
דניאל 6
דניאל 7
דניאל 8
דניאל 9
דניאל 10
דניאל 11
דניאל 12
הושע
הושע 1
הושע 2
הושע 3
הושע 4
הושע 5
הושע 6
הושע 7
הושע 8
הושע 9
הושע 10
הושע 11
הושע 12
הושע 13
הושע 14
יואל
יואל 1
יואל 2
יואל 3
עמוס
עמוס 1
עמוס 2
עמוס 3
עמוס 4
עמוס 5
עמוס 5:1
עמוס 5:2
עמוס 5:3
עמוס 5:4
עמוס 5:5
עמוס 5:6
עמוס 5:7
עמוס 5:8
עמוס 5:9
עמוס 5:10
עמוס 5:11
עמוס 5:12
עמוס 5:13
עמוס 5:14
עמוס 5:15
עמוס 5:16
עמוס 5:17
עמוס 5:18
עמוס 5:19
עמוס 5:20
עמוס 5:21
עמוס 5:22
עמוס 5:23
עמוס 5:24
עמוס 5:25
עמוס 5:26
עמוס 5:27
עמוס 6
עמוס 7
עמוס 8
עמוס 9
עבדיה
עבדיה 1
יונה
יונה 1
יונה 2
יונה 3
יונה 4
מיכה
מיכה 1
מיכה 2
מיכה 3
מיכה 4
מיכה 5
מיכה 6
מיכה 7
נחום
נחום 1
נחום 2
נחום 3
חבקוק
חבקוק 1
חבקוק 2
חבקוק 3
צפניה
צפניה 1
צפניה 2
צפניה 3
חגי
חגי 1
חגי 2
זכריה
זכריה 1
זכריה 2
זכריה 3
זכריה 4
זכריה 5
זכריה 6
זכריה 7
זכריה 8
זכריה 9
זכריה 10
זכריה 11
זכריה 12
זכריה 13
זכריה 14
מלאכי
מלאכי 1
מלאכי 2
מלאכי 3
מלאכי 4
Amos 5
(ALEP)
ALEPPO CODEX
Amos 5:0
Verse Cross Referencess In Multiple Versions
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
KJVP
YLT
ASV
WEB
RV
NET
ERVEN
LXXRP
Bible Language Cross References for the verse
Amos 5:0
in
MHB
Exodus 12:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51
1
וַיֹּאמֶר
H559
W-VQY3MS
יְהוָה
H3068
EDS
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
מֹשֶׁה
H4872
וְאֶֽל
H413
PREP
־
CPUN
אַהֲרֹן
H175
בְּאֶרֶץ
H776
B-GFS
מִצְרַיִם
H4714
EFS
לֵאמֹֽר
H559
W-VQY3MS
׃
EPUN
2
הַחֹדֶשׁ
H2320
D-NMS
הַזֶּה
H2088
D-PMS
לָכֶם
L-PPRO-2MP
רֹאשׁ
H7218
NMS
חֳדָשִׁים
H2320
רִאשׁוֹן
H7223
הוּא
H1931
PPRO-3MS
לָכֶם
L-PPRO-2MP
לְחָדְשֵׁי
H2320
הַשָּׁנָֽה
H8141
׃
EPUN
3
דַּבְּרוּ
H1696
אֶֽל
H413
PREP
־
CPUN
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
עֲדַת
H5712
CFS
יִשְׂרָאֵל
H3478
לֵאמֹר
H559
L-VQFC
בֶּעָשֹׂר
H6218
לַחֹדֶשׁ
H2320
LD-NMS
הַזֶּה
H2088
D-PMS
וְיִקְחוּ
H3947
לָהֶם
L-PPRO-3MP
אִישׁ
H376
NMS
שֶׂה
H7716
לְבֵית
H1004
־
CPUN
אָבֹת
H1
שֶׂה
H7716
לַבָּֽיִת
H1004
׃
EPUN
4
וְאִם
H518
W-PART
־
CPUN
יִמְעַט
H4591
הַבַּיִת
H1004
D-NMS
מִהְיֹת
H1961
מִשֶּׂה
H7716
וְלָקַח
H3947
W-VQQ3MS
הוּא
H1931
PPRO-3MS
וּשְׁכֵנוֹ
H7934
הַקָּרֹב
H7138
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
בֵּיתוֹ
H1004
NMS-3MS
בְּמִכְסַת
H4373
נְפָשֹׁת
H5315
אִישׁ
H376
NMS
לְפִי
H6310
L-CMS
אָכְלוֹ
H400
תָּכֹסּוּ
H3699
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
הַשֶּֽׂה
H7716
׃
EPUN
5
שֶׂה
H7716
תָמִים
H8549
זָכָר
H2145
NMS
בֶּן
CMS
־
CPUN
שָׁנָה
H8141
NFS
יִהְיֶה
H1961
VQY3MS
לָכֶם
CPUN
מִן
H4480
PREP
־
CPUN
הַכְּבָשִׂים
H3532
וּמִן
H4480
PREP
־
CPUN
הָעִזִּים
H5795
תִּקָּֽחוּ
H3947
׃
EPUN
6
וְהָיָה
H1961
W-VQQ3MS
לָכֶם
CPUN
לְמִשְׁמֶרֶת
H4931
עַד
H5704
PREP
אַרְבָּעָה
H702
MMS
עָשָׂר
H6240
MMS
יוֹם
H3117
NMS
לַחֹדֶשׁ
H2320
LD-NMS
הַזֶּה
H2088
D-PMS
וְשָׁחֲטוּ
H7819
אֹתוֹ
H853
PART-3MS
כֹּל
H3605
NMS
קְהַל
H6951
עֲדַֽת
H5712
־
CPUN
יִשְׂרָאֵל
H3478
בֵּין
H996
PREP
הָעַרְבָּֽיִם
H6153
׃
EPUN
7
וְלָֽקְחוּ
H3947
מִן
H4480
PREP
־
CPUN
הַדָּם
H1818
וְנָֽתְנוּ
H5414
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
שְׁתֵּי
H8147
ONUM
הַמְּזוּזֹת
H4201
וְעַל
H5921
PREP
־
CPUN
הַמַּשְׁקוֹף
H4947
עַל
H5921
PREP
הַבָּתִּים
H1004
אֲשֶׁר
H834
RPRO
־
CPUN
יֹאכְלוּ
H398
אֹתוֹ
H853
PART-3MS
בָּהֶֽם
CPUN
׃
EPUN
8
וְאָכְלוּ
H398
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הַבָּשָׂר
H1320
D-NMS
בַּלַּיְלָה
H3915
הַזֶּה
H2088
D-PMS
צְלִי
H6748
־
CPUN
אֵשׁ
H784
CMS
וּמַצּוֹת
H4682
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
מְרֹרִים
H4844
יֹאכְלֻֽהוּ
H398
׃
EPUN
9
אַל
H408
NPAR
־
CPUN
תֹּאכְלוּ
H398
מִמֶּנּוּ
H4480
M-PREP-3MS
נָא
H4995
וּבָשֵׁל
H1311
מְבֻשָּׁל
H1310
בַּמָּיִם
H4325
כִּי
H3588
CONJ
אִם
H518
PART
־
CPUN
צְלִי
H6748
־
CPUN
אֵשׁ
H784
CMS
רֹאשׁוֹ
H7218
CMS-3MS
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
כְּרָעָיו
H3767
וְעַל
H5921
PREP
־
CPUN
קִרְבּֽוֹ
H7130
׃
EPUN
10
וְלֹא
H3808
W-NPAR
־
CPUN
תוֹתִירוּ
H3498
מִמֶּנּוּ
H4480
M-PREP-3MS
עַד
H5704
PREP
־
CPUN
בֹּקֶר
H1242
NMS
וְהַנֹּתָר
H3498
מִמֶּנּוּ
H4480
M-PREP-3MS
עַד
H5704
PREP
־
CPUN
בֹּקֶר
H1242
NMS
בָּאֵשׁ
H784
תִּשְׂרֹֽפוּ
H8313
׃
EPUN
11
וְכָכָה
H3602
תֹּאכְלוּ
H398
אֹתוֹ
H853
PART-3MS
מָתְנֵיכֶם
H4975
חֲגֻרִים
H2296
נַֽעֲלֵיכֶם
H5275
בְּרַגְלֵיכֶם
H7272
וּמַקֶּלְכֶם
H4731
בְּיֶדְכֶם
H3027
B-CFS-2MP
וַאֲכַלְתֶּם
H398
אֹתוֹ
H853
PART-3MS
בְּחִפָּזוֹן
H2649
פֶּסַח
H6453
הוּא
H1931
PPRO-3MS
לַיהוָֽה
H3068
׃
EPUN
12
וְעָבַרְתִּי
H5674
בְאֶֽרֶץ
H776
B-GFS
־
CPUN
מִצְרַיִם
H4714
EFS
בַּלַּיְלָה
H3915
הַזֶּה
H2088
D-PMS
וְהִכֵּיתִי
H5221
כָל
H3605
CMS
־
CPUN
בְּכוֹר
H1060
CMS
בְּאֶרֶץ
H776
B-GFS
מִצְרַיִם
H4714
EFS
מֵאָדָם
H120
M-NMS
וְעַד
H5704
W-PREP
־
CPUN
בְּהֵמָה
H929
NFS
וּבְכָל
H3605
WB-CMS
־
CPUN
אֱלֹהֵי
H430
CDP
מִצְרַיִם
H4714
EFS
אֶֽעֱשֶׂה
H6213
VQY1MS
שְׁפָטִים
H8201
אֲנִי
H589
PPRO-1MS
יְהוָֽה
H3068
NAME-4MS
׃
EPUN
13
וְהָיָה
H1961
W-VQQ3MS
הַדָּם
H1818
לָכֶם
CPUN
לְאֹת
H226
עַל
H5921
PREP
הַבָּתִּים
H1004
אֲשֶׁר
H834
RPRO
אַתֶּם
H859
PPRO-2MS
שָׁם
H8033
ADV
וְרָאִיתִי
H7200
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הַדָּם
H1818
וּפָסַחְתִּי
H6452
עֲלֵכֶם
H5921
PREP
וְלֹֽא
H3808
W-NPAR
־
CPUN
יִֽהְיֶה
H1961
W-VQQ3MS
בָכֶם
CPUN
נֶגֶף
H5063
לְמַשְׁחִית
H4889
בְּהַכֹּתִי
H5221
בְּאֶרֶץ
H776
B-GFS
מִצְרָֽיִם
H4714
׃
EPUN
14
וְהָיָה
H1961
W-VQQ3MS
הַיּוֹם
H3117
D-AMS
הַזֶּה
H2088
D-PMS
לָכֶם
L-PPRO-2MP
לְזִכָּרוֹן
H2146
וְחַגֹּתֶם
H2287
אֹתוֹ
H853
PART-3MS
חַג
H2282
לַֽיהוָה
H3068
L-EDS
לְדֹרֹתֵיכֶם
H1755
חֻקַּת
H2708
עוֹלָם
H5769
NMS
תְּחָגֻּֽהוּ
H2287
׃
EPUN
15
שִׁבְעַת
H7651
RMS
יָמִים
H3117
M-NMS
מַצּוֹת
H4682
תֹּאכֵלוּ
H398
אַךְ
H389
ADV
בַּיּוֹם
H3117
M-NMS
הָרִאשׁוֹן
H7223
תַּשְׁבִּיתוּ
H7673
שְּׂאֹר
H7603
מִבָּתֵּיכֶם
H1004
כִּי
H3588
CONJ
׀
CPUN
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
אֹכֵל
H398
חָמֵץ
H2557
וְנִכְרְתָה
H3772
הַנֶּפֶשׁ
H5315
D-NFS
הַהִוא
H1931
D-PPRO-3FS
מִיִּשְׂרָאֵל
H3478
מִיּוֹם
H3117
M-NMS
הָרִאשֹׁן
H7223
עַד
H5704
PREP
־
CPUN
יוֹם
H3117
M-NMS
הַשְּׁבִעִֽי
H7637
׃
EPUN
16
וּבַיּוֹם
H3117
הָרִאשׁוֹן
H7223
מִקְרָא
H4744
־
CPUN
קֹדֶשׁ
H6944
וּבַיּוֹם
H3117
הַשְּׁבִיעִי
H7637
D-ONUM
מִקְרָא
H4744
־
CPUN
קֹדֶשׁ
H6944
יִהְיֶה
H1961
VQY3MS
לָכֶם
CPUN
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
מְלָאכָה
H4399
לֹא
H3808
NADV
־
CPUN
יֵעָשֶׂה
H6213
בָהֶם
CPUN
אַךְ
H389
ADV
אֲשֶׁר
H834
RPRO
יֵאָכֵל
H398
לְכָל
H3605
NMS
־
CPUN
נֶפֶשׁ
H5315
GFS
הוּא
H1931
PPRO-3MS
לְבַדּוֹ
H905
L-CMS-3MS
יֵעָשֶׂה
H6213
לָכֶֽם
CPUN
׃
EPUN
17
וּשְׁמַרְתֶּם
H8104
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הַמַּצּוֹת
H4682
כִּי
H3588
CONJ
בְּעֶצֶם
H6106
B-CFS
הַיּוֹם
H3117
D-AMS
הַזֶּה
H2088
D-PMS
הוֹצֵאתִי
H3318
אֶת
H853
PART
־
CPUN
צִבְאוֹתֵיכֶם
H6635
מֵאֶרֶץ
H776
M-NFS
מִצְרָיִם
H4714
וּשְׁמַרְתֶּם
H8104
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הַיּוֹם
H3117
D-AMS
הַזֶּה
H2088
D-PMS
לְדֹרֹתֵיכֶם
H1755
חֻקַּת
H2708
עוֹלָֽם
H5769
NMS
׃
EPUN
18
בָּרִאשֹׁן
H7223
בְּאַרְבָּעָה
H702
עָשָׂר
H6240
MMS
יוֹם
H3117
NMS
לַחֹדֶשׁ
H2320
LD-NMS
בָּעֶרֶב
H6153
תֹּאכְלוּ
H398
מַצֹּת
H4682
עַד
H5704
PREP
יוֹם
H3117
NMS
הָאֶחָד
H259
וְעֶשְׂרִים
H6242
W-MMP
לַחֹדֶשׁ
H2320
LD-NMS
בָּעָֽרֶב
H6153
׃
EPUN
19
שִׁבְעַת
H7651
RMS
יָמִים
H3117
NMP
שְׂאֹר
H7603
לֹא
H3808
NADV
יִמָּצֵא
H4672
בְּבָתֵּיכֶם
H1004
כִּי
H3588
CONJ
׀
CPUN
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
אֹכֵל
H398
מַחְמֶצֶת
H2557
וְנִכְרְתָה
H3772
הַנֶּפֶשׁ
H5315
D-NFS
הַהִוא
H1931
D-PPRO-3FS
מֵעֲדַת
H5712
יִשְׂרָאֵל
H3478
בַּגֵּר
H1616
וּבְאֶזְרַח
H249
הָאָֽרֶץ
H776
D-GFS
׃
EPUN
20
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
מַחְמֶצֶת
H2557
לֹא
H3808
NADV
תֹאכֵלוּ
H398
בְּכֹל
H3605
NMS
מוֹשְׁבֹתֵיכֶם
H4186
תֹּאכְלוּ
H398
מַצּֽוֹת
H4682
׃
EPUN
פ
CPUN
21
וַיִּקְרָא
H7121
W-VQY3MS
מֹשֶׁה
H4872
לְכָל
H3605
L-CMS
־
CPUN
זִקְנֵי
H2205
יִשְׂרָאֵל
H3478
וַיֹּאמֶר
H559
W-VQY3MS
אֲלֵהֶם
H413
PREP-3MS
מִֽשְׁכוּ
H4900
וּקְחוּ
H3947
לָכֶם
CPUN
צֹאן
H6629
NMS
לְמִשְׁפְּחֹתֵיכֶם
H4940
וְשַׁחֲטוּ
H7819
הַפָּֽסַח
H6453
׃
EPUN
22
וּלְקַחְתֶּם
H3947
אֲגֻדַּת
H92
אֵזוֹב
H231
וּטְבַלְתֶּם
H2881
בַּדָּם
H1818
אֲשֶׁר
H834
RPRO
־
CPUN
בַּסַּף
H5592
וְהִגַּעְתֶּם
H5060
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
הַמַּשְׁקוֹף
H4947
וְאֶל
H413
PREP
־
CPUN
שְׁתֵּי
H8147
ONUM
הַמְּזוּזֹת
H4201
מִן
H4480
PREP
־
CPUN
הַדָּם
H1818
אֲשֶׁר
H834
RPRO
בַּסָּף
H5592
וְאַתֶּם
H859
W-PPRO-2MP
לֹא
H3808
NADV
תֵצְאוּ
H3318
אִישׁ
H376
NMS
מִפֶּֽתַח
H6607
־
CPUN
בֵּיתוֹ
H1004
NMS-3MS
עַד
H5704
PREP
־
CPUN
בֹּֽקֶר
H1242
׃
EPUN
23
וְעָבַר
H5674
יְהוָה
H3068
EDS
לִנְגֹּף
H5062
אֶת
H853
PART
־
CPUN
מִצְרַיִם
H4713
וְרָאָה
H7200
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הַדָּם
H1818
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
הַמַּשְׁקוֹף
H4947
וְעַל
H5921
PREP
שְׁתֵּי
H8147
ONUM
הַמְּזוּזֹת
H4201
וּפָסַח
H6452
יְהוָה
H3068
EDS
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
הַפֶּתַח
H6607
וְלֹא
H3808
W-NPAR
יִתֵּן
H5414
VHFA
הַמַּשְׁחִית
H7843
לָבֹא
H935
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
בָּתֵּיכֶם
H1004
לִנְגֹּֽף
H5062
׃
EPUN
24
וּשְׁמַרְתֶּם
H8104
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הַדָּבָר
H1697
D-NMS
הַזֶּה
H2088
D-PMS
לְחָק
H2706
־
CPUN
לְךָ
L-PPRO-2MS
וּלְבָנֶיךָ
H1121
עַד
H5704
PREP
־
CPUN
עוֹלָֽם
H5769
NMS
׃
EPUN
25
וְהָיָה
H1961
W-VQQ3MS
כִּֽי
H3588
CONJ
־
CPUN
תָבֹאוּ
H935
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
הָאָרֶץ
H776
D-GFS
אֲשֶׁר
H834
RPRO
יִתֵּן
H5414
VHFA
יְהוָה
H3068
EDS
לָכֶם
CPUN
כַּאֲשֶׁר
H834
RPRO
דִּבֵּר
H1696
וּשְׁמַרְתֶּם
H8104
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הָעֲבֹדָה
H5656
הַזֹּֽאת
H2063
׃
EPUN
26
וְהָיָה
H1961
W-VQQ3MS
כִּֽי
H3588
CONJ
־
CPUN
יֹאמְרוּ
H559
VQY3MP
אֲלֵיכֶם
H413
בְּנֵיכֶם
H1121
מָה
H4100
IGAT
הָעֲבֹדָה
H5656
הַזֹּאת
H2063
D-DFS
לָכֶֽם
CPUN
׃
EPUN
27
וַאֲמַרְתֶּם
H559
זֶֽבַח
H2077
־
CPUN
פֶּסַח
H6453
הוּא
H1931
PPRO-3MS
לַֽיהוָה
H3068
L-EDS
אֲשֶׁר
H834
RPRO
פָּסַח
H6452
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
בָּתֵּי
H1004
בְנֵֽי
H1121
־
CPUN
יִשְׂרָאֵל
H3478
בְּמִצְרַיִם
H4714
בְּנָגְפּוֹ
H5062
אֶת
H853
PART
־
CPUN
מִצְרַיִם
H4713
וְאֶת
H853
PART
־
CPUN
בָּתֵּינוּ
H1004
הִצִּיל
H5337
וַיִּקֹּד
H6915
הָעָם
H5971
וַיִּֽשְׁתַּחֲוּֽוּ
H7812
׃
EPUN
28
וַיֵּלְכוּ
H1980
W-VQY3MP
וַיַּֽעֲשׂוּ
H6213
בְּנֵי
CMP
יִשְׂרָאֵל
H3478
כַּאֲשֶׁר
H834
K-RPRO
צִוָּה
H6680
VPQ3MS
יְהוָה
H3068
EDS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
מֹשֶׁה
H4872
וְאַהֲרֹן
H175
כֵּן
H3651
ADV
עָשֽׂוּ
H6213
׃
EPUN
ס
CPUN
29
וַיְהִי
H1961
W-VQY3MS
׀
CPUN
בַּחֲצִי
H2677
הַלַּיְלָה
H3915
D-AMS
וַֽיהוָה
H3068
W-EDS
הִכָּה
H5221
כָל
H3605
CMS
־
CPUN
בְּכוֹר
H1060
CMS
בְּאֶרֶץ
H776
B-GFS
מִצְרַיִם
H4714
EFS
מִבְּכֹר
H1060
פַּרְעֹה
H6547
EMS
הַיֹּשֵׁב
H3427
D-VQPMS
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
כִּסְאוֹ
H3678
עַד
H5704
PREP
בְּכוֹר
H1060
CMS
הַשְּׁבִי
H7628
אֲשֶׁר
H834
RPRO
בְּבֵית
H1004
B-CMS
הַבּוֹר
H953
וְכֹל
H3605
W-CMS
בְּכוֹר
H1060
CMS
בְּהֵמָֽה
H929
׃
EPUN
30
וַיָּקָם
H6965
W-VQY3MS
פַּרְעֹה
H6547
EMS
לַיְלָה
H3915
GMS
הוּא
H1931
PPRO-3MS
וְכָל
H3605
W-CMS
־
CPUN
עֲבָדָיו
H5650
וְכָל
H3605
W-CMS
־
CPUN
מִצְרַיִם
H4713
וַתְּהִי
H1961
W-VQY3FS
צְעָקָה
H6818
גְדֹלָה
H1419
בְּמִצְרָיִם
H4714
כִּֽי
H3588
CONJ
־
CPUN
אֵין
H369
NPAR
בַּיִת
H1004
NMS
אֲשֶׁר
H834
RPRO
אֵֽין
H369
ADV
־
CPUN
שָׁם
H8033
ADV
מֵֽת
H4191
׃
EPUN
31
וַיִּקְרָא
H7121
W-VQY3MS
לְמֹשֶׁה
H4872
וּֽלְאַהֲרֹן
H175
לַיְלָה
H3915
GMS
וַיֹּאמֶר
H559
W-VQY3MS
קוּמוּ
H6965
צְּאוּ
H3318
מִתּוֹךְ
H8432
עַמִּי
H5971
גַּם
H1571
CONJ
־
CPUN
אַתֶּם
H859
PPRO-2MS
גַּם
H1571
CONJ
־
CPUN
בְּנֵי
CMP
יִשְׂרָאֵל
H3478
וּלְכוּ
H1980
W-VQI2MP
עִבְדוּ
H5647
אֶת
H853
PART
־
CPUN
יְהוָה
H3068
EDS
כְּדַבֶּרְכֶֽם
H1696
׃
EPUN
32
גַּם
H1571
CONJ
־
CPUN
צֹאנְכֶם
H6629
גַּם
H1571
CONJ
־
CPUN
בְּקַרְכֶם
H1241
קְחוּ
H3947
כַּאֲשֶׁר
H834
K-RPRO
דִּבַּרְתֶּם
H1696
וָלֵכוּ
H1980
וּבֵֽרַכְתֶּם
H1288
גַּם
H1571
CONJ
־
CPUN
אֹתִֽי
H853
׃
EPUN
33
וַתֶּחֱזַק
H2388
מִצְרַיִם
H4713
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
הָעָם
H5971
לְמַהֵר
H4116
לְשַׁלְּחָם
H7971
מִן
H4480
PREP
־
CPUN
הָאָרֶץ
H776
D-GFS
כִּי
H3588
CONJ
אָמְרוּ
H559
VQQ3MP
כֻּלָּנוּ
H3605
מֵתִֽים
H4191
׃
EPUN
34
וַיִּשָּׂא
H5375
W-VQY3MS
הָעָם
H5971
אֶת
H853
PART
־
CPUN
בְּצֵקוֹ
H1217
טֶרֶם
H2962
ADV
יֶחְמָץ
H2556
מִשְׁאֲרֹתָם
H4863
צְרֻרֹת
H6887
בְּשִׂמְלֹתָם
H8071
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
שִׁכְמָֽם
H7926
׃
EPUN
35
וּבְנֵי
H1121
W-CMP
־
CPUN
יִשְׂרָאֵל
H3478
עָשׂוּ
H6213
VQQ3MP
כִּדְבַר
H1697
K-NMS
מֹשֶׁה
H4872
וַֽיִּשְׁאֲלוּ
H7592
מִמִּצְרַיִם
H4713
כְּלֵי
H3627
־
CPUN
כֶסֶף
H3701
וּכְלֵי
H3627
זָהָב
H2091
NMS
וּשְׂמָלֹֽת
H8071
׃
EPUN
36
וַֽיהוָה
H3068
W-EDS
נָתַן
H5414
VQQ3MS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
חֵן
H2580
NMS
הָעָם
H5971
בְּעֵינֵי
H5869
B-CMP
מִצְרַיִם
H4713
וַיַּשְׁאִלוּם
H7592
וַֽיְנַצְּלוּ
H5337
אֶת
H853
PART
־
CPUN
מִצְרָֽיִם
H4713
׃
EPUN
פ
CPUN
37
וַיִּסְעוּ
H5265
בְנֵֽי
H1121
־
CPUN
יִשְׂרָאֵל
H3478
מֵרַעְמְסֵס
H7486
סֻכֹּתָה
H5523
כְּשֵׁשׁ
H8337
־
CPUN
מֵאוֹת
H3967
BFP
אֶלֶף
H505
W-BMS
רַגְלִי
H7273
הַגְּבָרִים
H1397
לְבַד
H905
מִטָּֽף
H2945
׃
EPUN
38
וְגַם
H1571
W-CONJ
־
CPUN
עֵרֶב
H6154
רַב
H7227
AMS
עָלָה
H5927
אִתָּם
H854
PREP-3MP
וְצֹאן
H6629
וּבָקָר
H1241
W-NMS
מִקְנֶה
H4735
NMS
כָּבֵד
H3515
VQS3MS
מְאֹֽד
H3966
ADV
׃
EPUN
39
וַיֹּאפוּ
H644
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הַבָּצֵק
H1217
אֲשֶׁר
H834
RPRO
הוֹצִיאוּ
H3318
מִמִּצְרַיִם
H4714
M-TFS
עֻגֹת
H5692
מַצּוֹת
H4682
כִּי
H3588
CONJ
לֹא
H3808
NADV
חָמֵץ
H2556
כִּֽי
H3588
CONJ
־
CPUN
גֹרְשׁוּ
H1644
מִמִּצְרַיִם
H4714
M-TFS
וְלֹא
H3808
W-NADV
יָֽכְלוּ
H3201
VQP3MP
לְהִתְמַהְמֵהַּ
H4102
וְגַם
H1571
W-CONJ
־
CPUN
צֵדָה
H6720
לֹא
H3808
NADV
־
CPUN
עָשׂוּ
H6213
VQQ3MP
לָהֶֽם
CPUN
׃
EPUN
40
וּמוֹשַׁב
H4186
בְּנֵי
CMP
יִשְׂרָאֵל
H3478
אֲשֶׁר
H834
RPRO
יָשְׁבוּ
H3427
VQQ3MP
בְּמִצְרָיִם
H4714
שְׁלֹשִׁים
H7970
MMP
שָׁנָה
H8141
NFS
וְאַרְבַּע
H702
W-BFS
מֵאוֹת
H3967
BFP
שָׁנָֽה
H8141
NFS
׃
EPUN
41
וַיְהִי
H1961
W-VQY3MS
מִקֵּץ
H7093
M-CMS
שְׁלֹשִׁים
H7970
MMP
שָׁנָה
H8141
NFS
וְאַרְבַּע
H702
W-BFS
מֵאוֹת
H3967
BFP
שָׁנָה
H8141
NFS
וַיְהִי
H1961
W-VQY3MS
בְּעֶצֶם
H6106
B-CFS
הַיּוֹם
H3117
D-AMS
הַזֶּה
H2088
D-PMS
יָֽצְאוּ
H3318
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
צִבְאוֹת
H6635
יְהוָה
H3068
EDS
מֵאֶרֶץ
H776
M-NFS
מִצְרָֽיִם
H4714
׃
EPUN
42
לֵיל
H3915
שִׁמֻּרִים
H8107
הוּא
H1931
PPRO-3MS
לַֽיהוָה
H3068
L-EDS
לְהוֹצִיאָם
H3318
מֵאֶרֶץ
H776
M-NFS
מִצְרָיִם
H4714
הֽוּא
H1931
PPRO-3MS
־
CPUN
הַלַּיְלָה
H3915
D-AMS
הַזֶּה
H2088
D-PMS
לַֽיהוָה
H3068
L-EDS
שִׁמֻּרִים
H8107
לְכָל
H3605
L-CMS
־
CPUN
בְּנֵי
CMP
יִשְׂרָאֵל
H3478
לְדֹרֹתָֽם
H1755
׃
EPUN
פ
CPUN
43
וַיֹּאמֶר
H559
W-VQY3MS
יְהוָה
H3068
EDS
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
מֹשֶׁה
H4872
וְאַהֲרֹן
H175
זֹאת
H2063
DPRO
חֻקַּת
H2708
הַפָּסַח
H6453
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
בֶּן
CMS
־
CPUN
נֵכָר
H5236
לֹא
H3808
NADV
־
CPUN
יֹאכַל
H398
VQY3MS
בּֽוֹ
CPUN
׃
EPUN
44
וְכָל
H3605
W-CMS
־
CPUN
עֶבֶד
H5650
NMS
אִישׁ
H376
NMS
מִקְנַת
H4736
־
CPUN
כָּסֶף
H3701
NMS
וּמַלְתָּה
H4135
אֹתוֹ
H853
PART-3MS
אָז
H227
ADV
יֹאכַל
H398
VQY3MS
בּֽוֹ
CPUN
׃
EPUN
45
תּוֹשָׁב
H8453
וְשָׂכִיר
H7916
לֹא
H3808
NADV
־
CPUN
יֹאכַל
H398
VQY3MS
־
CPUN
בּֽוֹ
CPUN
׃
EPUN
46
בְּבַיִת
H1004
אֶחָד
H259
MMS
יֵאָכֵל
H398
לֹא
H3808
NADV
־
CPUN
תוֹצִיא
H3318
מִן
H4480
PREP
־
CPUN
הַבַּיִת
H1004
D-NMS
מִן
H4480
PREP
־
CPUN
הַבָּשָׂר
H1320
D-NMS
חוּצָה
H2351
וְעֶצֶם
H6106
לֹא
H3808
NADV
תִשְׁבְּרוּ
H7665
־
CPUN
בֽוֹ
B-PPRO-3MS
׃
EPUN
47
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
עֲדַת
H5712
CFS
יִשְׂרָאֵל
H3478
יַעֲשׂוּ
H6213
אֹתֽוֹ
H853
PART-3MS
׃
EPUN
48
וְכִֽי
H3588
־
CPUN
יָגוּר
H1481
אִתְּךָ
H854
PART-2MS
גֵּר
H1616
NMS
וְעָשָׂה
H6213
W-VQQ3MS
פֶסַח
H6453
לַיהוָה
H3068
L-EDS
הִמּוֹל
H4135
לוֹ
L-PPRO-3MS
כָל
H3605
CMS
־
CPUN
זָכָר
H2145
NMS
וְאָז
H227
יִקְרַב
H7126
לַעֲשֹׂתוֹ
H6213
W-VQQ3MS
וְהָיָה
H1961
W-VQQ3MS
כְּאֶזְרַח
H249
הָאָרֶץ
H776
D-GFS
וְכָל
H3605
W-CMS
־
CPUN
עָרֵל
H6189
לֹֽא
H3808
ADV
־
CPUN
יֹאכַל
H398
VQY3MS
בּֽוֹ
CPUN
׃
EPUN
49
תּוֹרָה
H8451
NFS
אַחַת
H259
OFS
יִהְיֶה
H1961
VQY3MS
לָֽאֶזְרָח
H249
וְלַגֵּר
H1616
הַגָּר
H1481
בְּתוֹכְכֶֽם
H8432
׃
EPUN
50
וַיַּֽעֲשׂוּ
H6213
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
בְּנֵי
CMP
יִשְׂרָאֵל
H3478
כַּאֲשֶׁר
H834
K-RPRO
צִוָּה
H6680
VPQ3MS
יְהוָה
H3068
EDS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
מֹשֶׁה
H4872
וְאֶֽת
H853
PART
־
CPUN
אַהֲרֹן
H175
כֵּן
H3651
ADV
עָשֽׂוּ
H6213
׃
EPUN
ס
CPUN
51
וַיְהִי
H1961
W-VQY3MS
בְּעֶצֶם
H6106
B-CFS
הַיּוֹם
H3117
D-AMS
הַזֶּה
H2088
D-PMS
הוֹצִיא
H3318
VHQ3MS
יְהוָה
H3068
EDS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
בְּנֵי
CMP
יִשְׂרָאֵל
H3478
מֵאֶרֶץ
H776
M-NFS
מִצְרַיִם
H4714
EFS
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
צִבְאֹתָֽם
H6635
׃
EPUN
פ
CPUN
Leviticus 26:31
31
וְנָתַתִּי
H5414
אֶת
H853
PART
־
CPUN
עָֽרֵיכֶם
H5892
חָרְבָּה
H2723
וַהֲשִׁמּוֹתִי
H8074
אֶת
H853
PART
־
CPUN
מִקְדְּשֵׁיכֶם
H4720
וְלֹא
H3808
W-NPAR
אָרִיחַ
H7306
בְּרֵיחַ
H7381
נִיחֹֽחֲכֶֽם
H5207
׃
EPUN
Deuteronomy 32:17
17
יִזְבְּחוּ
H2076
לַשֵּׁדִים
H7700
לֹא
H3808
NADV
אֱלֹהַ
H433
אֱלֹהִים
H430
EDP
לֹא
H3808
NADV
יְדָעוּם
H3045
חֲדָשִׁים
H2319
AMP
מִקָּרֹב
H7138
בָּאוּ
H935
VQQ3MP
לֹא
H3808
NADV
שְׂעָרוּם
H8175
אֲבֹתֵיכֶֽם
H1
׃
EPUN
Joshua 24:14
14
וְעַתָּה
H6258
W-ADV
יְראוּ
H3372
אֶת
H853
PART
־
CPUN
יְהוָה
H3068
EDS
וְעִבְדוּ
H5647
אֹתוֹ
H853
PART
בְּתָמִים
H8549
וּבֶֽאֱמֶת
H571
וְהָסִירוּ
H5493
אֶת
H853
PART
־
CPUN
אֱלֹהִים
H430
EDP
אֲשֶׁר
H834
RPRO
עָבְדוּ
H5647
VQQ3MP
אֲבוֹתֵיכֶם
H1
בְּעֵבֶר
H5676
הַנָּהָר
H5104
D-NMS
וּבְמִצְרַיִם
H4714
וְעִבְדוּ
H5647
אֶת
H853
PART
־
CPUN
יְהוָֽה
H3068
NAME-4MS
׃
EPUN
Job 9:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
1
וַיַּעַן
H6030
W-VQY3MS
אִיּוֹב
H347
EMS
וַיֹּאמַֽר
H559
W-VQY3MS
׃
EPUN
2
אָמְנָם
H551
CONJ
יָדַעְתִּי
H3045
VQY1MS
כִי
H3588
CONJ
־
CPUN
כֵן
H3651
ADV
וּמַה
H4100
W-IPRO
־
CPUN
יִּצְדַּק
H6663
VQY3MS
אֱנוֹשׁ
H582
NMS
עִם
H5973
PREP
־
CPUN
אֵֽל
H410
NMS
׃
EPUN
3
אִם
H518
PART
־
CPUN
יַחְפֹּץ
H2654
VQY3MS
לָרִיב
H7378
L-VQFC
עִמּוֹ
H5973
PREP-3MS
לֹֽא
H3808
ADV
־
CPUN
יַעֲנֶנּוּ
H6030
VQY3MS-3MS
אַחַת
H259
OFS
מִנִּי
H4480
PREP-1MS
־
CPUN
אָֽלֶף
H505
MMS
׃
EPUN
4
חֲכַם
H2450
JMS
לֵבָב
H3824
NMS
וְאַמִּיץ
H533
W-JMS
כֹּחַ
H3581
CMS
מִֽי
H4310
IPRO
־
CPUN
הִקְשָׁה
H7185
VHQ3MS
אֵלָיו
H413
PREP-3MS
וַיִּשְׁלָֽם
H7999
W-VQY3MS
׃
EPUN
5
הַמַּעְתִּיק
H6275
D-VHPMS
הָרִים
H2022
NMP
וְלֹא
H3808
W-NPAR
יָדָעוּ
H3045
VQQ3MP
אֲשֶׁר
H834
RPRO
הֲפָכָם
H2015
VQQ3MS-3MP
בְּאַפּֽוֹ
H639
B-CMS-3MS
׃
EPUN
6
הַמַּרְגִּיז
H7264
D-VHPMS
אֶרֶץ
H776
GFS
מִמְּקוֹמָהּ
H4725
M-CMS-3FS
וְעַמּוּדֶיהָ
H5982
W-CMP-3FS
יִתְפַלָּצֽוּן
H6426
VTY3MP-3FP
׃
EPUN
7
הָאֹמֵר
H559
D-VQPMS
לַחֶרֶס
H2775
LD-NMS
וְלֹא
H3808
W-NPAR
יִזְרָח
H2224
VQY3MS
וּבְעַד
H1157
W-PREP
כּוֹכָבִים
H3556
NMP
יַחְתֹּֽם
H2856
VQY3MS
׃
EPUN
8
נֹטֶה
H5186
VQPMS
שָׁמַיִם
H8064
NMP
לְבַדּוֹ
H905
L-CMS-3MS
וְדוֹרֵךְ
H1869
W-VQPMS
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
בָּמֳתֵי
H1116
CMP
יָֽם
H3220
NMS
׃
EPUN
9
עֹֽשֶׂה
H6213
VQPMS
־
CPUN
עָשׁ
H5906
NFS
כְּסִיל
H3685
NMS
וְכִימָה
H3598
W-NFS
וְחַדְרֵי
H2315
W-CMP
תֵמָֽן
H8486
NFS
׃
EPUN
10
עֹשֶׂה
H6213
VQPMS
גְדֹלוֹת
H1419
AFP
עַד
H5704
PREP
־
CPUN
אֵין
H369
NPAR
חֵקֶר
H2714
NMS
וְנִפְלָאוֹת
H6381
W-VNPFP
עַד
H5704
PREP
־
CPUN
אֵין
H369
NPAR
מִסְפָּֽר
H4557
NMS
׃
EPUN
11
הֵן
H2005
IJEC
יַעֲבֹר
H5674
VQY3MS
עָלַי
H5921
PREP-1MS
וְלֹא
H3808
W-NPAR
אֶרְאֶה
H7200
VQY1MS
וְיַחֲלֹף
H2498
W-VQY3MS
וְֽלֹא
H3808
W-NPAR
־
CPUN
אָבִין
H995
VQY1MS
לֽוֹ
L-PPRO-3MS
׃
EPUN
12
הֵן
H2005
IJEC
יַחְתֹּף
H2862
VQY3MS
מִי
H4310
IPRO
יְשִׁיבֶנּוּ
H7725
VHY3MS-3MS
מִֽי
H4310
IPRO
־
CPUN
יֹאמַר
H559
VQY3MS
אֵלָיו
H413
PREP-3MS
מַֽה
H4100
IGAT
־
CPUN
תַּעֲשֶֽׂה
H6213
VQY2MS
׃
EPUN
13
אֱלוֹהַּ
H433
NAME-4MS
לֹא
H3808
NADV
־
CPUN
יָשִׁיב
H7725
VHY3MS
אַפּוֹ
H639
CMS-3MS
תחתו
H8478
PREP-3MS
שָׁחֲחוּ
H7817
VQQ3MP
עֹזְרֵי
H5826
VQCMP
רָֽהַב
H7293
NMS
׃
EPUN
14
אַף
H637
CONJ
כִּֽי
H3588
CONJ
־
CPUN
אָנֹכִי
H595
PPRO-1MS
אֶֽעֱנֶנּוּ
H6030
VQY1MS-3MS
אֶבְחֲרָה
H977
VQI1MS
דְבָרַי
H1697
CMP-1MS
עִמּֽוֹ
H5973
PREP-3MS
׃
EPUN
15
אֲשֶׁר
H834
RPRO
אִם
H518
PART
־
CPUN
צָדַקְתִּי
H6663
VQQ1MS
לֹא
H3808
NADV
אֶעֱנֶה
H6030
VQY1MS
לִמְשֹׁפְטִי
H8199
L-VPCMS-1MS
אֶתְחַנָּֽן
H2603
VTY1MS
׃
EPUN
16
אִם
H518
PART
־
CPUN
קָרָאתִי
H7121
VQQ1CS
וַֽיַּעֲנֵנִי
H6030
W-VQY3MS
לֹֽא
H3808
ADV
־
CPUN
אַאֲמִין
H539
VHY1MS
כִּֽי
H3588
CONJ
־
CPUN
יַאֲזִין
H238
VHY3MS
קוֹלִֽי
H6963
CMS-1MS
׃
EPUN
17
אֲשֶׁר
H834
RPRO
־
CPUN
בִּשְׂעָרָה
H8183
B-NFS
יְשׁוּפֵנִי
H7779
VQY3MS-1MS
וְהִרְבָּה
H7235
W-VHQ3MS
פְצָעַי
H6482
CMP-1MS
חִנָּֽם
H2600
ADV
׃
EPUN
18
לֹֽא
H3808
ADV
־
CPUN
יִתְּנֵנִי
H5414
VQY3MS-1MS
הָשֵׁב
H7725
VHFA
רוּחִי
H7307
CFS-1MS
כִּי
H3588
CONJ
יַשְׂבִּעַנִי
H7646
VHY3MS-1MS
מַמְּרֹרִֽים
H4472
NMP
׃
EPUN
19
אִם
H518
PART
־
CPUN
לְכֹחַ
H3581
L-NMS
אַמִּיץ
H533
AMS
הִנֵּה
H2009
IJEC
וְאִם
H518
PART
־
CPUN
לְמִשְׁפָּט
H4941
L-NMS
מִי
H4310
IPRO
יוֹעִידֵֽנִי
H3259
VHY3MS-1MS
׃
EPUN
20
אִם
H518
PART
־
CPUN
אֶצְדָּק
H6663
VQY1MS
פִּי
CMS-1MS
יַרְשִׁיעֵנִי
H7561
VHY3MS-1MS
תָּֽם
H8535
AMS
־
CPUN
אָנִי
H589
PPRO-1MS
וַֽיַּעְקְשֵֽׁנִי
H6140
W-VHY3MS-1MS
׃
EPUN
21
תָּֽם
H8535
AMS
־
CPUN
אָנִי
H589
PPRO-1MS
לֹֽא
H3808
ADV
־
CPUN
אֵדַע
H3045
VQY1MS
נַפְשִׁי
H5315
CFS-1MS
אֶמְאַס
H3988
VQY1MS
חַיָּֽי
H2416
CMS-1MS
׃
EPUN
22
אַחַת
H259
OFS
הִיא
H1931
PPRO-3FS
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
כֵּן
H3651
ADV
אָמַרְתִּי
H559
VQQ1MS
תָּם
H8535
AMS
וְרָשָׁע
H7563
W-AMS
הוּא
H1931
PPRO-3FS
מְכַלֶּֽה
H3615
VPPMS
׃
EPUN
23
אִם
H518
PART
־
CPUN
שׁוֹט
H7752
NMS
יָמִית
H4191
VHY3MS
פִּתְאֹם
H6597
ADV
לְמַסַּת
H4531
L-CFS
נְקִיִּם
H5355
AMP
יִלְעָֽג
H3932
VQY3MS
׃
EPUN
24
אֶרֶץ
H776
GFS
׀
CPUN
נִתְּנָה
H5414
UNKN
בְֽיַד
H3027
B-CFS
־
CPUN
רָשָׁע
H7563
AMS
פְּנֵֽי
H6440
CMS
־
CPUN
שֹׁפְטֶיהָ
H8199
VQCMS-3FS
יְכַסֶּה
H3680
VPY3MS
אִם
H518
PART
־
CPUN
לֹא
H3808
NADV
אֵפוֹא
H645
CONJ
מִי
H4310
IPRO
־
CPUN
הֽוּא
H1931
PPRO-3MS
׃
EPUN
25
וְיָמַי
H3117
W-CMP-1MS
קַלּוּ
H7043
VQQ3MP
מִנִּי
H4480
PREP-1MS
־
CPUN
רָץ
H7323
VQPMS
בָּֽרְחוּ
H1272
VQQ3MP
לֹא
H3808
NADV
־
CPUN
רָאוּ
H7200
VQQ3MP
טוֹבָֽה
H2896
NFS
׃
EPUN
26
חָלְפוּ
H2498
VQQ3MP
עִם
H5973
PREP
־
CPUN
אֳנִיּוֹת
H591
CFP
אֵבֶה
H16
NMS
כְּנֶשֶׁר
H5404
K-NMS
יָטוּשׂ
H2907
VQY3MS
עֲלֵי
H5921
PREP
־
CPUN
אֹֽכֶל
H400
NMS
׃
EPUN
27
אִם
H518
PART
־
CPUN
אָמְרִי
H559
VQFC-1MS
אֶשְׁכְּחָה
H7911
VQI1MS
שִׂיחִי
H7879
CMS
אֶעֶזְבָה
H5800
VQI1MS
פָנַי
H6440
CMP-1MS
וְאַבְלִֽיגָה
H1082
W-VHI1MS
׃
EPUN
28
יָגֹרְתִּי
H3025
VQQ1MS
כָל
H3605
CMS
־
CPUN
עַצְּבֹתָי
H6094
CFP-1MS
יָדַעְתִּי
H3045
VQY1MS
כִּי
H3588
CONJ
־
CPUN
לֹא
H3808
NADV
תְנַקֵּֽנִי
H5352
VPY2MS-1MS
׃
EPUN
29
אָנֹכִי
H595
PPRO-1MS
אֶרְשָׁע
H7561
VQY1MS
לָמָּה
H4100
L-IPRO
־
CPUN
זֶּה
H2088
PMS
הֶבֶל
H1892
NMS
אִיגָֽע
H3021
VQY1MS
׃
EPUN
30
אִם
H518
PART
־
CPUN
הִתְרָחַצְתִּי
H7364
VTQ1MS
במו
H4325
B-CMP
־
CPUN
שָׁלֶג
H7950
NMS
וַהֲזִכּוֹתִי
H2141
W-VHQ1MS
בְּבֹר
H1253
B-NMS
כַּפָּֽי
H3709
CFD-1MS
׃
EPUN
31
אָז
H227
ADV
בַּשַּׁחַת
H7845
BD-NFS
תִּטְבְּלֵנִי
H2881
VQY2MS-1MS
וְתִֽעֲבוּנִי
H8581
W-VPY3MP-1MS
שַׂלְמוֹתָֽי
H8008
CFP-1MS
׃
EPUN
32
כִּי
H3588
CONJ
־
CPUN
לֹא
H3808
NADV
־
CPUN
אִישׁ
H376
NMS
כָּמֹנִי
H3644
PREP-1MS
אֶֽעֱנֶנּוּ
H6030
VQY1MS-3MS
נָבוֹא
H935
VNQ3MS
יַחְדָּו
H3162
ADV-3MS
בַּמִּשְׁפָּֽט
H4941
BD-NMS
׃
EPUN
33
לֹא
H3863
CONJ
יֵשׁ
H3426
ADV
־
CPUN
בֵּינֵינוּ
H996
PREP-1MP
מוֹכִיחַ
H3198
VHPMS
יָשֵׁת
H7896
VQI3MS
יָדוֹ
H3027
CFS-3MS
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
שְׁנֵֽינוּ
H8147
CMD-3MS
׃
EPUN
34
יָסֵר
H5493
VHI3MS
מֵעָלַי
H5921
M-PREP-1MS
שִׁבְטוֹ
H7626
CMS-3MS
וְאֵמָתוֹ
H367
W-CFS-3MS
אַֽל
H408
ADV
־
CPUN
תְּבַעֲתַֽנִּי
H1204
VPY2MS-1MS
׃
EPUN
35
אַֽדַבְּרָה
H1696
VPI1MS
וְלֹא
H3808
W-NPAR
אִירָאֶנּוּ
H3372
VQY1MS-3MS
כִּי
H3588
CONJ
לֹא
H3808
W-NPAR
־
CPUN
כֵן
H3651
ADV
אָנֹכִי
H595
PPRO-1MS
עִמָּדִֽי
H5978
PREP-1MS
׃
EPUN
Job 38:34
34
הֲתָרִים
H7311
I-VHY2MS
לָעָב
H5645
LD-NMS
קוֹלֶךָ
H6963
CMS-2MS
וְֽשִׁפְעַת
H8229
W-CFS
־
CPUN
מַיִם
H4325
OMD
תְּכַסֶּֽךָּ
H3680
VPY3FS-2MS
׃
EPUN
Psalms 104:20
20
תָּֽשֶׁת
H7896
־
CPUN
חֹשֶׁךְ
H2822
NMS
וִיהִי
H1961
W-VQI3MS
לָיְלָה
H3915
NFS
בּֽוֹ
־
CPUN
תִרְמֹשׂ
H7430
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
חַיְתוֹ
H2416
־
CPUN
יָֽעַר
H3293
׃
EPUN
Isaiah 1:11
11
לָמָּה
H4100
L-IPRO
־
CPUN
לִּי
L-GPRO-1MS
רֹב
H7230
־
CPUN
זִבְחֵיכֶם
H2077
יֹאמַר
H559
VQY3MS
יְהוָה
H3068
EDS
שָׂבַעְתִּי
H7646
עֹלוֹת
H5930
CFP
אֵילִים
H352
NMP
וְחֵלֶב
H2459
מְרִיאִים
H4806
וְדַם
H1818
פָּרִים
H6499
וּכְבָשִׂים
H3532
וְעַתּוּדִים
H6260
לֹא
H3808
NADV
חָפָֽצְתִּי
H2654
׃
EPUN
Isaiah 5:19
19
הָאֹמְרִים
H559
D-VQPMP
יְמַהֵר
H4116
׀
PUNC
יָחִישָׁה
H2363
מַעֲשֵׂהוּ
H4639
לְמַעַן
H4616
L-CONJ
נִרְאֶה
H7200
וְתִקְרַב
H7126
וְתָבוֹאָה
H935
עֲצַת
H6098
CFS
קְדוֹשׁ
H6918
יִשְׂרָאֵל
H3478
וְנֵדָֽעָה
H3045
׃
EPUN
ס
EPUN
Isaiah 29:21
21
מַחֲטִיאֵי
H2398
אָדָם
H120
NMS
בְּדָבָר
H1697
B-NMS
וְלַמּוֹכִיחַ
H3198
בַּשַּׁעַר
H8179
יְקֹשׁוּן
H6983
וַיַּטּוּ
H5186
בַתֹּהוּ
H8414
צַדִּֽיק
H6662
׃
EPUN
ס
EPUN
Isaiah 43:23
23
לֹֽא
H3808
ADV
־
CPUN
הֵבֵיאתָ
H935
לִּי
L-GPRO-1MS
שֵׂה
H7716
עֹלֹתֶיךָ
H5930
וּזְבָחֶיךָ
H2077
לֹא
H3808
NADV
כִבַּדְתָּנִי
H3513
לֹא
H3808
NADV
הֶעֱבַדְתִּיךָ
H5647
בְּמִנְחָה
H4503
וְלֹא
H3808
W-NADV
הוֹגַעְתִּיךָ
H3021
בִּלְבוֹנָֽה
H3828
׃
EPUN
Isaiah 55:3
3
הַטּוּ
H5186
אָזְנְכֶם
H241
וּלְכוּ
H1980
W-VQI2MP
אֵלַי
H413
PREP-1MS
שִׁמְעוּ
H8085
VQI2MP
וּתְחִי
H2421
נַפְשְׁכֶם
H5315
CFS-2MP
וְאֶכְרְתָה
H3772
לָכֶם
L-PPRO-2MP
בְּרִית
H1285
NFS
עוֹלָם
H5769
NMS
חַֽסְדֵי
H2617
דָוִד
H1732
הַנֶּאֱמָנִֽים
H539
׃
EPUN
Isaiah 66:3
3
שׁוֹחֵט
H7819
הַשּׁוֹר
H7794
מַכֵּה
H5221
־
CPUN
אִישׁ
H376
NMS
זוֹבֵחַ
H2076
הַשֶּׂה
H7716
עֹרֵֽף
H6202
כֶּלֶב
H3611
מַעֲלֵה
H5927
מִנְחָה
H4503
NFS
דַּם
H1818
CMS
־
CPUN
חֲזִיר
H2386
מַזְכִּיר
H2142
לְבֹנָה
H3828
מְבָרֵֽךְ
H1288
אָוֶן
H205
NMS
גַּם
H1571
CONJ
־
CPUN
הֵמָּה
H1992
PPRO-3MP
בָּֽחֲרוּ
H977
בְּדַרְכֵיהֶם
H1870
וּבְשִׁקּוּצֵיהֶם
H8251
נַפְשָׁם
H5315
CFS-3MP
חָפֵֽצָה
H2654
׃
EPUN
Jeremiah 7:29
29
גָּזִּי
H1494
נִזְרֵךְ
H5145
וְֽהַשְׁלִיכִי
H7993
וּשְׂאִי
H5375
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
שְׁפָיִם
H8205
קִינָה
H7015
כִּי
H3588
CONJ
מָאַס
H3988
יְהוָה
H3068
EDS
וַיִּטֹּשׁ
H5203
אֶת
H853
PART
־
CPUN
דּוֹר
H1755
עֶבְרָתֽוֹ
H5678
׃
EPUN
Jeremiah 9:17
17
כֹּה
H3541
אָמַר
H559
VQQ3MS
יְהוָה
H3068
EDS
צְבָאוֹת
H6635
הִתְבּֽוֹנְנוּ
H995
וְקִרְאוּ
H7121
לַמְקוֹנְנוֹת
H6969
וּתְבוֹאֶינָה
H935
וְאֶל
H413
W-PREP
־
CPUN
הַחֲכָמוֹת
H2450
שִׁלְחוּ
H7971
וְתָבֽוֹאנָה
H935
׃
EPUN
Jeremiah 17:15
15
הִנֵּה
H2009
IJEC
־
CPUN
הֵמָּה
H1992
PPRO-3MP
אֹמְרִים
H559
אֵלָי
H413
אַיֵּה
H346
IGAT
דְבַר
H1697
NMS
־
CPUN
יְהוָה
H3068
EDS
יָבוֹא
H935
VQY3MS
נָֽא
H4994
׃
EPUN
Jeremiah 29:13
13
וּבִקַּשְׁתֶּם
H1245
אֹתִי
H853
PART-1MS
וּמְצָאתֶם
H4672
כִּי
H3588
CONJ
תִדְרְשֻׁנִי
H1875
בְּכָל
H3605
B-CMS
־
CPUN
לְבַבְכֶֽם
H3824
׃
EPUN
Jeremiah 48:44
44
הניס
H5211
מִפְּנֵי
H6440
M-CMP
הַפַּחַד
H6343
יִפֹּל
H5307
VQY3MS
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
הַפַּחַת
H6354
וְהָֽעֹלֶה
H5927
מִן
H4480
PREP
־
CPUN
הַפַּחַת
H6354
יִלָּכֵד
H3920
בַּפָּח
H6341
כִּֽי
H3588
CONJ
־
CPUN
אָבִיא
H935
אֵלֶיהָ
H413
PREP
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
מוֹאָב
H4124
שְׁנַת
H8141
פְּקֻדָּתָם
H6486
נְאֻם
H5002
־
CPUN
יְהוָֽה
H3068
NAME-4MS
׃
EPUN
Hosea 4:15
15
אִם
H518
PART
־
CPUN
זֹנֶה
H2181
אַתָּה
H859
PPRO-2MS
יִשְׂרָאֵל
H3478
אַל
H408
NPAR
־
CPUN
יֶאְשַׁם
H816
יְהוּדָה
H3063
וְאַל
H408
ADV
־
CPUN
תָּבֹאוּ
H935
הַגִּלְגָּל
H1537
וְאַֽל
H408
ADV
־
CPUN
תַּעֲלוּ
H5927
בֵּית
CPUN
אָוֶן
H1007
וְאַל
H408
ADV
־
CPUN
תִּשָּׁבְעוּ
H7650
חַי
H2416
AMS
־
CPUN
יְהוָֽה
H3068
NAME-4MS
׃
EPUN
Hosea 6:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11
1
לְכוּ
H1980
VQI2MP
וְנָשׁוּבָה
H7725
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
יְהוָה
H3068
EDS
כִּי
H3588
CONJ
הוּא
H1931
PPRO-3MS
טָרָף
H2963
וְיִרְפָּאֵנוּ
H7495
יַךְ
H5221
וְיַחְבְּשֵֽׁנוּ
H2280
׃
EPUN
2
יְחַיֵּנוּ
H2421
מִיֹּמָיִם
H3117
בַּיּוֹם
H3117
B-AMS
הַשְּׁלִישִׁי
H7992
D-ONUM
יְקִמֵנוּ
H6965
וְנִחְיֶה
H2421
לְפָנָֽיו
H6440
׃
EPUN
3
וְנֵדְעָה
H3045
W-VQI1CP
נִרְדְּפָה
H7291
לָדַעַת
H3045
L-VQFC
אֶת
H853
PART
־
CPUN
יְהוָה
H3068
EDS
כְּשַׁחַר
H7837
נָכוֹן
H3559
NMS
מֽוֹצָאוֹ
H4161
וְיָבוֹא
H935
כַגֶּשֶׁם
H1653
לָנוּ
L-PPRO-1MP
כְּמַלְקוֹשׁ
H4456
יוֹרֶה
H3138
אָֽרֶץ
H776
GFS
׃
EPUN
4
מָה
H4100
IGAT
אֶֽעֱשֶׂה
H6213
VQY1MS
־
CPUN
לְּךָ
CPUN
אֶפְרַיִם
H669
מָה
H4100
IGAT
אֶעֱשֶׂה
H6213
־
CPUN
לְּךָ
CPUN
יְהוּדָה
H3063
וְחַסְדְּכֶם
H2617
כַּֽעֲנַן
H6051
־
CPUN
בֹּקֶר
H1242
NMS
וְכַטַּל
H2919
מַשְׁכִּים
H7925
הֹלֵֽךְ
H1980
VQPMS
׃
EPUN
5
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
כֵּן
H3651
ADV
חָצַבְתִּי
H2672
בַּנְּבִיאִים
H5030
הֲרַגְתִּים
H2026
בְּאִמְרֵי
H561
־
CPUN
פִי
H6310
CMS-1MS
וּמִשְׁפָּטֶיךָ
H4941
אוֹר
H216
NMS
יֵצֵֽא
H3318
VQY3MS
׃
EPUN
6
כִּי
H3588
CONJ
חֶסֶד
H2617
NMS
חָפַצְתִּי
H2654
VQQ1MS
וְלֹא
H3808
W-NPAR
־
CPUN
זָבַח
H2077
וְדַעַת
H1847
W-VQFC
אֱלֹהִים
H430
EDP
מֵעֹלֽוֹת
H5930
׃
EPUN
7
וְהֵמָּה
H1992
כְּאָדָם
H121
עָבְרוּ
H5674
VQQ3MP
בְרִית
H1285
CFS
שָׁם
H8033
ADV
בָּגְדוּ
H898
VQQ3MP
בִֽי
B-PPRO-1MS
׃
EPUN
8
גִּלְעָד
H1568
קִרְיַת
H7151
פֹּעֲלֵי
H6466
VQCMP
אָוֶן
H205
NMS
עֲקֻבָּה
H6121
מִדָּֽם
H1818
׃
EPUN
9
וּכְחַכֵּי
H2442
אִישׁ
H376
NMS
גְּדוּדִים
H1416
חֶבֶר
H2267
כֹּֽהֲנִים
H3548
דֶּרֶךְ
H1870
NMS
יְרַצְּחוּ
H7523
־
CPUN
שֶׁכְמָה
H7927
כִּי
H3588
CONJ
זִמָּה
H2154
NFS
עָשֽׂוּ
H6213
׃
EPUN
10
בְּבֵית
H1004
B-CMS
יִשְׂרָאֵל
H3478
רָאִיתִי
H7200
VQQ1MS
שעריריה
H8186
שָׁם
H8033
ADV
זְנוּת
H2184
לְאֶפְרַיִם
H669
נִטְמָא
H2930
יִשְׂרָאֵֽל
H3478
LMS
׃
EPUN
11
גַּם
H1571
CONJ
־
CPUN
יְהוּדָה
H3063
שָׁת
H7896
VQQ3MS
קָצִיר
H7105
NMS
לָךְ
CPUN
בְּשׁוּבִי
H7725
שְׁבוּת
H7622
עַמִּֽי
H5971
׃
EPUN
פ
CPUN
Joel 2:14
14
מִי
H4310
IPRO
יוֹדֵעַ
H3045
VQPMS
יָשׁוּב
H7725
VQY3MS
וְנִחָם
H5162
W-VNPMS
וְהִשְׁאִיר
H7604
אַֽחֲרָיו
H310
בְּרָכָה
H1293
מִנְחָה
H4503
NFS
וָנֶסֶךְ
H5262
לַיהוָה
H3068
L-EDS
אֱלֹהֵיכֶֽם
H430
׃
EPUN
פ
CPUN
Amos 2:6
6
כֹּה
H3541
אָמַר
H559
VQQ3MS
יְהוָה
H3068
EDS
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
שְׁלֹשָׁה
H7969
NFS
פִּשְׁעֵי
H6588
יִשְׂרָאֵל
H3478
וְעַל
H5921
PREP
־
CPUN
אַרְבָּעָה
H702
MMS
לֹא
H3808
NADV
אֲשִׁיבֶנּוּ
H7725
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
מִכְרָם
H4376
בַּכֶּסֶף
H3701
BD-NMS
צַדִּיק
H6662
AMS
וְאֶבְיוֹן
H34
W-AMS
בַּעֲבוּר
H5668
B-NMS
נַעֲלָֽיִם
H5275
׃
EPUN
Amos 4:13
13
כִּי
H3588
CONJ
הִנֵּה
H2009
IJEC
יוֹצֵר
H3335
הָרִים
H2022
NMP
וּבֹרֵא
H1254
רוּחַ
H7307
NFS
וּמַגִּיד
H5046
לְאָדָם
H120
L-CMS
מַה
H4100
IPRO
־
CPUN
שֵּׂחוֹ
H7808
עֹשֵׂה
H6213
שַׁחַר
H7837
עֵיפָה
H5890
וְדֹרֵךְ
H1869
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
בָּמֳתֵי
H1116
CMP
אָרֶץ
H776
NFS
יְהוָה
H3068
EDS
אֱלֹהֵֽי
H430
־
CPUN
צְבָאוֹת
H6635
שְׁמֽוֹ
H8034
CMS-3MS
׃
EPUN
ס
CPUN
Amos 6:12
12
הַיְרֻצוּן
H7323
בַּסֶּלַע
H5553
סוּסִים
H5483
אִֽם
H518
PART
־
CPUN
יַחֲרוֹשׁ
H2790
בַּבְּקָרִים
H1241
כִּֽי
H3588
CONJ
־
CPUN
הֲפַכְתֶּם
H2015
לְרֹאשׁ
H7219
מִשְׁפָּט
H4941
NMS
וּפְרִי
H6529
צְדָקָה
H6666
NFS
לְלַעֲנָֽה
H3939
׃
EPUN
Amos 8:14
14
הַנִּשְׁבָּעִים
H7650
בְּאַשְׁמַת
H819
שֹֽׁמְרוֹן
H8111
וְאָמְרוּ
H559
W-VQQ3MP
חֵי
H2416
אֱלֹהֶיךָ
H430
CMP-2MS
דָּן
H1835
וְחֵי
H2416
דֶּרֶךְ
H1870
NMS
בְּאֵֽר
H884
־
CPUN
שָׁבַע
H884
וְנָפְלוּ
H5307
וְלֹא
H3808
W-NPAR
־
CPUN
יָקוּמוּ
H6965
VQY3MP
עֽוֹד
H5750
ADV
׃
EPUN
ס
CPUN
Micah 3:11
11
רָאשֶׁיהָ
H7218
׀
CPUN
בְּשֹׁחַד
H7810
יִשְׁפֹּטוּ
H8199
וְכֹהֲנֶיהָ
H3548
בִּמְחִיר
H4242
יוֹרוּ
H3384
וּנְבִיאֶיהָ
H5030
בְּכֶסֶף
H3701
יִקְסֹמוּ
H7080
וְעַל
H5921
W-PREP
־
CPUN
יְהוָה
H3068
EDS
יִשָּׁעֵנוּ
H8172
לֵאמֹר
H559
L-VQFC
הֲלוֹא
H3808
ADV
יְהוָה
H3068
EDS
בְּקִרְבֵּנוּ
H7130
לֹֽא
H3808
ADV
־
CPUN
תָבוֹא
H935
VQY3FS
עָלֵינוּ
H5921
PREP-1MP
רָעָֽה
H7451
AFS
׃
EPUN
Micah 6:15
15
אַתָּה
H859
PPRO-2MS
תִזְרַע
H2232
וְלֹא
H3808
W-NPAR
תִקְצוֹר
H7114
אַתָּה
H859
PPRO-2MS
תִדְרֹֽךְ
H1869
־
CPUN
זַיִת
H2132
NMS
וְלֹא
H3808
W-NPAR
־
CPUN
תָסוּךְ
H5480
שֶׁמֶן
H8081
NMS
וְתִירוֹשׁ
H8492
וְלֹא
H3808
W-NPAR
תִשְׁתֶּה
H8354
־
CPUN
יָּֽיִן
H3196
׃
EPUN
Bible Language Cross References for the verse
Amos 5:0
in
BHS
Exodus 12:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51
1
וַיֹּאמֶר
יְהוָה
אֶל־מֹשֶׁה
וְאֶל־אַהֲרֹן
בְּאֶרֶץ
מִצְרַיִם
לֵאמֹר
׃
2
הַחֹדֶשׁ
הַזֶּה
לָכֶם
רֹאשׁ
חֳדָשִׁים
רִאשׁוֹן
הוּא
לָכֶם
לְחָדְשֵׁי
הַשָּׁנָה
׃
3
דַּבְּרוּ
אֶל־כָּל־עֲדַת
יִשְׂרָאֵל
לֵאמֹר
בֶּעָשֹׂר
לַחֹדֶשׁ
הַזֶּה
וְיִקְחוּ
לָהֶם
אִישׁ
שֶׂה
לְבֵית־אָבֹת
שֶׂה
לַבָּיִת
׃
4
וְאִם־יִמְעַט
הַבַּיִת
מִהְיֹת
מִשֶּׂה
וְלָקַח
הוּא
וּשְׁכֵנוֹ
הַקָּרֹב
אֶל־בֵּיתוֹ
בְּמִכְסַת
נְפָשֹׁת
אִישׁ
לְפִי
אָכְלוֹ
תָּכֹסּוּ
עַל־הַשֶּׂה
׃
5
שֶׂה
תָמִים
זָכָר
בֶּן־שָׁנָה
יִהְיֶה
לָכֶם
מִן־הַכְּבָשִׂים
וּמִן־הָעִזִּים
תִּקָּחוּ
׃
6
וְהָיָה
לָכֶם
לְמִשְׁמֶרֶת
עַד
אַרְבָּעָה
עָשָׂר
יוֹם
לַחֹדֶשׁ
הַזֶּה
וְשָׁחֲטוּ
אֹתוֹ
כֹּל
קְהַל
עֲדַת־יִשְׂרָאֵל
בֵּין
הָעַרְבָּיִם
׃
7
וְלָקְחוּ
מִן־הַדָּם
וְנָתְנוּ
עַל־שְׁתֵּי
הַמְּזוּזֹת
וְעַל־הַמַּשְׁקוֹף
עַל
הַבָּתִּים
אֲשֶׁר־יֹאכְלוּ
אֹתוֹ
בָּהֶם
׃
8
וְאָכְלוּ
אֶת־הַבָּשָׂר
בַּלַּיְלָה
הַזֶּה
צְלִי־אֵשׁ
וּמַצּוֹת
עַל־מְרֹרִים
יֹאכְלֻהוּ
׃
9
אַל־תֹּאכְלוּ
מִמֶּנּוּ
נָא
וּבָשֵׁל
מְבֻשָּׁל
בַּמָּיִם
כִּי
אִם־צְלִי־אֵשׁ
רֹאשׁוֹ
עַל־כְּרָעָיו
וְעַל־קִרְבּוֹ
׃
10
וְלֹא־תוֹתִירוּ
מִמֶּנּוּ
עַד־בֹּקֶר
וְהַנֹּתָר
מִמֶּנּוּ
עַד־בֹּקֶר
בָּאֵשׁ
תִּשְׂרֹפוּ
׃
11
וְכָכָה
תֹּאכְלוּ
אֹתוֹ
מָתְנֵיכֶם
חֲגֻרִים
נַעֲלֵיכֶם
בְּרַגְלֵיכֶם
וּמַקֶּלְכֶם
בְּיֶדְכֶם
וַאֲכַלְתֶּם
אֹתוֹ
בְּחִפָּזוֹן
פֶּסַח
הוּא
לַיהוָה
׃
12
וְעָבַרְתִּי
בְאֶרֶץ־מִצְרַיִם
בַּלַּיְלָה
הַזֶּה
וְהִכֵּיתִי
כָל־בְּכוֹר
בְּאֶרֶץ
מִצְרַיִם
מֵאָדָם
וְעַד־בְּהֵמָה
וּבְכָל־אֱלֹהֵי
מִצְרַיִם
אֶעֱשֶׂה
שְׁפָטִים
אֲנִי
יְהוָה
׃
13
וְהָיָה
הַדָּם
לָכֶם
לְאֹת
עַל
הַבָּתִּים
אֲשֶׁר
אַתֶּם
שָׁם
וְרָאִיתִי
אֶת־הַדָּם
וּפָסַחְתִּי
עֲלֵכֶם
וְלֹא־יִהְיֶה
בָכֶם
נֶגֶף
לְמַשְׁחִית
בְּהַכֹּתִי
בְּאֶרֶץ
מִצְרָיִם
׃
14
וְהָיָה
הַיּוֹם
הַזֶּה
לָכֶם
לְזִכָּרוֹן
וְחַגֹּתֶם
אֹתוֹ
חַג
לַיהוָה
לְדֹרֹתֵיכֶם
חֻקַּת
עוֹלָם
תְּחָגֻּהוּ
׃
15
שִׁבְעַת
יָמִים
מַצּוֹת
תֹּאכֵלוּ
אַךְ
בַּיּוֹם
הָרִאשׁוֹן
תַּשְׁבִּיתוּ
שְּׂאֹר
מִבָּתֵּיכֶם
כִּי
כָּל־אֹכֵל
חָמֵץ
וְנִכְרְתָה
הַנֶּפֶשׁ
הַהִוא
מִיִּשְׂרָאֵל
מִיּוֹם
הָרִאשֹׁן
עַד־יוֹם
הַשְּׁבִעִי
׃
16
וּבַיּוֹם
הָרִאשׁוֹן
מִקְרָא־קֹדֶשׁ
וּבַיּוֹם
הַשְּׁבִיעִי
מִקְרָא־קֹדֶשׁ
יִהְיֶה
לָכֶם
כָּל־מְלָאכָה
לֹא־יֵעָשֶׂה
בָהֶם
אַךְ
אֲשֶׁר
יֵאָכֵל
לְכָל־נֶפֶשׁ
הוּא
לְבַדּוֹ
יֵעָשֶׂה
לָכֶם
׃
17
וּשְׁמַרְתֶּם
אֶת־הַמַּצּוֹת
כִּי
בְּעֶצֶם
הַיּוֹם
הַזֶּה
הוֹצֵאתִי
אֶת־צִבְאוֹתֵיכֶם
מֵאֶרֶץ
מִצְרָיִם
וּשְׁמַרְתֶּם
אֶת־הַיּוֹם
הַזֶּה
לְדֹרֹתֵיכֶם
חֻקַּת
עוֹלָם
׃
18
בָּרִאשֹׁן
בְּאַרְבָּעָה
עָשָׂר
יוֹם
לַחֹדֶשׁ
בָּעֶרֶב
תֹּאכְלוּ
מַצֹּת
עַד
יוֹם
הָאֶחָד
וְעֶשְׂרִים
לַחֹדֶשׁ
בָּעָרֶב
׃
19
שִׁבְעַת
יָמִים
שְׂאֹר
לֹא
יִמָּצֵא
בְּבָתֵּיכֶם
כִּי
כָּל־אֹכֵל
מַחְמֶצֶת
וְנִכְרְתָה
הַנֶּפֶשׁ
הַהִוא
מֵעֲדַת
יִשְׂרָאֵל
בַּגֵּר
וּבְאֶזְרַח
הָאָרֶץ
׃
20
כָּל־מַחְמֶצֶת
לֹא
תֹאכֵלוּ
בְּכֹל
מוֹשְׁבֹתֵיכֶם
תֹּאכְלוּ
מַצּוֹת
׃
פ
21
וַיִּקְרָא
מֹשֶׁה
לְכָל־זִקְנֵי
יִשְׂרָאֵל
וַיֹּאמֶר
אֲלֵהֶם
מִשְׁכוּ
וּקְחוּ
לָכֶם
צֹאן
לְמִשְׁפְּחֹתֵיכֶם
וְשַׁחֲטוּ
הַפָּסַח
׃
22
וּלְקַחְתֶּם
אֲגֻדַּת
אֵזוֹב
וּטְבַלְתֶּם
בַּדָּם
אֲשֶׁר־בַּסַּף
וְהִגַּעְתֶּם
אֶל־הַמַּשְׁקוֹף
וְאֶל־שְׁתֵּי
הַמְּזוּזֹת
מִן־הַדָּם
אֲשֶׁר
בַּסָּף
וְאַתֶּם
לֹא
תֵצְאוּ
אִישׁ
מִפֶּתַח־בֵּיתוֹ
עַד־בֹּקֶר
׃
23
וְעָבַר
יְהוָה
לִנְגֹּף
אֶת־מִצְרַיִם
וְרָאָה
אֶת־הַדָּם
עַל־הַמַּשְׁקוֹף
וְעַל
שְׁתֵּי
הַמְּזוּזֹת
וּפָסַח
יְהוָה
עַל־הַפֶּתַח
וְלֹא
יִתֵּן
הַמַּשְׁחִית
לָבֹא
אֶל־בָּתֵּיכֶם
לִנְגֹּף
׃
24
וּשְׁמַרְתֶּם
אֶת־הַדָּבָר
הַזֶּה
לְחָק־לְךָ
וּלְבָנֶיךָ
עַד־עוֹלָם
׃
25
וְהָיָה
כִּי־תָבֹאוּ
אֶל־הָאָרֶץ
אֲשֶׁר
יִתֵּן
יְהוָה
לָכֶם
כַּאֲשֶׁר
דִּבֵּר
וּשְׁמַרְתֶּם
אֶת־הָעֲבֹדָה
הַזֹּאת
׃
26
וְהָיָה
כִּי־יֹאמְרוּ
אֲלֵיכֶם
בְּנֵיכֶם
מָה
הָעֲבֹדָה
הַזֹּאת
לָכֶם
׃
27
וַאֲמַרְתֶּם
זֶבַח־פֶּסַח
הוּא
לַיהוָה
אֲשֶׁר
פָּסַח
עַל־בָּתֵּי
בְנֵי־יִשְׂרָאֵל
בְּמִצְרַיִם
בְּנָגְפּוֹ
אֶת־מִצְרַיִם
וְאֶת־בָּתֵּינוּ
הִצִּיל
וַיִּקֹּד
הָעָם
וַיִּשְׁתַּחֲוּוּ
׃
28
וַיֵּלְכוּ
וַיַּעֲשׂוּ
בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל
כַּאֲשֶׁר
צִוָּה
יְהוָה
אֶת־מֹשֶׁה
וְאַהֲרֹן
כֵּן
עָשׂוּ
׃
ס
29
וַיְהִי
בַּחֲצִי
הַלַּיְלָה
וַיהוָה
הִכָּה
כָל־בְּכוֹר
בְּאֶרֶץ
מִצְרַיִם
מִבְּכֹר
פַּרְעֹה
הַיֹּשֵׁב
עַל־כִּסְאוֹ
עַד
בְּכוֹר
הַשְּׁבִי
אֲשֶׁר
בְּבֵית
הַבּוֹר
וְכֹל
בְּכוֹר
בְּהֵמָה
׃
30
וַיָּקָם
פַּרְעֹה
לַיְלָה
הוּא
וְכָל־עֲבָדָיו
וְכָל־מִצְרַיִם
וַתְּהִי
צְעָקָה
גְדֹלָה
בְּמִצְרָיִם
כִּי־אֵין
בַּיִת
אֲשֶׁר
אֵין־שָׁם
מֵת
׃
31
וַיִּקְרָא
לְמֹשֶׁה
וּלְאַהֲרֹן
לַיְלָה
וַיֹּאמֶר
קוּמוּ
צְּאוּ
מִתּוֹךְ
עַמִּי
גַּם־אַתֶּם
גַּם־בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל
וּלְכוּ
עִבְדוּ
אֶת־יְהוָה
כְּדַבֶּרְכֶם
׃
32
גַּם־צֹאנְכֶם
גַּם־בְּקַרְכֶם
קְחוּ
כַּאֲשֶׁר
דִּבַּרְתֶּם
וָלֵכוּ
וּבֵרַכְתֶּם
גַּם־אֹתִי
׃
33
וַתֶּחֱזַק
מִצְרַיִם
עַל־הָעָם
לְמַהֵר
לְשַׁלְּחָם
מִן־הָאָרֶץ
כִּי
אָמְרוּ
כֻּלָּנוּ
מֵתִים
׃
34
וַיִּשָּׂא
הָעָם
אֶת־בְּצֵקוֹ
טֶרֶם
יֶחְמָץ
מִשְׁאֲרֹתָם
צְרֻרֹת
בְּשִׂמְלֹתָם
עַל־שִׁכְמָם
׃
35
וּבְנֵי־יִשְׂרָאֵל
עָשׂוּ
כִּדְבַר
מֹשֶׁה
וַיִּשְׁאֲלוּ
מִמִּצְרַיִם
כְּלֵי־כֶסֶף
וּכְלֵי
זָהָב
וּשְׂמָלֹת
׃
36
וַיהוָה
נָתַן
אֶת־חֵן
הָעָם
בְּעֵינֵי
מִצְרַיִם
וַיַּשְׁאִלוּם
וַיְנַצְּלוּ
אֶת־מִצְרָיִם
׃
פ
37
וַיִּסְעוּ
בְנֵי־יִשְׂרָאֵל
מֵרַעְמְסֵס
סֻכֹּתָה
כְּשֵׁשׁ־מֵאוֹת
אֶלֶף
רַגְלִי
הַגְּבָרִים
לְבַד
מִטָּף
׃
38
וְגַם־עֵרֶב
רַב
עָלָה
אִתָּם
וְצֹאן
וּבָקָר
מִקְנֶה
כָּבֵד
מְאֹד
׃
39
וַיֹּאפוּ
אֶת־הַבָּצֵק
אֲשֶׁר
הוֹצִיאוּ
מִמִּצְרַיִם
עֻגֹת
מַצּוֹת
כִּי
לֹא
חָמֵץ
כִּי־גֹרְשׁוּ
מִמִּצְרַיִם
וְלֹא
יָכְלוּ
לְהִתְמַהְמֵהַּ
וְגַם־צֵדָה
לֹא־עָשׂוּ
לָהֶם
׃
40
וּמוֹשַׁב
בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל
אֲשֶׁר
יָשְׁבוּ
בְּמִצְרָיִם
שְׁלֹשִׁים
שָׁנָה
וְאַרְבַּע
מֵאוֹת
שָׁנָה
׃
41
וַיְהִי
מִקֵּץ
שְׁלֹשִׁים
שָׁנָה
וְאַרְבַּע
מֵאוֹת
שָׁנָה
וַיְהִי
בְּעֶצֶם
הַיּוֹם
הַזֶּה
יָצְאוּ
כָּל־צִבְאוֹת
יְהוָה
מֵאֶרֶץ
מִצְרָיִם
׃
42
לֵיל
שִׁמֻּרִים
הוּא
לַיהוָה
לְהוֹצִיאָם
מֵאֶרֶץ
מִצְרָיִם
הוּא־הַלַּיְלָה
הַזֶּה
לַיהוָה
שִׁמֻּרִים
לְכָל־בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל
לְדֹרֹתָם
׃
פ
43
וַיֹּאמֶר
יְהוָה
אֶל־מֹשֶׁה
וְאַהֲרֹן
זֹאת
חֻקַּת
הַפָּסַח
כָּל־בֶּן־נֵכָר
לֹא־יֹאכַל
בּוֹ
׃
44
וְכָל־עֶבֶד
אִישׁ
מִקְנַת־כָּסֶף
וּמַלְתָּה
אֹתוֹ
אָז
יֹאכַל
בּוֹ
׃
45
תּוֹשָׁב
וְשָׂכִיר
לֹא־יֹאכַל־בּוֹ
׃
46
בְּבַיִת
אֶחָד
יֵאָכֵל
לֹא־תוֹצִיא
מִן־הַבַּיִת
מִן־הַבָּשָׂר
חוּצָה
וְעֶצֶם
לֹא
תִשְׁבְּרוּ־בוֹ
׃
47
כָּל־עֲדַת
יִשְׂרָאֵל
יַעֲשׂוּ
אֹתוֹ
׃
48
וְכִי־יָגוּר
אִתְּךָ
גֵּר
וְעָשָׂה
פֶסַח
לַיהוָה
הִמּוֹל
לוֹ
כָל־זָכָר
וְאָז
יִקְרַב
לַעֲשֹׂתוֹ
וְהָיָה
כְּאֶזְרַח
הָאָרֶץ
וְכָל־עָרֵל
לֹא־יֹאכַל
בּוֹ
׃
49
תּוֹרָה
אַחַת
יִהְיֶה
לָאֶזְרָח
וְלַגֵּר
הַגָּר
בְּתוֹכְכֶם
׃
50
וַיַּעֲשׂוּ
כָּל־בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל
כַּאֲשֶׁר
צִוָּה
יְהוָה
אֶת־מֹשֶׁה
וְאֶת־אַהֲרֹן
כֵּן
עָשׂוּ
׃
ס
51
וַיְהִי
בְּעֶצֶם
הַיּוֹם
הַזֶּה
הוֹצִיא
יְהוָה
אֶת־בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל
מֵאֶרֶץ
מִצְרַיִם
עַל־צִבְאֹתָם
׃
פ
Leviticus 26:31
31
וְנָתַתִּי
אֶת־עָרֵיכֶם
חָרְבָּה
וַהֲשִׁמּוֹתִי
אֶת־מִקְדְּשֵׁיכֶם
וְלֹא
אָרִיחַ
בְּרֵיחַ
נִיחֹחֲכֶם
׃
Deuteronomy 32:17
17
יִזְבְּחוּ
לַשֵּׁדִים
לֹא
אֱלֹהַ
אֱלֹהִים
לֹא
יְדָעוּם
חֲדָשִׁים
מִקָּרֹב
בָּאוּ
לֹא
שְׂעָרוּם
אֲבֹתֵיכֶם
׃
Joshua 24:14
14
וְעַתָּה
יְראוּ
אֶת־יְהוָה
וְעִבְדוּ
אֹתוֹ
בְּתָמִים
וּבֶאֱמֶת
וְהָסִירוּ
אֶת־אֱלֹהִים
אֲשֶׁר
עָבְדוּ
אֲבוֹתֵיכֶם
בְּעֵבֶר
הַנָּהָר
וּבְמִצְרַיִם
וְעִבְדוּ
אֶת־יְהוָה
׃
1 Kings 11:33
33
יַעַן
אֲשֶׁר
עֲזָבוּנִי
וַיִּשְׁתַּחֲווּ
לְעַשְׁתֹּרֶת
אֱלֹהֵי
צִדֹנִין
לִכְמוֹשׁ
אֱלֹהֵי
מוֹאָב
וּלְמִלְכֹּם
אֱלֹהֵי
בְנֵי־עַמּוֹן
וְלֹא־הָלְכוּ
בִדְרָכַי
לַעֲשׂוֹת
הַיָּשָׁר
בְּעֵינַי
וְחֻקֹּתַי
וּמִשְׁפָּטַי
כְּדָוִד
אָבִיו
׃
1 Kings 22:8
8
וַיֹּאמֶר
מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל
אֶל־יְהוֹשָׁפָט
עוֹד
אִישׁ־אֶחָד
לִדְרֹשׁ
אֶת־יְהוָה
מֵאֹתוֹ
וַאֲנִי
שְׂנֵאתִיו
כִּי
לֹא־יִתְנַבֵּא
עָלַי
טוֹב
כִּי
אִם־רָע
מִיכָיְהוּ
בֶּן־יִמְלָה
וַיֹּאמֶר
יְהוֹשָׁפָט
אַל־יֹאמַר
הַמֶּלֶךְ
כֵּן
׃
2 Kings 17:6
6
בִּשְׁנַת
הַתְּשִׁיעִית
לְהוֹשֵׁעַ
לָכַד
מֶלֶךְ־אַשּׁוּר
אֶת־שֹׁמְרוֹן
וַיֶּגֶל
אֶת־יִשְׂרָאֵל
אַשּׁוּרָה
וַיֹּשֶׁב
אֹתָם
בַּחְלַח
וּבְחָבוֹר
נְהַר
גּוֹזָן
וְעָרֵי
מָדָי
׃
פ
Job 9:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
1
וַיַּעַן
אִיּוֹב
וַיֹּאמַר
׃
2
אָמְנָם
יָדַעְתִּי
כִי־כֵן
וּמַה־יִּצְדַּק
אֱנוֹשׁ
עִם־אֵל
׃
3
אִם־יַחְפֹּץ
לָרִיב
עִמּוֹ
לֹא־יַעֲנֶנּוּ
אַחַת
מִנִּי־אָלֶף
׃
4
חֲכַם
לֵבָב
וְאַמִּיץ
כֹּחַ
מִי־הִקְשָׁה
אֵלָיו
וַיִּשְׁלָם
׃
5
הַמַּעְתִּיק
הָרִים
וְלֹא
יָדָעוּ
אֲשֶׁר
הֲפָכָם
בְּאַפּוֹ
׃
6
הַמַּרְגִּיז
אֶרֶץ
מִמְּקוֹמָהּ
וְעַמּוּדֶיהָ
יִתְפַלָּצוּן
׃
7
הָאֹמֵר
לַחֶרֶס
וְלֹא
יִזְרָח
וּבְעַד
כּוֹכָבִים
יַחְתֹּם
׃
8
נֹטֶה
שָׁמַיִם
לְבַדּוֹ
וְדוֹרֵךְ
עַל־בָּמֳתֵי
יָם
׃
9
עֹשֶׂה־עָשׁ
כְּסִיל
וְכִימָה
וְחַדְרֵי
תֵמָן
׃
10
עֹשֶׂה
גְדֹלוֹת
עַד־אֵין
חֵקֶר
וְנִפְלָאוֹת
עַד־אֵין
מִסְפָּר
׃
11
הֵן
יַעֲבֹר
עָלַי
וְלֹא
אֶרְאֶה
וְיַחֲלֹף
וְלֹא־אָבִין
לוֹ
׃
12
הֵן
יַחְתֹּף
מִי
יְשִׁיבֶנּוּ
מִי־יֹאמַר
אֵלָיו
מַה־תַּעֲשֶׂה
׃
13
אֱלוֹהַּ
לֹא־יָשִׁיב
אַפּוֹ
תַּחַתוֹ
שָׁחֲחוּ
עֹזְרֵי
רָהַב
׃
14
אַף
כִּי־אָנֹכִי
אֶעֱנֶנּוּ
אֶבְחֲרָה
דְבָרַי
עִמּוֹ
׃
15
אֲשֶׁר
אִם־צָדַקְתִּי
לֹא
אֶעֱנֶה
לִמְשֹׁפְטִי
אֶתְחַנָּן
׃
16
אִם־קָרָאתִי
וַיַּעֲנֵנִי
לֹא־אַאֲמִין
כִּי־יַאֲזִין
קוֹלִי
׃
17
אֲשֶׁר־בִּשְׂעָרָה
יְשׁוּפֵנִי
וְהִרְבָּה
פְצָעַי
חִנָּם
׃
18
לֹא־יִתְּנֵנִי
הָשֵׁב
רוּחִי
כִּי
יַשְׂבִּעַנִי
מַמְּרֹרִים
׃
19
אִם־לְכֹחַ
אַמִּיץ
הִנֵּה
וְאִם־לְמִשְׁפָּט
מִי
יוֹעִידֵנִי
׃
20
אִם־אֶצְדָּק
פִּי
יַרְשִׁיעֵנִי
תָּם־אָנִי
וַיַּעְקְשֵׁנִי
׃
21
תָּם־אָנִי
לֹא־אֵדַע
נַפְשִׁי
אֶמְאַס
חַיָּי
׃
22
אַחַת
הִיא
עַל־כֵּן
אָמַרְתִּי
תָּם
וְרָשָׁע
הוּא
מְכַלֶּה
׃
23
אִם־שׁוֹט
יָמִית
פִּתְאֹם
לְמַסַּת
נְקִיִּם
יִלְעָג
׃
24
אֶרֶץ
נִתְּנָה
בְיַד־רָשָׁע
פְּנֵי־שֹׁפְטֶיהָ
יְכַסֶּה
אִם־לֹא
אֵפוֹא
מִי־הוּא
׃
25
וְיָמַי
קַלּוּ
מִנִּי־רָץ
בָּרְחוּ
לֹא־רָאוּ
טוֹבָה
׃
26
חָלְפוּ
עִם־אֳנִיּוֹת
אֵבֶה
כְּנֶשֶׁר
יָטוּשׂ
עֲלֵי־אֹכֶל
׃
27
אִם־אָמְרִי
אֶשְׁכְּחָה
שִׂיחִי
אֶעֶזְבָה
פָנַי
וְאַבְלִיגָה
׃
28
יָגֹרְתִּי
כָל־עַצְּבֹתָי
יָדַעְתִּי
כִּי־לֹא
תְנַקֵּנִי
׃
29
אָנֹכִי
אֶרְשָׁע
לָמָּה־זֶּה
הֶבֶל
אִיגָע
׃
30
אִם־הִתְרָחַצְתִּי
בְמֵו־שָׁלֶג
וַהֲזִכּוֹתִי
בְּבֹר
כַּפָּי
׃
31
אָז
בַּשַּׁחַת
תִּטְבְּלֵנִי
וְתִעֲבוּנִי
שַׂלְמוֹתָי
׃
32
כִּי־לֹא־אִישׁ
כָּמֹנִי
אֶעֱנֶנּוּ
נָבוֹא
יַחְדָּו
בַּמִּשְׁפָּט
׃
33
לֹא
יֵשׁ־בֵּינֵינוּ
מוֹכִיחַ
יָשֵׁת
יָדוֹ
עַל־שְׁנֵינוּ
׃
34
יָסֵר
מֵעָלַי
שִׁבְטוֹ
וְאֵמָתוֹ
אַל־תְּבַעֲתַנִּי
׃
35
אַדַבְּרָה
וְלֹא
אִירָאֶנּוּ
כִּי
לֹא־כֵן
אָנֹכִי
עִמָּדִי
׃
Job 38:34
34
הֲתָרִים
לָעָב
קוֹלֶךָ
וְשִׁפְעַת־מַיִם
תְּכַסֶּךָּ
׃
Psalms 104:20
20
תָּשֶׁת־חֹשֶׁךְ
וִיהִי
לָיְלָה
בּוֹ־תִרְמֹשׂ
כָּל־חַיְתוֹ־יָעַר
׃
Isaiah 1:11
11
לָמָּה־לִּי
רֹב־זִבְחֵיכֶם
יֹאמַר
יְהוָה
שָׂבַעְתִּי
עֹלוֹת
אֵילִים
וְחֵלֶב
מְרִיאִים
וְדַם
פָּרִים
וּכְבָשִׂים
וְעַתּוּדִים
לֹא
חָפָצְתִּי
׃
Isaiah 5:19
19
הָאֹמְרִים
יְמַהֵר
יָחִישָׁה
מַעֲשֵׂהוּ
לְמַעַן
נִרְאֶה
וְתִקְרַב
וְתָבוֹאָה
עֲצַת
קְדוֹשׁ
יִשְׂרָאֵל
וְנֵדָעָה
׃
ס
Isaiah 29:21
21
מַחֲטִיאֵי
אָדָם
בְּדָבָר
וְלַמּוֹכִיחַ
בַּשַּׁעַר
יְקֹשׁוּן
וַיַּטּוּ
בַתֹּהוּ
צַדִּיק
׃
ס
Isaiah 43:23
23
לֹא־הֵבֵיאתָ
לִּי
שֵׂה
עֹלֹתֶיךָ
וּזְבָחֶיךָ
לֹא
כִבַּדְתָּנִי
לֹא
הֶעֱבַדְתִּיךָ
בְּמִנְחָה
וְלֹא
הוֹגַעְתִּיךָ
בִּלְבוֹנָה
׃
Isaiah 55:3
3
הַטּוּ
אָזְנְכֶם
וּלְכוּ
אֵלַי
שִׁמְעוּ
וּתְחִי
נַפְשְׁכֶם
וְאֶכְרְתָה
לָכֶם
בְּרִית
עוֹלָם
חַסְדֵי
דָוִד
הַנֶּאֱמָנִים
׃
Isaiah 66:3
3
שׁוֹחֵט
הַשּׁוֹר
מַכֵּה־אִישׁ
זוֹבֵחַ
הַשֶּׂה
עֹרֵף
כֶּלֶב
מַעֲלֵה
מִנְחָה
דַּם־חֲזִיר
מַזְכִּיר
לְבֹנָה
מְבָרֵךְ
אָוֶן
גַּם־הֵמָּה
בָּחֲרוּ
בְּדַרְכֵיהֶם
וּבְשִׁקּוּצֵיהֶם
נַפְשָׁם
חָפֵצָה
׃
Jeremiah 7:29
29
גָּזִּי
נִזְרֵךְ
וְהַשְׁלִיכִי
וּשְׂאִי
עַל־שְׁפָיִם
קִינָה
כִּי
מָאַס
יְהוָה
וַיִּטֹּשׁ
אֶת־דּוֹר
עֶבְרָתוֹ
׃
Jeremiah 9:17
17
וּתְמַהֵרְנָה
וְתִשֶּׂנָה
עָלֵינוּ
נֶהִי
וְתֵרַדְנָה
עֵינֵינוּ
דִּמְעָה
וְעַפְעַפֵּינוּ
יִזְּלוּ־מָיִם
׃
Jeremiah 17:15
15
הִנֵּה־הֵמָּה
אֹמְרִים
אֵלָי
אַיֵּה
דְבַר־יְהוָה
יָבוֹא
נָא
׃
Jeremiah 29:13
13
וּבִקַּשְׁתֶּם
אֹתִי
וּמְצָאתֶם
כִּי
תִדְרְשֻׁנִי
בְּכָל־לְבַבְכֶם
׃
Jeremiah 48:44
44
הַנִּיס
מִפְּנֵי
הַפַּחַד
יִפֹּל
אֶל־הַפַּחַת
וְהָעֹלֶה
מִן־הַפַּחַת
יִלָּכֵד
בַּפָּח
כִּי־אָבִיא
אֵלֶיהָ
אֶל־מוֹאָב
שְׁנַת
פְּקֻדָּתָם
נְאֻם־יְהוָה
׃
Hosea 4:15
15
אִם־זֹנֶה
אַתָּה
יִשְׂרָאֵל
אַל־יֶאְשַׁם
יְהוּדָה
וְאַל־תָּבֹאוּ
הַגִּלְגָּל
וְאַל־תַּעֲלוּ
בֵּית
אָוֶן
וְאַל־תִּשָּׁבְעוּ
חַי־יְהוָה
׃
Hosea 6:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11
1
לְכוּ
וְנָשׁוּבָה
אֶל־יְהוָה
כִּי
הוּא
טָרָף
וְיִרְפָּאֵנוּ
יַךְ
וְיַחְבְּשֵׁנוּ
׃
2
יְחַיֵּנוּ
מִיֹּמָיִם
בַּיּוֹם
הַשְּׁלִישִׁי
יְקִמֵנוּ
וְנִחְיֶה
לְפָנָיו
׃
3
וְנֵדְעָה
נִרְדְּפָה
לָדַעַת
אֶת־יְהוָה
כְּשַׁחַר
נָכוֹן
מוֹצָאוֹ
וְיָבוֹא
כַגֶּשֶׁם
לָנוּ
כְּמַלְקוֹשׁ
יוֹרֶה
אָרֶץ
׃
4
מָה
אֶעֱשֶׂה־לְּךָ
אֶפְרַיִם
מָה
אֶעֱשֶׂה־לְּךָ
יְהוּדָה
וְחַסְדְּכֶם
כַּעֲנַן־בֹּקֶר
וְכַטַּל
מַשְׁכִּים
הֹלֵךְ
׃
5
עַל־כֵּן
חָצַבְתִּי
בַּנְּבִיאִים
הֲרַגְתִּים
בְּאִמְרֵי־פִי
וּמִשְׁפָּטֶיךָ
אוֹר
יֵצֵא
׃
6
כִּי
חֶסֶד
חָפַצְתִּי
וְלֹא־זָבַח
וְדַעַת
אֱלֹהִים
מֵעֹלוֹת
׃
7
וְהֵמָּה
כְּאָדָם
עָבְרוּ
בְרִית
שָׁם
בָּגְדוּ
בִי
׃
8
גִּלְעָד
קִרְיַת
פֹּעֲלֵי
אָוֶן
עֲקֻבָּה
מִדָּם
׃
9
וּכְחַכֵּי
אִישׁ
גְּדוּדִים
חֶבֶר
כֹּהֲנִים
דֶּרֶךְ
יְרַצְּחוּ־שֶׁכְמָה
כִּי
זִמָּה
עָשׂוּ
׃
10
בְּבֵית
יִשְׂרָאֵל
רָאִיתִי
שַׁעֲרִירִיָּה
שָׁם
זְנוּת
לְאֶפְרַיִם
נִטְמָא
יִשְׂרָאֵל
׃
11
גַּם־יְהוּדָה
שָׁת
קָצִיר
לָךְ
בְּשׁוּבִי
שְׁבוּת
עַמִּי
׃
פ
Joel 2:14
14
מִי
יוֹדֵעַ
יָשׁוּב
וְנִחָם
וְהִשְׁאִיר
אַחֲרָיו
בְּרָכָה
מִנְחָה
וָנֶסֶךְ
לַיהוָה
אֱלֹהֵיכֶם
׃
פ
Amos 2:6
6
כֹּה
אָמַר
יְהוָה
עַל־שְׁלֹשָׁה
פִּשְׁעֵי
יִשְׂרָאֵל
וְעַל־אַרְבָּעָה
לֹא
אֲשִׁיבֶנּוּ
עַל־מִכְרָם
בַּכֶּסֶף
צַדִּיק
וְאֶבְיוֹן
בַּעֲבוּר
נַעֲלָיִם
׃
Amos 4:13
13
כִּי
הִנֵּה
יוֹצֵר
הָרִים
וּבֹרֵא
רוּחַ
וּמַגִּיד
לְאָדָם
מַה־שֵּׂחוֹ
עֹשֵׂה
שַׁחַר
עֵיפָה
וְדֹרֵךְ
עַל־בָּמֳתֵי
אָרֶץ
יְהוָה
אֱלֹהֵי־צְבָאוֹת
שְׁמוֹ
׃
ס
Amos 6:12
12
הַיְרֻצוּן
בַּסֶּלַע
סוּסִים
אִם־יַחֲרוֹשׁ
בַּבְּקָרִים
כִּי־הֲפַכְתֶּם
לְרֹאשׁ
מִשְׁפָּט
וּפְרִי
צְדָקָה
לְלַעֲנָה
׃
Amos 8:14
14
הַנִּשְׁבָּעִים
בְּאַשְׁמַת
שֹׁמְרוֹן
וְאָמְרוּ
חֵי
אֱלֹהֶיךָ
דָּן
וְחֵי
דֶּרֶךְ
בְּאֵר־שָׁבַע
וְנָפְלוּ
וְלֹא־יָקוּמוּ
עוֹד
׃
ס
Micah 3:11
11
רָאשֶׁיהָ
בְּשֹׁחַד
יִשְׁפֹּטוּ
וְכֹהֲנֶיהָ
בִּמְחִיר
יוֹרוּ
וּנְבִיאֶיהָ
בְּכֶסֶף
יִקְסֹמוּ
וְעַל־יְהוָה
יִשָּׁעֵנוּ
לֵאמֹר
הֲלוֹא
יְהוָה
בְּקִרְבֵּנוּ
לֹא־תָבוֹא
עָלֵינוּ
רָעָה
׃
Micah 6:15
15
אַתָּה
תִזְרַע
וְלֹא
תִקְצוֹר
אַתָּה
תִדְרֹךְ־זַיִת
וְלֹא־תָסוּךְ
שֶׁמֶן
וְתִירוֹשׁ
וְלֹא
תִשְׁתֶּה־יָּיִן
׃
Bible Language Cross References for the verse
Amos 5:0
in
ALEP
Exodus 12:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51
1
א
ויאמר
יהוה
אל
משה
ואל
אהרן
בארץ
מצרים
לאמר
2
ב
החדש
הזה
לכם
ראש
חדשים
ראשון
הוא
לכם
לחדשי
השנה
3
ג
דברו
אל
כל
עדת
ישראל
לאמר
בעשר
לחדש
הזה
ויקחו
להם
איש
שה
לבית
אבת--שה
לבית
4
ד
ואם
ימעט
הבית
מהיות
משה--ולקח
הוא
ושכנו
הקרב
אל
ביתו
במכסת
נפשת
איש
לפי
אכלו
תכסו
על
השה
5
ה
שה
תמים
זכר
בן
שנה
יהיה
לכם
מן
הכבשים
ומן
העזים
תקחו
6
ו
והיה
לכם
למשמרת
עד
ארבעה
עשר
יום
לחדש
הזה
ושחטו
אתו
כל
קהל
עדת
ישראל--בין
הערבים
7
ז
ולקחו
מן
הדם
ונתנו
על
שתי
המזוזת
ועל
המשקוף--על
הבתים
אשר
יאכלו
אתו
בהם
8
ח
ואכלו
את
הבשר
בלילה
הזה
צלי
אש
ומצות
על
מררים
יאכלהו
9
ט
אל
תאכלו
ממנו
נא
ובשל
מבשל
במים
כי
אם
צלי
אש
ראשו
על
כרעיו
ועל
קרבו
10
י
ולא
תותירו
ממנו
עד
בקר
והנתר
ממנו
עד
בקר
באש
תשרפו
11
יא
וככה
תאכלו
אתו--מתניכם
חגרים
נעליכם
ברגליכם
ומקלכם
בידכם
ואכלתם
אתו
בחפזון
פסח
הוא
ליהוה
12
יב
ועברתי
בארץ
מצרים
בלילה
הזה
והכיתי
כל
בכור
בארץ
מצרים
מאדם
ועד
בהמה
ובכל
אלהי
מצרים
אעשה
שפטים
אני
יהוה
13
יג
והיה
הדם
לכם
לאת
על
הבתים
אשר
אתם
שם
וראיתי
את
הדם
ופסחתי
עלכם
ולא
יהיה
בכם
נגף
למשחית
בהכתי
בארץ
מצרים
14
יד
והיה
היום
הזה
לכם
לזכרון
וחגתם
אתו
חג
ליהוה
לדרתיכם
חקת
עולם
תחגהו
15
טו
שבעת
ימים
מצות
תאכלו--אך
ביום
הראשון
תשביתו
שאר
מבתיכם
כי
כל
אכל
חמץ
ונכרתה
הנפש
ההוא
מישראל--מיום
הראשן
עד
יום
השבעי
16
טז
וביום
הראשון
מקרא
קדש
וביום
השביעי
מקרא
קדש
יהיה
לכם
כל
מלאכה
לא
יעשה
בהם--אך
אשר
יאכל
לכל
נפש
הוא
לבדו
יעשה
לכם
17
יז
ושמרתם
את
המצות
כי
בעצם
היום
הזה
הוצאתי
את
צבאותיכם
מארץ
מצרים
ושמרתם
את
היום
הזה
לדרתיכם--חקת
עולם
18
יח
בראשן
בארבעה
עשר
יום
לחדש
בערב
תאכלו
מצת
עד
יום
האחד
ועשרים
לחדש--בערב
19
יט
שבעת
ימים--שאר
לא
ימצא
בבתיכם
כי
כל
אכל
מחמצת
ונכרתה
הנפש
ההוא
מעדת
ישראל--בגר
ובאזרח
הארץ
20
כ
כל
מחמצת
לא
תאכלו
בכל
מושבתיכם
תאכלו
מצות
{פ}
21
כא
ויקרא
משה
לכל
זקני
ישראל
ויאמר
אלהם
משכו
וקחו
לכם
צאן
למשפחתיכם--ושחטו
הפסח
22
כב
ולקחתם
אגדת
אזוב
וטבלתם
בדם
אשר
בסף
והגעתם
אל
המשקוף
ואל
שתי
המזוזת
מן
הדם
אשר
בסף
ואתם
לא
תצאו
איש
מפתח
ביתו--עד
בקר
23
כג
ועבר
יהוה
לנגף
את
מצרים
וראה
את
הדם
על
המשקוף
ועל
שתי
המזוזת
ופסח
יהוה
על
הפתח
ולא
יתן
המשחית
לבא
אל
בתיכם
לנגף
24
כד
ושמרתם
את
הדבר
הזה
לחק
לך
ולבניך
עד
עולם
25
כה
והיה
כי
תבאו
אל
הארץ
אשר
יתן
יהוה
לכם--כאשר
דבר
ושמרתם
את
העבדה
הזאת
26
כו
והיה
כי
יאמרו
אליכם
בניכם
מה
העבדה
הזאת
לכם
27
כז
ואמרתם
זבח
פסח
הוא
ליהוה
אשר
פסח
על
בתי
בני
ישראל
במצרים
בנגפו
את
מצרים
ואת
בתינו
הציל
ויקד
העם
וישתחוו
28
כח
וילכו
ויעשו
בני
ישראל
כאשר
צוה
יהוה
את
משה
ואהרן
כן
עשו
{ס}
29
כט
ויהי
בחצי
הלילה
ויהוה
הכה
כל
בכור
בארץ
מצרים
מבכר
פרעה
הישב
על
כסאו
עד
בכור
השבי
אשר
בבית
הבור
וכל
בכור
בהמה
30
ל
ויקם
פרעה
לילה
הוא
וכל
עבדיו
וכל
מצרים
ותהי
צעקה
גדלה
במצרים
כי
אין
בית
אשר
אין
שם
מת
31
לא
ויקרא
למשה
ולאהרן
לילה
ויאמר
קומו
צאו
מתוך
עמי--גם
אתם
גם
בני
ישראל
ולכו
עבדו
את
יהוה
כדברכם
32
לב
גם
צאנכם
גם
בקרכם
קחו
כאשר
דברתם
ולכו
וברכתם
גם
אתי
33
לג
ותחזק
מצרים
על
העם
למהר
לשלחם
מן
הארץ
כי
אמרו
כלנו
מתים
34
לד
וישא
העם
את
בצקו
טרם
יחמץ
משארתם
צררת
בשמלתם
על
שכמם
35
לה
ובני
ישראל
עשו
כדבר
משה
וישאלו
ממצרים
כלי
כסף
וכלי
זהב
ושמלת
36
לו
ויהוה
נתן
את
חן
העם
בעיני
מצרים--וישאלום
וינצלו
את
מצרים
{פ}
37
לז
ויסעו
בני
ישראל
מרעמסס
סכתה
כשש
מאות
אלף
רגלי
הגברים
לבד
מטף
38
לח
וגם
ערב
רב
עלה
אתם
וצאן
ובקר
מקנה
כבד
מאד
39
לט
ויאפו
את
הבצק
אשר
הוציאו
ממצרים
עגת
מצות--כי
לא
חמץ
כי
גרשו
ממצרים
ולא
יכלו
להתמהמה
וגם
צדה
לא
עשו
להם
40
מ
ומושב
בני
ישראל
אשר
ישבו
במצרים--שלשים
שנה
וארבע
מאות
שנה
41
מא
ויהי
מקץ
שלשים
שנה
וארבע
מאות
שנה
ויהי
בעצם
היום
הזה
יצאו
כל
צבאות
יהוה
מארץ
מצרים
42
מב
ליל
שמרים
הוא
ליהוה
להוציאם
מארץ
מצרים
הוא
הלילה
הזה
ליהוה
שמרים
לכל
בני
ישראל
לדרתם
{פ}
43
מג
ויאמר
יהוה
אל
משה
ואהרן
זאת
חקת
הפסח
כל
בן
נכר
לא
יאכל
בו
44
מד
וכל
עבד
איש
מקנת
כסף--ומלתה
אתו
אז
יאכל
בו
45
מה
תושב
ושכיר
לא
יאכל
בו
46
מו
בבית
אחד
יאכל
לא
תוציא
מן
הבית
מן
הבשר
חוצה
ועצם
לא
תשברו
בו
47
מז
כל
עדת
ישראל
יעשו
אתו
48
מח
וכי
יגור
אתך
גר
ועשה
פסח
ליהוה--המול
לו
כל
זכר
ואז
יקרב
לעשתו
והיה
כאזרח
הארץ
וכל
ערל
לא
יאכל
בו
49
מט
תורה
אחת
יהיה
לאזרח
ולגר
הגר
בתוככם
50
נ
ויעשו
כל
בני
ישראל
כאשר
צוה
יהוה
את
משה
ואת
אהרן
כן
עשו
{ס}
51
נא
ויהי
בעצם
היום
הזה
הוציא
יהוה
את
בני
ישראל
מארץ
מצרים--על
צבאתם
{פ}
Leviticus 26:31
31
לא
ונתתי
את
עריכם
חרבה
והשמותי
את
מקדשיכם
ולא
אריח
בריח
ניחחכם
Deuteronomy 32:17
17
יז
יזבחו
לשדים
לא
אלה--
{ר}
אלהים
לא
ידעום
{ס}
חדשים
מקרב
באו
{ר}
לא
שערום
אבתיכם
{ס}
Joshua 24:14
14
יד
ועתה
יראו
את
יהוה
ועבדו
אתו--בתמים
ובאמת
והסירו
את
אלהים
אשר
עבדו
אבותיכם
בעבר
הנהר
ובמצרים
ועבדו
את
יהוה
1 Kings 11:33
33
לג
יען
אשר
עזבוני
וישתחוו
לעשתרת
אלהי
צדנין
לכמוש
אלהי
מואב
ולמלכם
אלהי
בני
עמון
ולא
הלכו
בדרכי
לעשות
הישר
בעיני
וחקתי
ומשפטי--כדוד
אביו
1 Kings 22:8
8
ח
ויאמר
מלך
ישראל
אל
יהושפט
עוד
איש
אחד
לדרש
את
יהוה
מאתו
ואני
שנאתיו
כי
לא
יתנבא
עלי
טוב
כי
אם
רע--מיכיהו
בן
ימלה
ויאמר
יהושפט
אל
יאמר
המלך
כן
2 Kings 17:6
6
ו
בשנת
התשעית
להושע
לכד
מלך
אשור
את
שמרון
ויגל
את
ישראל
אשורה
וישב
אותם
בחלח
ובחבור
נהר
גוזן--וערי
מדי
{פ}
Job 9:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
1
א
ויען
איוב
ויאמר
2
ב
אמנם
ידעתי
כי-כן
ומה-יצדק
אנוש
עם-אל
3
ג
אם-יחפץ
לריב
עמו--
לא-יעננו
אחת
מני-אלף
4
ד
חכם
לבב
ואמיץ
כח--
מי-הקשה
אליו
וישלם
5
ה
המעתיק
הרים
ולא
ידעו--
אשר
הפכם
באפו
6
ו
המרגיז
ארץ
ממקומה
ועמודיה
יתפלצון
7
ז
האמר
לחרס
ולא
יזרח
ובעד
כוכבים
יחתם
8
ח
נטה
שמים
לבדו
ודורך
על-במתי
ים
9
ט
עשה-עש
כסיל
וכימה
וחדרי
תמן
10
י
עשה
גדלות
עד-אין
חקר
ונפלאות
עד-אין
מספר
11
יא
הן
יעבר
עלי
ולא
אראה
ויחלף
ולא-אבין
לו
12
יב
הן
יחתף
מי
ישיבנו
מי-יאמר
אליו
מה-תעשה
13
יג
אלוה
לא-ישיב
אפו
תחתו
שחחו
עזרי
רהב
14
יד
אף
כי-אנכי
אעננו
אבחרה
דברי
עמו
15
טו
אשר
אם-צדקתי
לא
אענה
למשפטי
אתחנן
16
טז
אם-קראתי
ויענני--
לא-אאמין
כי-יאזין
קולי
17
יז
אשר-בשערה
ישופני
והרבה
פצעי
חנם
18
יח
לא-יתנני
השב
רוחי
כי
ישבעני
ממררים
19
יט
אם-לכח
אמיץ
הנה
ואם-למשפט
מי
יועידני
20
כ
אם-אצדק
פי
ירשיעני
תם-אני
ויעקשני
21
כא
תם-אני
לא-אדע
נפשי
אמאס
חיי
22
כב
אחת
היא
על-כן
אמרתי--תם
ורשע
הוא
מכלה
23
כג
אם-שוט
ימית
פתאם--
למסת
נקים
ילעג
24
כד
ארץ
נתנה
ביד-רשע--
פני-שפטיה
יכסה
אם-לא
אפוא
מי-הוא
25
כה
וימי
קלו
מני-רץ
ברחו
לא-ראו
טובה
26
כו
חלפו
עם-אניות
אבה
כנשר
יטוש
עלי-אכל
27
כז
אם-אמרי
אשכחה
שיחי
אעזבה
פני
ואבליגה
28
כח
יגרתי
כל-עצבתי
ידעתי
כי-לא
תנקני
29
כט
אנכי
ארשע
למה-זה
הבל
איגע
30
ל
אם-התרחצתי
במו-
(במי-)
שלג
והזכותי
בבר
כפי
31
לא
אז
בשחת
תטבלני
ותעבוני
שלמותי
32
לב
כי-לא-איש
כמוני
אעננו
נבוא
יחדו
במשפט
33
לג
לא
יש-בינינו
מוכיח--
ישת
ידו
על-שנינו
34
לד
יסר
מעלי
שב
ט
ו
ואמתו
אל-תבעתני
35
לה
אדברה
ולא
איראנו
כי
לא-כן
אנכי
עמדי
Job 38:34
34
לד
התרים
לעב
קולך
ושפעת-מים
תכסך
Psalms 104:20
20
כ
תשת-חשך
ויהי
לילה--
בו-תרמש
כל-חיתו-יער
Isaiah 1:11
11
יא
למה
לי
רב
זבחיכם
יאמר
יהוה
שבעתי
עלות
אילים
וחלב
מריאים
ודם
פרים
וכבשים
ועתודים
לא
חפצתי
Isaiah 5:19
19
יט
האמרים
ימהר
יחישה
מעשהו--למען
נראה
ותקרב
ותבואה
עצת
קדוש
ישראל--ונדעה
{פ}
Isaiah 29:21
21
כא
מחטיאי
אדם
בדבר
ולמוכיח
בשער
יקשון
ויטו
בתהו
צדיק
{פ}
Isaiah 43:23
23
כג
לא
הביאת
לי
שה
עלתיך
וזבחיך
לא
כבדתני
לא
העבדתיך
במנחה
ולא
הוגעתיך
בלבונה
Isaiah 55:3
3
ג
הטו
אזנכם
ולכו
אלי
שמעו
ותחי
נפשכם
ואכרתה
לכם
ברית
עולם
חסדי
דוד
הנאמנים
Isaiah 66:3
3
ג
שוחט
השור
מכה
איש
זובח
השה
ערף
כלב
מעלה
מנחה
דם
חזיר
מזכיר
לבנה
מברך
און--גם
המה
בחרו
בדרכיהם
ובשקוציהם
נפשם
חפצה
Jeremiah 7:29
29
כט
גזי
נזרך
והשליכי
ושאי
על
שפים
קינה
כי
מאס
יהוה
ויטש
את
דור
עברתו
Jeremiah 9:17
17
יז
ותמהרנה
ותשנה
עלינו
נהי
ותרדנה
עינינו
דמעה
ועפעפינו
יזלו
מים
Jeremiah 17:15
15
טו
הנה
המה
אמרים
אלי
איה
דבר
יהוה
יבוא
נא
Jeremiah 29:13
13
יג
ובקשתם
אתי
ומצאתם
כי
תדרשני
בכל
לבבכם
Jeremiah 48:44
44
מד
הניס
(הנס)
מפני
הפחד
יפל
אל
הפחת
והעלה
מן
הפחת
ילכד
בפח
כי
אביא
אליה
אל
מואב
שנת
פקדתם
נאם
יהוה
Hosea 4:15
15
טו
אם
זנה
אתה
ישראל
אל
יאשם
יהודה
ואל
תבאו
הגלגל
ואל
תעלו
בית
און
ואל
תשבעו
חי
יהוה
Hosea 6:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11
1
א
לכו
ונשובה
אל
יהוה
כי
הוא
טרף
וירפאנו
יך
ויחבשנו
2
ב
יחינו
מימים
ביום
השלישי
יקמנו
ונחיה
לפניו
3
ג
ונדעה
נרדפה
לדעת
את
יהוה
כשחר
נכון
מצאו
ויבוא
כגשם
לנו
כמלקוש
יורה
ארץ
4
ד
מה
אעשה
לך
אפרים
מה
אעשה
לך
יהודה
וחסדכם
כענן
בקר
וכטל
משכים
הלך
5
ה
על
כן
חצבתי
בנביאים--הרגתים
באמרי
פי
ומשפטיך
אור
יצא
6
ו
כי
חסד
חפצתי
ולא
זבח
ודעת
אלהים
מעלות
7
ז
והמה
כאדם
עברו
ברית
שם
בגדו
בי
8
ח
גלעד
קרית
פעלי
און--עקבה
מדם
9
ט
וכחכי
איש
גדודים
חבר
כהנים
דרך
ירצחו
שכמה
כי
זמה
עשו
10
י
בבית
ישראל
ראיתי
שעריריה
(שערוריה)
שם
זנות
לאפרים
נטמא
ישראל
11
יא
גם
יהודה
שת
קציר
לך
בשובי
שבות
עמי
{פ}
Joel 2:14
14
יד
מי
יודע
ישוב
ונחם
והשאיר
אחריו
ברכה--מנחה
ונסך
ליהוה
אלהיכם
{פ}
Amos 2:6
6
ו
כה
אמר
יהוה
על
שלשה
פשעי
ישראל
ועל
ארבעה
לא
אשיבנו
על
מכרם
בכסף
צדיק
ואביון
בעבור
נעלים
Amos 4:13
13
יג
כי
הנה
יוצר
הרים
וברא
רוח
ומגיד
לאדם
מה
שחו
עשה
שחר
עיפה
ודרך
על
במתי
ארץ--יהוה
אלהי
צבאות
שמו
{פ}
Amos 6:12
12
יב
הירצון
בסלע
סוסים
אם
יחרוש
בבקרים
כי
הפכתם
לראש
משפט
ופרי
צדקה
ללענה
Amos 8:14
14
יד
הנשבעים
באשמת
שמרון
ואמרו
חי
אלהיך
דן
וחי
דרך
באר
שבע
ונפלו
ולא
יקומו
עוד
{ס}
Micah 3:11
11
יא
ראשיה
בשחד
ישפטו
וכהניה
במחיר
יורו
ונביאיה
בכסף
יקסמו
ועל
יהוה
ישענו
לאמר
הלוא
יהוה
בקרבנו
לא
תבוא
עלינו
רעה
Micah 6:15
15
טו
אתה
תזרע
ולא
תקצור
אתה
תדרך
זית
ולא
תסוך
שמן
ותירוש
ולא
תשתה
יין
Bible Language Cross References for the verse
Amos 5:0
in
WLC
Exodus 12:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51
1
וַיֹּאמֶר
יְהוָה
אֶל־מֹשֶׁה
וְאֶל־אַהֲרֹן
בְּאֶרֶץ
מִצְרַיִם
לֵאמֹר׃
2
הַחֹדֶשׁ
הַזֶּה
לָכֶם
רֹאשׁ
חֳדָשִׁים
רִאשֹׁון
הוּא
לָכֶם
לְחָדְשֵׁי
הַשָּׁנָה׃
3
דַּבְּרוּ
אֶל־כָּל־עֲדַת
יִשְׂרָאֵל
לֵאמֹר
בֶּעָשֹׂר
לַחֹדֶשׁ
הַזֶּה
וְיִקְחוּ
לָהֶם
אִישׁ
שֶׂה
לְבֵית־אָבֹת
שֶׂה
לַבָּיִת׃
4
וְאִם־יִמְעַט
הַבַּיִת
מִהְיֹת
מִשֶּׂה
וְלָקַח
הוּא
וּשְׁכֵנֹו
הַקָּרֹב
אֶל־בֵּיתֹו
בְּמִכְסַת
נְפָשֹׁת
אִישׁ
לְפִי
אָכְלֹו
תָּכֹסּוּ
עַל־הַשֶּׂה׃
5
שֶׂה
תָמִים
זָכָר
בֶּן־שָׁנָה
יִהְיֶה
לָכֶם
מִן־הַכְּבָשִׂים
וּמִן־הָעִזִּים
תִּקָּחוּ׃
6
וְהָיָה
לָכֶם
לְמִשְׁמֶרֶת
עַד
אַרְבָּעָה
עָשָׂר
יֹום
לַחֹדֶשׁ
הַזֶּה
וְשָׁחֲטוּ
אֹתֹו
כֹּל
קְהַל
עֲדַת־יִשְׂרָאֵל
בֵּין
הָעַרְבָּיִם׃
7
וְלָקְחוּ
מִן־הַדָּם
וְנָתְנוּ
עַל־שְׁתֵּי
הַמְּזוּזֹת
וְעַל־הַמַּשְׁקֹוף
עַל
הַבָּתִּים
אֲשֶׁר־יֹאכְלוּ
אֹתֹו
בָּהֶם׃
8
וְאָכְלוּ
אֶת־הַבָּשָׂר
בַּלַּיְלָה
הַזֶּה
צְלִי־אֵשׁ
וּמַצֹּות
עַל־מְרֹרִים
יֹאכְלֻהוּ׃
9
אַל־תֹּאכְלוּ
מִמֶּנּוּ
נָא
וּבָשֵׁל
מְבֻשָּׁל
בַּמָּיִם
כִּי
אִם־צְלִי־אֵשׁ
רֹאשֹׁו
עַל־כְּרָעָיו
וְעַל־קִרְבֹּו׃
10
וְלֹא־תֹותִירוּ
מִמֶּנּוּ
עַד־בֹּקֶר
וְהַנֹּתָר
מִמֶּנּוּ
עַד־בֹּקֶר
בָּאֵשׁ
תִּשְׂרֹפוּ׃
11
וְכָכָה
תֹּאכְלוּ
אֹתֹו
מָתְנֵיכֶם
חֲגֻרִים
נַעֲלֵיכֶם
בְּרַגְלֵיכֶם
וּמַקֶּלְכֶם
בְּיֶדְכֶם
וַאֲכַלְתֶּם
אֹתֹו
בְּחִפָּזֹון
פֶּסַח
הוּא
לַיהוָה׃
12
וְעָבַרְתִּי
בְאֶרֶץ־מִצְרַיִם
בַּלַּיְלָה
הַזֶּה
וְהִכֵּיתִי
כָל־בְּכֹור
בְּאֶרֶץ
מִצְרַיִם
מֵאָדָם
וְעַד־בְּהֵמָה
וּבְכָל־אֱלֹהֵי
מִצְרַיִם
אֶעֱשֶׂה
שְׁפָטִים
אֲנִי
יְהוָה׃
13
וְהָיָה
הַדָּם
לָכֶם
לְאֹת
עַל
הַבָּתִּים
אֲשֶׁר
אַתֶּם
שָׁם
וְרָאִיתִי
אֶת־הַדָּם
וּפָסַחְתִּי
עֲלֵכֶם
וְלֹא־יִהְיֶה
בָכֶם
נֶגֶף
לְמַשְׁחִית
בְּהַכֹּתִי
בְּאֶרֶץ
מִצְרָיִם׃
14
וְהָיָה
הַיֹּום
הַזֶּה
לָכֶם
לְזִכָּרֹון
וְחַגֹּתֶם
אֹתֹו
חַג
לַיהוָה
לְדֹרֹתֵיכֶם
חֻקַּת
עֹולָם
תְּחָגֻּהוּ׃
15
שִׁבְעַת
יָמִים
מַצֹּות
תֹּאכֵלוּ
אַךְ
בַּיֹּום
הָרִאשֹׁון
תַּשְׁבִּיתוּ
שְּׂאֹר
מִבָּתֵּיכֶם
כִּי
׀
כָּל־אֹכֵל
חָמֵץ
וְנִכְרְתָה
הַנֶּפֶשׁ
הַהִוא
מִיִּשְׂרָאֵל
מִיֹּום
הָרִאשֹׁן
עַד־יֹום
הַשְּׁבִעִי׃
16
וּבַיֹּום
הָרִאשֹׁון
מִקְרָא־קֹדֶשׁ
וּבַיֹּום
הַשְּׁבִיעִי
מִקְרָא־קֹדֶשׁ
יִהְיֶה
לָכֶם
כָּל־מְלָאכָה
לֹא־יֵעָשֶׂה
בָהֶם
אַךְ
אֲשֶׁר
יֵאָכֵל
לְכָל־נֶפֶשׁ
הוּא
לְבַדֹּו
יֵעָשֶׂה
לָכֶם׃
17
וּשְׁמַרְתֶּם
אֶת־הַמַּצֹּות
כִּי
בְּעֶצֶם
הַיֹּום
הַזֶּה
הֹוצֵאתִי
אֶת־צִבְאֹותֵיכֶם
מֵאֶרֶץ
מִצְרָיִם
וּשְׁמַרְתֶּם
אֶת־הַיֹּום
הַזֶּה
לְדֹרֹתֵיכֶם
חֻקַּת
עֹולָם׃
18
בָּרִאשֹׁן
בְּאַרְבָּעָה
עָשָׂר
יֹום
לַחֹדֶשׁ
בָּעֶרֶב
תֹּאכְלוּ
מַצֹּת
עַד
יֹום
הָאֶחָד
וְעֶשְׂרִים
לַחֹדֶשׁ
בָּעָרֶב׃
19
שִׁבְעַת
יָמִים
שְׂאֹר
לֹא
יִמָּצֵא
בְּבָתֵּיכֶם
כִּי
׀
כָּל־אֹכֵל
מַחְמֶצֶת
וְנִכְרְתָה
הַנֶּפֶשׁ
הַהִוא
מֵעֲדַת
יִשְׂרָאֵל
בַּגֵּר
וּבְאֶזְרַח
הָאָרֶץ׃
20
כָּל־מַחְמֶצֶת
לֹא
תֹאכֵלוּ
בְּכֹל
מֹושְׁבֹתֵיכֶם
תֹּאכְלוּ
מַצֹּות׃
פ
21
וַיִּקְרָא
מֹשֶׁה
לְכָל־זִקְנֵי
יִשְׂרָאֵל
וַיֹּאמֶר
אֲלֵהֶם
מִשְׁכוּ
וּקְחוּ
לָכֶם
צֹאן
לְמִשְׁפְּחֹתֵיכֶם
וְשַׁחֲטוּ
הַפָּסַח׃
22
וּלְקַחְתֶּם
אֲגֻדַּת
אֵזֹוב
וּטְבַלְתֶּם
בַּדָּם
אֲשֶׁר־בַּסַּף
וְהִגַּעְתֶּם
אֶל־הַמַּשְׁקֹוף
וְאֶל־שְׁתֵּי
הַמְּזוּזֹת
מִן־הַדָּם
אֲשֶׁר
בַּסָּף
וְאַתֶּם
לֹא
תֵצְאוּ
אִישׁ
מִפֶּתַח־בֵּיתֹו
עַד־בֹּקֶר׃
23
וְעָבַר
יְהוָה
לִנְגֹּף
אֶת־מִצְרַיִם
וְרָאָה
אֶת־הַדָּם
עַל־הַמַּשְׁקֹוף
וְעַל
שְׁתֵּי
הַמְּזוּזֹת
וּפָסַח
יְהוָה
עַל־הַפֶּתַח
וְלֹא
יִתֵּן
הַמַּשְׁחִית
לָבֹא
אֶל־בָּתֵּיכֶם
לִנְגֹּף׃
24
וּשְׁמַרְתֶּם
אֶת־הַדָּבָר
הַזֶּה
לְחָק־לְךָ
וּלְבָנֶיךָ
עַד־עֹולָם׃
25
וְהָיָה
כִּי־תָבֹאוּ
אֶל־הָאָרֶץ
אֲשֶׁר
יִתֵּן
יְהוָה
לָכֶם
כַּאֲשֶׁר
דִּבֵּר
וּשְׁמַרְתֶּם
אֶת־הָעֲבֹדָה
הַזֹּאת׃
26
וְהָיָה
כִּי־יֹאמְרוּ
אֲלֵיכֶם
בְּנֵיכֶם
מָה
הָעֲבֹדָה
הַזֹּאת
לָכֶם׃
27
וַאֲמַרְתֶּם
זֶבַח־פֶּסַח
הוּא
לַיהוָה
אֲשֶׁר
פָּסַח
עַל־בָּתֵּי
בְנֵי־יִשְׂרָאֵל
בְּמִצְרַיִם
בְּנָגְפֹּו
אֶת־מִצְרַיִם
וְאֶת־בָּתֵּינוּ
הִצִּיל
וַיִּקֹּד
הָעָם
וַיִּשְׁתַּחֲוּוּ׃
28
וַיֵּלְכוּ
וַיַּעֲשׂוּ
בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל
כַּאֲשֶׁר
צִוָּה
יְהוָה
אֶת־מֹשֶׁה
וְאַהֲרֹן
כֵּן
עָשׂוּ׃
ס
29
וַיְהִי
׀
בַּחֲצִי
הַלַּיְלָה
וַיהוָה
הִכָּה
כָל־בְּכֹור
בְּאֶרֶץ
מִצְרַיִם
מִבְּכֹר
פַּרְעֹה
הַיֹּשֵׁב
עַל־כִּסְאֹו
עַד
בְּכֹור
הַשְּׁבִי
אֲשֶׁר
בְּבֵית
הַבֹּור
וְכֹל
בְּכֹור
בְּהֵמָה׃
30
וַיָּקָם
פַּרְעֹה
לַיְלָה
הוּא
וְכָל־עֲבָדָיו
וְכָל־מִצְרַיִם
וַתְּהִי
צְעָקָה
גְדֹלָה
בְּמִצְרָיִם
כִּי־אֵין
בַּיִת
אֲשֶׁר
אֵין־שָׁם
מֵת׃
31
וַיִּקְרָא
לְמֹשֶׁה
וּלְאַהֲרֹן
לַיְלָה
וַיֹּאמֶר
קוּמוּ
צְּאוּ
מִתֹּוךְ
עַמִּי
גַּם־אַתֶּם
גַּם־בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל
וּלְכוּ
עִבְדוּ
אֶת־יְהוָה
כְּדַבֶּרְכֶם׃
32
גַּם־צֹאנְכֶם
גַּם־בְּקַרְכֶם
קְחוּ
כַּאֲשֶׁר
דִּבַּרְתֶּם
וָלֵכוּ
וּבֵרַכְתֶּם
גַּם־אֹתִי׃
33
וַתֶּחֱזַק
מִצְרַיִם
עַל־הָעָם
לְמַהֵר
לְשַׁלְּחָם
מִן־הָאָרֶץ
כִּי
אָמְרוּ
כֻּלָּנוּ
מֵתִים׃
34
וַיִּשָּׂא
הָעָם
אֶת־בְּצֵקֹו
טֶרֶם
יֶחְמָץ
מִשְׁאֲרֹתָם
צְרֻרֹת
בְּשִׂמְלֹתָם
עַל־שִׁכְמָם׃
35
וּבְנֵי־יִשְׂרָאֵל
עָשׂוּ
כִּדְבַר
מֹשֶׁה
וַיִּשְׁאֲלוּ
מִמִּצְרַיִם
כְּלֵי־כֶסֶף
וּכְלֵי
זָהָב
וּשְׂמָלֹת׃
36
וַיהוָה
נָתַן
אֶת־חֵן
הָעָם
בְּעֵינֵי
מִצְרַיִם
וַיַּשְׁאִלוּם
וַיְנַצְּלוּ
אֶת־מִצְרָיִם׃
פ
37
וַיִּסְעוּ
בְנֵי־יִשְׂרָאֵל
מֵרַעְמְסֵס
סֻכֹּתָה
כְּשֵׁשׁ־מֵאֹות
אֶלֶף
רַגְלִי
הַגְּבָרִים
לְבַד
מִטָּף׃
38
וְגַם־עֵרֶב
רַב
עָלָה
אִתָּם
וְצֹאן
וּבָקָר
מִקְנֶה
כָּבֵד
מְאֹד׃
39
וַיֹּאפוּ
אֶת־הַבָּצֵק
אֲשֶׁר
הֹוצִיאוּ
מִמִּצְרַיִם
עֻגֹת
מַצֹּות
כִּי
לֹא
חָמֵץ
כִּי־גֹרְשׁוּ
מִמִּצְרַיִם
וְלֹא
יָכְלוּ
לְהִתְמַהְמֵהַּ
וְגַם־צֵדָה
לֹא־עָשׂוּ
לָהֶם׃
40
וּמֹושַׁב
בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל
אֲשֶׁר
יָשְׁבוּ
בְּמִצְרָיִם
שְׁלֹשִׁים
שָׁנָה
וְאַרְבַּע
מֵאֹות
שָׁנָה׃
41
וַיְהִי
מִקֵּץ
שְׁלֹשִׁים
שָׁנָה
וְאַרְבַּע
מֵאֹות
שָׁנָה
וַיְהִי
בְּעֶצֶם
הַיֹּום
הַזֶּה
יָצְאוּ
כָּל־צִבְאֹות
יְהוָה
מֵאֶרֶץ
מִצְרָיִם׃
42
לֵיל
שִׁמֻּרִים
הוּא
לַיהוָה
לְהֹוצִיאָם
מֵאֶרֶץ
מִצְרָיִם
הוּא־הַלַּיְלָה
הַזֶּה
לַיהוָה
שִׁמֻּרִים
לְכָל־בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל
לְדֹרֹתָם׃
פ
43
וַיֹּאמֶר
יְהוָה
אֶל־מֹשֶׁה
וְאַהֲרֹן
זֹאת
חֻקַּת
הַפָּסַח
כָּל־בֶּן־נֵכָר
לֹא־יֹאכַל
בֹּו׃
44
וְכָל־עֶבֶד
אִישׁ
מִקְנַת־כָּסֶף
וּמַלְתָּה
אֹתֹו
אָז
יֹאכַל
בֹּו׃
45
תֹּושָׁב
וְשָׂכִיר
לֹא־יֹאכַל־בֹּו׃
46
בְּבַיִת
אֶחָד
יֵאָכֵל
לֹא־תֹוצִיא
מִן־הַבַּיִת
מִן־הַבָּשָׂר
חוּצָה
וְעֶצֶם
לֹא
תִשְׁבְּרוּ־בֹו׃
47
כָּל־עֲדַת
יִשְׂרָאֵל
יַעֲשׂוּ
אֹתֹו׃
48
וְכִי־יָגוּר
אִתְּךָ
גֵּר
וְעָשָׂה
פֶסַח
לַיהוָה
הִמֹּול
לֹו
כָל־זָכָר
וְאָז
יִקְרַב
לַעֲשֹׂתֹו
וְהָיָה
כְּאֶזְרַח
הָאָרֶץ
וְכָל־עָרֵל
לֹא־יֹאכַל
בֹּו׃
49
תֹּורָה
אַחַת
יִהְיֶה
לָאֶזְרָח
וְלַגֵּר
הַגָּר
בְּתֹוכְכֶם׃
50
וַיַּעֲשׂוּ
כָּל־בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל
כַּאֲשֶׁר
צִוָּה
יְהוָה
אֶת־מֹשֶׁה
וְאֶת־אַהֲרֹן
כֵּן
עָשׂוּ׃
ס
51
וַיְהִי
בְּעֶצֶם
הַיֹּום
הַזֶּה
הֹוצִיא
יְהוָה
אֶת־בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל
מֵאֶרֶץ
מִצְרַיִם
עַל־צִבְאֹתָם׃
פ
Leviticus 26:31
31
וְנָתַתִּי
אֶת־עָרֵיכֶם
חָרְבָּה
וַהֲשִׁמֹּותִי
אֶת־מִקְדְּשֵׁיכֶם
וְלֹא
אָרִיחַ
בְּרֵיחַ
נִיחֹחֲכֶם׃
Deuteronomy 32:17
17
יִזְבְּחוּ
לַשֵּׁדִים
לֹא
אֱלֹהַ
אֱלֹהִים
לֹא
יְדָעוּם
חֲדָשִׁים
מִקָּרֹב
בָּאוּ
לֹא
שְׂעָרוּם
אֲבֹתֵיכֶם׃
Joshua 24:14
14
וְעַתָּה
יְראוּ
אֶת־יְהוָה
וְעִבְדוּ
אֹתֹו
בְּתָמִים
וּבֶאֱמֶת
וְהָסִירוּ
אֶת־אֱלֹהִים
אֲשֶׁר
עָבְדוּ
אֲבֹותֵיכֶם
בְּעֵבֶר
הַנָּהָר
וּבְמִצְרַיִם
וְעִבְדוּ
אֶת־יְהוָה׃
1 Kings 11:33
33
יַעַן
׀
אֲשֶׁר
עֲזָבוּנִי
וַיִּשְׁתַּחֲווּ
לְעַשְׁתֹּרֶת
אֱלֹהֵי
צִדֹנִין
לִכְמֹושׁ
אֱלֹהֵי
מֹואָב
וּלְמִלְכֹּם
אֱלֹהֵי
בְנֵי־עַמֹּון
וְלֹא־הָלְכוּ
בִדְרָכַי
לַעֲשֹׂות
הַיָּשָׁר
בְּעֵינַי
וְחֻקֹּתַי
וּמִשְׁפָּטַי
כְּדָוִד
אָבִיו׃
1 Kings 22:8
8
וַיֹּאמֶר
מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל
׀
אֶל־יְהֹושָׁפָט
עֹוד
אִישׁ־אֶחָד
לִדְרֹשׁ
אֶת־יְהוָה
מֵאֹתֹו
וַאֲנִי
שְׂנֵאתִיו
כִּי
לֹא־יִתְנַבֵּא
עָלַי
טֹוב
כִּי
אִם־רָע
מִיכָיְהוּ
בֶּן־יִמְלָה
וַיֹּאמֶר
יְהֹושָׁפָט
אַל־יֹאמַר
הַמֶּלֶךְ
כֵּן׃
2 Kings 17:6
6
בִּשְׁנַת
הַתְּשִׁיעִית
לְהֹושֵׁעַ
לָכַד
מֶלֶךְ־אַשּׁוּר
אֶת־שֹׁמְרֹון
וַיֶּגֶל
אֶת־יִשְׂרָאֵל
אַשּׁוּרָה
וַיֹּשֶׁב
אֹתָם
בַּחְלַח
וּבְחָבֹור
נְהַר
גֹּוזָן
וְעָרֵי
מָדָי׃
פ
Job 9:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
1
וַיַּעַן
אִיֹּוב
וַיֹּאמַר׃
2
אָמְנָם
יָדַעְתִּי
כִי־כֵן
וּמַה־יִּצְדַּק
אֱנֹושׁ
עִם־אֵל׃
3
אִם־יַחְפֹּץ
לָרִיב
עִמֹּו
לֹא־יַעֲנֶנּוּ
אַחַת
מִנִּי־אָלֶף׃
4
חֲכַם
לֵבָב
וְאַמִּיץ
כֹּחַ
מִי־הִקְשָׁה
אֵלָיו
וַיִּשְׁלָם׃
5
הַמַּעְתִּיק
הָרִים
וְלֹא
יָדָעוּ
אֲשֶׁר
הֲפָכָם
בְּאַפֹּו׃
6
הַמַּרְגִּיז
אֶרֶץ
מִמְּקֹומָהּ
וְעַמּוּדֶיהָ
יִתְפַלָּצוּן
׃
7
הָאֹמֵר
לַחֶרֶס
וְלֹא
יִזְרָח
וּבְעַד
כֹּוכָבִים
יַחְתֹּם׃
8
נֹטֶה
שָׁמַיִם
לְבַדֹּו
וְדֹורֵךְ
עַל־בָּמֳתֵי
יָם׃
9
עֹשֶׂה־עָשׁ
כְּסִיל
וְכִימָה
וְחַדְרֵי
תֵמָן׃
10
עֹשֶׂה
גְדֹלֹות
עַד־אֵין
חֵקֶר
וְנִפְלָאֹות
עַד־אֵין
מִסְפָּר׃
11
הֵן
יַעֲבֹר
עָלַי
וְלֹא
אֶרְאֶה
וְיַחֲלֹף
וְלֹא־אָבִין
לֹו׃
12
הֵן
יַחְתֹּף
מִי
יְשִׁיבֶנּוּ
מִי־יֹאמַר
אֵלָיו
מַה־תַּעֲשֶׂה׃
13
אֱלֹוהַּ
לֹא־יָשִׁיב
אַפֹּו
תַּחַתֹו
כ
(תַּחְתָּיו
ק)
חֲחוּ
עֹזְרֵי
רָהַב׃
14
אַף
כִּי־אָנֹכִי
אֶעֱנֶנּוּ
אֶבְחֲרָה
דְבָרַי
עִמֹּו׃
15
אֲשֶׁר
אִם־צָדַקְתִּי
לֹא
אֶעֱנֶה
לִמְשֹׁפְטִי
אֶתְחַנָּן׃
16
אִם־קָרָאתִי
וַיַּעֲנֵנִי
לֹא־אַאֲמִין
כִּי־יַאֲזִין
קֹולִי׃
17
אֲשֶׁר־בִּשְׂעָרָה
יְשׁוּפֵנִי
וְהִרְבָּה
פְצָעַי
חִנָּם׃
18
לֹא־יִתְּנֵנִי
הָשֵׁב
רוּחִי
כִּי
יַשְׂבִּעַנִי
מַמְּרֹרִים׃
19
אִם־לְכֹחַ
אַמִּיץ
הִנֵּה
וְאִם־לְמִשְׁפָּט
מִי
יֹועִידֵנִי׃
20
אִם־אֶצְדָּק
פִּי
יַרְשִׁיעֵנִי
תָּם־אָנִי
וַיַּעְקְשֵׁנִי׃
21
תָּם־אָנִי
לֹא־אֵדַע
נַפְשִׁי
אֶמְאַס
חַיָּי׃
22
אַחַת
הִיא
עַל־כֵּן
אָמַרְתִּי
תָּם
וְרָשָׁע
הוּא
מְכַלֶּה׃
23
אִםשֹׁ־וט
יָמִית
פִּתְאֹם
לְמַסַּת
נְקִיִּם
יִלְעָג׃
24
אֶרֶץ
׀
נִתְּנָה
בְיַד־רָשָׁע
פְּנֵי־שֹׁפְטֶיהָ
יְכַסֶּה
אִם־לֹא
אֵפֹוא
מִי־הוּא׃
25
וְיָמַי
קַלּוּ
מִנִּי־רָץ
בָּרְחוּ
לֹא־רָאוּ
טֹובָה׃
26
חָלְפוּ
עִם־אֳנִיֹּות
אֵבֶה
כְּנֶשֶׁר
יָטוּשׂ
עֲלֵי־אֹכֶל׃
27
אִם־אָמְרִי
אֶשְׁכְּחָה
שִׂיחִי
אֶעֶזְבָה
פָנַי
וְאַבְלִיגָה׃
28
יָגֹרְתִּי
כָל־עַצְּבֹתָי
יָדַעְתִּי
כִּי־לֹא
תְנַקֵּנִי׃
29
אָנֹכִי
אֶרְשָׁע
לָמָּה־זֶּה
הֶבֶל
אִיגָע׃
30
אִם־הִתְרָחַצְתִּי
בְמֹו
כ
(בְמֵי־שָׁלֶג
ק)
וַהֲזִכֹּותִי
בְּבֹר
כַּפָּי׃
31
אָז
בַּשַּׁחַת
תִּטְבְּלֵנִי
וְתִעֲבוּנִי
שַׂלְמֹותָי׃
32
כִּי־לֹא־אִישׁ
כָּמֹנִי
אֶעֱנֶנּוּ
נָבֹוא
יַחְדָּו
בַּמִּשְׁפָּט׃
33
לֹא
יֵשׁ־בֵּינֵינוּ
מֹוכִיחַ
יָשֵׁת
יָדֹו
עַל־שְׁנֵינוּ׃
34
יָסֵר
מֵעָלַי
שִׁבְטֹו
וְאֵמָתֹו
אַל־תְּבַעֲתַנִּי׃
35
אַדַבְּרָה
וְלֹא
אִירָאֶנּוּ
כִּי
לֹא־כֵן
אָנֹכִי
עִמָּדִי׃
Job 38:34
34
הֲתָרִים
לָעָב
קֹולֶךָ
וְשִׁפְעַת־מַיִם
תְּכַסֶּךָּ׃
Psalms 104:20
20
תָּשֶׁת־חֹשֶׁךְ
וִיהִי
לָיְלָה
בֹּו־תִרְמֹשׂ
כָּל־חַיְתֹו־יָעַר׃
Isaiah 1:11
11
לָמָּה־לִּי
רֹב־זִבְחֵיכֶם
יֹאמַר
יְהוָה
שָׂבַעְתִּי
עֹלֹות
אֵילִים
וְחֵלֶב
מְרִיאִים
וְדַם
פָּרִים
וּכְבָשִׂים
וְעַתּוּדִים
לֹא
חָפָצְתִּי׃
Isaiah 5:19
19
הָאֹמְרִים
יְמַהֵר
׀
יָחִישָׁה
מַעֲשֵׂהוּ
לְמַעַן
נִרְאֶה
וְתִקְרַב
וְתָבֹואָה
עֲצַת
קְדֹושׁ
יִשְׂרָאֵל
וְנֵדָעָה׃
ס
Isaiah 29:21
21
מַחֲטִיאֵי
אָדָם
בְּדָבָר
וְלַמֹּוכִיחַ
בַּשַּׁעַר
יְקֹשׁוּן
וַיַּטּוּ
בַתֹּהוּ
צַדִּיק׃
ס
Isaiah 43:23
23
לֹא־הֵבֵיאתָ
לִּי
שֵׂה
עֹלֹתֶיךָ
וּזְבָחֶיךָ
לֹא
כִבַּדְתָּנִי
לֹא
הֶעֱבַדְתִּיךָ
בְּמִנְחָה
וְלֹא
הֹוגַעְתִּיךָ
בִּלְבֹונָה׃
Isaiah 55:3
3
הַטּוּ
אָזְנְכֶם
וּלְכוּ
אֵלַי
שִׁמְעוּ
וּתְחִי
נַפְשְׁכֶם
וְאֶכְרְתָה
לָכֶם
בְּרִית
עֹולָם
חַסְדֵי
דָוִד
הַנֶּאֱמָנִים׃
Isaiah 66:3
3
שֹׁוחֵט
הַשֹּׁור
מַכֵּה־אִישׁ
זֹובֵחַ
הַשֶּׂה
עֹרֵף
כֶּלֶב
מַעֲלֵה
מִנְחָה
דַּם־חֲזִיר
מַזְכִּיר
לְבֹנָה
מְבָרֵךְ
אָוֶן
גַּם־הֵמָּה
בָּחֲרוּ
בְּדַרְכֵיהֶם
וּבְשִׁקּוּצֵיהֶם
נַפְשָׁם
חָפֵצָה׃
Jeremiah 7:29
29
גָּזִּי
נִזְרֵךְ
וְהַשְׁלִיכִי
וּשְׂאִי
עַל־שְׁפָיִם
קִינָה
כִּי
מָאַס
יְהוָה
וַיִּטֹּשׁ
אֶת־דֹּור
עֶבְרָתֹו׃
Jeremiah 9:17
17
וּתְמַהֵרְנָה
וְתִשֶּׂנָה
עָלֵינוּ
נֶהִי
וְתֵרַדְנָה
עֵינֵינוּ
דִּמְעָה
וְעַפְעַפֵּינוּ
יִזְּלוּ־מָיִם׃
Jeremiah 17:15
15
הִנֵּה־הֵמָּה
אֹמְרִים
אֵלָי
אַיֵּה
דְבַר־יְהוָה
יָבֹוא
נָא׃
Jeremiah 29:13
13
וּבִקַּשְׁתֶּם
אֹתִי
וּמְצָאתֶם
כִּי
תִדְרְשֻׁנִי
בְּכָל־לְבַבְכֶם׃
Jeremiah 48:44
44
הַנִּיס
כ
(הַנָּס
ק)
מִפְּנֵי
הַפַּחַד
יִפֹּל
אֶל־הַפַּחַת
וְהָעֹלֶה
מִן־הַפַּחַת
יִלָּכֵד
בַּפָּח
כִּי־אָבִיא
אֵלֶיהָ
אֶל־מֹואָב
שְׁנַת
פְּקֻדָּתָם
נְאֻם־יְהוָה׃
Hosea 4:15
15
אִם־זֹנֶה
אַתָּה
יִשְׂרָאֵל
אַל־יֶאְשַׁם
יְהוּדָה
וְאַל־תָּבֹאוּ
הַגִּלְגָּל
וְאַל־תַּעֲלוּ
בֵּית
אָוֶן
וְאַל־תִּשָּׁבְעוּ
חַי־יְהוָה׃
Hosea 6:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11
1
לְכוּ
וְנָשׁוּבָה
אֶל־יְהוָה
כִּי
הוּא
טָרָף
וְיִרְפָּאֵנוּ
יַךְ
וְיַחְבְּשֵׁנוּ׃
2
יְחַיֵּנוּ
מִיֹּמָיִם
בַּיֹּום
הַשְּׁלִישִׁי
יְקִמֵנוּ
וְנִחְיֶה
לְפָנָיו׃
3
וְנֵדְעָה
נִרְדְּפָה
לָדַעַת
אֶת־יְהוָה
כְּשַׁחַר
נָכֹון
מֹוצָאֹו
וְיָבֹוא
כַגֶּשֶׁם
לָנוּ
כְּמַלְקֹושׁ
יֹורֶה
אָרֶץ׃
4
מָה
אֶעֱשֶׂה־לְּךָ
אֶפְרַיִם
מָה
אֶעֱשֶׂה־לְּךָ
יְהוּדָה
וְחַסְדְּכֶם
כַּעֲנַן־בֹּקֶר
וְכַטַּל
מַשְׁכִּים
הֹלֵךְ׃
5
עַל־כֵּן
חָצַבְתִּי
בַּנְּבִיאִים
הֲרַגְתִּים
בְּאִמְרֵי־פִי
וּמִשְׁפָּטֶיךָ
אֹור
יֵצֵא׃
6
כִּי
חֶסֶד
חָפַצְתִּי
וְלֹא־זָבַח
וְדַעַת
אֱלֹהִים
מֵעֹלֹות׃
7
וְהֵמָּה
כְּאָדָם
עָבְרוּ
בְרִית
שָׁם
בָּגְדוּ
בִי׃
8
גִּלְעָד
קִרְיַת
פֹּעֲלֵי
אָוֶן
עֲקֻבָּה
מִדָּם׃
9
וּכְחַכֵּי
אִישׁ
גְּדוּדִים
חֶבֶר
כֹּהֲנִים
דֶּרֶךְ
יְרַצְּחוּ־שֶׁכְמָה
כִּי
זִמָּה
עָשׂוּ׃
10
בְּבֵית
יִשְׂרָאֵל
רָאִיתִי
שַׁעֲרִירִיָּה
כ
(שַׁעֲרוּרִיָּה
ק)
ם
זְנוּת
לְאֶפְרַיִם
נִטְמָא
יִשְׂרָאֵל׃
11
גַּם־יְהוּדָה
שָׁת
קָצִיר
לָךְ
בְּשׁוּבִי
שְׁבוּת
עַמִּי׃
פ
Joel 2:14
14
מִי
יֹודֵעַ
יָשׁוּב
וְנִחָם
וְהִשְׁאִיר
אַחֲרָיו
בְּרָכָה
מִנְחָה
וָנֶסֶךְ
לַיהוָה
אֱלֹהֵיכֶם׃
פ
Amos 2:6
6
כֹּה
אָמַר
יְהוָה
עַל־שְׁלֹשָׁה
פִּשְׁעֵי
יִשְׂרָאֵל
וְעַל־אַרְבָּעָה
לֹא
אֲשִׁיבֶנּוּ
עַל־מִכְרָם
בַּכֶּסֶף
צַדִּיק
וְאֶבְיֹון
בַּעֲבוּר
נַעֲלָיִם׃
Amos 4:13
13
כִּי
הִנֵּה
יֹוצֵר
הָרִים
וּבֹרֵא
רוּחַ
וּמַגִּיד
לְאָדָם
מַה־שֵּׂחֹו
עֹשֵׂה
שַׁחַר
עֵיפָה
וְדֹרֵךְ
עַל־בָּמֳתֵי
אָרֶץ
יְהוָה
אֱלֹהֵי־צְבָאֹות
שְׁמֹו׃
ס
Amos 6:12
12
הַיְרֻצוּן
בַּסֶּלַע
סוּסִים
אִם־יַחֲרֹושׁ
בַּבְּקָרִים
כִּי־הֲפַכְתֶּם
לְרֹאשׁ
מִשְׁפָּט
וּפְרִי
צְדָקָה
לְלַעֲנָה׃
Amos 8:14
14
הַנִּשְׁבָּעִים
בְּאַשְׁמַת
שֹׁמְרֹון
וְאָמְרוּ
חֵי
אֱלֹהֶיךָ
דָּן
וְחֵי
דֶּרֶךְ
בְּאֵר־שָׁבַע
וְנָפְלוּ
וְלֹא־יָקוּמוּ
עֹוד׃
ס
Micah 3:11
11
רָאשֶׁיהָ
׀
בְּשֹׁחַד
יִשְׁפֹּטוּ
וְכֹהֲנֶיהָ
בִּמְחִיר
יֹורוּ
וּנְבִיאֶיהָ
בְּכֶסֶף
יִקְסֹמוּ
וְעַל־יְהוָה
יִשָּׁעֵנוּ
לֵאמֹר
הֲלֹוא
יְהוָה
בְּקִרְבֵּנוּ
לֹא־תָבֹוא
עָלֵינוּ
רָעָה׃
Micah 6:15
15
אַתָּה
תִזְרַע
וְלֹא
תִקְצֹור
אַתָּה
תִדְרֹךְ־זַיִת
וְלֹא־תָסוּךְ
שֶׁמֶן
וְתִירֹושׁ
וְלֹא
תִשְׁתֶּה־יָּיִן׃
Bible Language Cross References for the verse
Amos 5:0
in
KJV
Exodus 12:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51
1
And
the
LORD
spake
unto
Moses
and
Aaron
in
the
land
of
Egypt,
saying,
2
This
month
shall
be
unto
you
the
beginning
of
months:
it
shall
be
the
first
month
of
the
year
to
you.
3
Speak
ye
unto
all
the
congregation
of
Israel,
saying,
In
the
tenth
day
of
this
month
they
shall
take
to
them
every
man
a
lamb,
according
to
the
house
of
their
fathers,
a
lamb
for
an
house:
4
And
if
the
household
be
too
little
for
the
lamb,
let
him
and
his
neighbour
next
unto
his
house
take
it
according
to
the
number
of
the
souls;
every
man
according
to
his
eating
shall
make
your
count
for
the
lamb.
5
Your
lamb
shall
be
without
blemish,
a
male
of
the
first
year:
ye
shall
take
it
out
from
the
sheep,
or
from
the
goats:
6
And
ye
shall
keep
it
up
until
the
fourteenth
day
of
the
same
month:
and
the
whole
assembly
of
the
congregation
of
Israel
shall
kill
it
in
the
evening.
7
And
they
shall
take
of
the
blood,
and
strike
it
on
the
two
side
posts
and
on
the
upper
door
post
of
the
houses,
wherein
they
shall
eat
it.
8
And
they
shall
eat
the
flesh
in
that
night,
roast
with
fire,
and
unleavened
bread;
and
with
bitter
herbs
they
shall
eat
it.
9
Eat
not
of
it
raw,
nor
sodden
at
all
with
water,
but
roast
with
fire;
his
head
with
his
legs,
and
with
the
purtenance
thereof.
10
And
ye
shall
let
nothing
of
it
remain
until
the
morning;
and
that
which
remaineth
of
it
until
the
morning
ye
shall
burn
with
fire.
11
And
thus
shall
ye
eat
it;
with
your
loins
girded,
your
shoes
on
your
feet,
and
your
staff
in
your
hand;
and
ye
shall
eat
it
in
haste:
it
is
the
LORD'S
passover.
12
For
I
will
pass
through
the
land
of
Egypt
this
night,
and
will
smite
all
the
firstborn
in
the
land
of
Egypt,
both
man
and
beast;
and
against
all
the
gods
of
Egypt
I
will
execute
judgment:
I
am
the
LORD.
13
And
the
blood
shall
be
to
you
for
a
token
upon
the
houses
where
ye
are:
and
when
I
see
the
blood,
I
will
pass
over
you,
and
the
plague
shall
not
be
upon
you
to
destroy
you,
when
I
smite
the
land
of
Egypt.
14
And
this
day
shall
be
unto
you
for
a
memorial;
and
ye
shall
keep
it
a
feast
to
the
LORD
throughout
your
generations;
ye
shall
keep
it
a
feast
by
an
ordinance
for
ever.
15
Seven
days
shall
ye
eat
unleavened
bread;
even
the
first
day
ye
shall
put
away
leaven
out
of
your
houses:
for
whosoever
eateth
leavened
bread
from
the
first
day
until
the
seventh
day,
that
soul
shall
be
cut
off
from
Israel.
16
And
in
the
first
day
there
shall
be
an
holy
convocation,
and
in
the
seventh
day
there
shall
be
an
holy
convocation
to
you;
no
manner
of
work
shall
be
done
in
them,
save
that
which
every
man
must
eat,
that
only
may
be
done
of
you.
17
And
ye
shall
observe
the
feast
of
unleavened
bread;
for
in
this
selfsame
day
have
I
brought
your
armies
out
of
the
land
of
Egypt:
therefore
shall
ye
observe
this
day
in
your
generations
by
an
ordinance
for
ever.
18
In
the
first
month,
on
the
fourteenth
day
of
the
month
at
even,
ye
shall
eat
unleavened
bread,
until
the
one
and
twentieth
day
of
the
month
at
even.
19
Seven
days
shall
there
be
no
leaven
found
in
your
houses:
for
whosoever
eateth
that
which
is
leavened,
even
that
soul
shall
be
cut
off
from
the
congregation
of
Israel,
whether
he
be
a
stranger,
or
born
in
the
land.
20
Ye
shall
eat
nothing
leavened;
in
all
your
habitations
shall
ye
eat
unleavened
bread.
21
Then
Moses
called
for
all
the
elders
of
Israel,
and
said
unto
them,
Draw
out
and
take
you
a
lamb
according
to
your
families,
and
kill
the
passover.
22
And
ye
shall
take
a
bunch
of
hyssop,
and
dip
it
in
the
blood
that
is
in
the
bason,
and
strike
the
lintel
and
the
two
side
posts
with
the
blood
that
is
in
the
bason;
and
none
of
you
shall
go
out
at
the
door
of
his
house
until
the
morning.
23
For
the
LORD
will
pass
through
to
smite
the
Egyptians;
and
when
he
seeth
the
blood
upon
the
lintel,
and
on
the
two
side
posts,
the
LORD
will
pass
over
the
door,
and
will
not
suffer
the
destroyer
to
come
in
unto
your
houses
to
smite
you.
24
And
ye
shall
observe
this
thing
for
an
ordinance
to
thee
and
to
thy
sons
for
ever.
25
And
it
shall
come
to
pass,
when
ye
be
come
to
the
land
which
the
LORD
will
give
you,
according
as
he
hath
promised,
that
ye
shall
keep
this
service.
26
And
it
shall
come
to
pass,
when
your
children
shall
say
unto
you,
What
mean
ye
by
this
service?
27
That
ye
shall
say,
It
is
the
sacrifice
of
the
LORD'S
passover,
who
passed
over
the
houses
of
the
children
of
Israel
in
Egypt,
when
he
smote
the
Egyptians,
and
delivered
our
houses.
And
the
people
bowed
the
head
and
worshipped.
28
And
the
children
of
Israel
went
away,
and
did
as
the
LORD
had
commanded
Moses
and
Aaron,
so
did
they.
29
And
it
came
to
pass,
that
at
midnight
the
LORD
smote
all
the
firstborn
in
the
land
of
Egypt,
from
the
firstborn
of
Pharaoh
that
sat
on
his
throne
unto
the
firstborn
of
the
captive
that
was
in
the
dungeon;
and
all
the
firstborn
of
cattle.
30
And
Pharaoh
rose
up
in
the
night,
he,
and
all
his
servants,
and
all
the
Egyptians;
and
there
was
a
great
cry
in
Egypt;
for
there
was
not
a
house
where
there
was
not
one
dead.
31
And
he
called
for
Moses
and
Aaron
by
night,
and
said,
Rise
up,
and
get
you
forth
from
among
my
people,
both
ye
and
the
children
of
Israel;
and
go,
serve
the
LORD,
as
ye
have
said.
32
Also
take
your
flocks
and
your
herds,
as
ye
have
said,
and
be
gone;
and
bless
me
also.
33
And
the
Egyptians
were
urgent
upon
the
people,
that
they
might
send
them
out
of
the
land
in
haste;
for
they
said,
We
be
all
dead
men.
34
And
the
people
took
their
dough
before
it
was
leavened,
their
kneadingtroughs
being
bound
up
in
their
clothes
upon
their
shoulders.
35
And
the
children
of
Israel
did
according
to
the
word
of
Moses;
and
they
borrowed
of
the
Egyptians
jewels
of
silver,
and
jewels
of
gold,
and
raiment:
36
And
the
LORD
gave
the
people
favour
in
the
sight
of
the
Egyptians,
so
that
they
lent
unto
them
such
things
as
they
required.
And
they
spoiled
the
Egyptians.
37
And
the
children
of
Israel
journeyed
from
Rameses
to
Succoth,
about
six
hundred
thousand
on
foot
that
were
men,
beside
children.
38
And
a
mixed
multitude
went
up
also
with
them;
and
flocks,
and
herds,
even
very
much
cattle.
39
And
they
baked
unleavened
cakes
of
the
dough
which
they
brought
forth
out
of
Egypt,
for
it
was
not
leavened;
because
they
were
thrust
out
of
Egypt,
and
could
not
tarry,
neither
had
they
prepared
for
themselves
any
victual.
40
Now
the
sojourning
of
the
children
of
Israel,
who
dwelt
in
Egypt,
was
four
hundred
and
thirty
years.
41
And
it
came
to
pass
at
the
end
of
the
four
hundred
and
thirty
years,
even
the
selfsame
day
it
came
to
pass,
that
all
the
hosts
of
the
LORD
went
out
from
the
land
of
Egypt.
42
It
is
a
night
to
be
much
observed
unto
the
LORD
for
bringing
them
out
from
the
land
of
Egypt:
this
is
that
night
of
the
LORD
to
be
observed
of
all
the
children
of
Israel
in
their
generations.
43
And
the
LORD
said
unto
Moses
and
Aaron,
This
is
the
ordinance
of
the
passover:
There
shall
no
stranger
eat
thereof:
44
But
every
man's
servant
that
is
bought
for
money,
when
thou
hast
circumcised
him,
then
shall
he
eat
thereof.
45
A
foreigner
and
an
hired
servant
shall
not
eat
thereof.
46
In
one
house
shall
it
be
eaten;
thou
shalt
not
carry
forth
ought
of
the
flesh
abroad
out
of
the
house;
neither
shall
ye
break
a
bone
thereof.
47
All
the
congregation
of
Israel
shall
keep
it.
48
And
when
a
stranger
shall
sojourn
with
thee,
and
will
keep
the
passover
to
the
LORD,
let
all
his
males
be
circumcised,
and
then
let
him
come
near
and
keep
it;
and
he
shall
be
as
one
that
is
born
in
the
land:
for
no
uncircumcised
person
shall
eat
thereof.
49
One
law
shall
be
to
him
that
is
homeborn,
and
unto
the
stranger
that
sojourneth
among
you.
50
Thus
did
all
the
children
of
Israel;
as
the
LORD
commanded
Moses
and
Aaron,
so
did
they.
51
And
it
came
to
pass
the
selfsame
day,
that
the
LORD
did
bring
the
children
of
Israel
out
of
the
land
of
Egypt
by
their
armies.
Leviticus 26:31
31
And
I
will
make
your
cities
waste,
and
bring
your
sanctuaries
unto
desolation,
and
I
will
not
smell
the
savour
of
your
sweet
odours.
Deuteronomy 32:17
17
They
sacrificed
unto
devils,
not
to
God;
to
gods
whom
they
knew
not,
to
new
gods
that
came
newly
up,
whom
your
fathers
feared
not.
Joshua 24:14
14
Now
therefore
fear
the
LORD,
and
serve
him
in
sincerity
and
in
truth:
and
put
away
the
gods
which
your
fathers
served
on
the
other
side
of
the
flood,
and
in
Egypt;
and
serve
ye
the
LORD.
1 Kings 11:33
33
Because
that
they
have
forsaken
me,
and
have
worshipped
Ashtoreth
the
goddess
of
the
Zidonians,
Chemosh
the
god
of
the
Moabites,
and
Milcom
the
god
of
the
children
of
Ammon,
and
have
not
walked
in
my
ways,
to
do
that
which
is
right
in
mine
eyes,
and
to
keep
my
statutes
and
my
judgments,
as
did
David
his
father.
1 Kings 22:8
8
And
the
king
of
Israel
said
unto
Jehoshaphat,
There
is
yet
one
man,
Micaiah
the
son
of
Imlah,
by
whom
we
may
enquire
of
the
LORD:
but
I
hate
him;
for
he
doth
not
prophesy
good
concerning
me,
but
evil.
And
Jehoshaphat
said,
Let
not
the
king
say
so.
2 Kings 17:6
6
In
the
ninth
year
of
Hoshea
the
king
of
Assyria
took
Samaria,
and
carried
Israel
away
into
Assyria,
and
placed
them
in
Halah
and
in
Habor
by
the
river
of
Gozan,
and
in
the
cities
of
the
Medes.
Job 9:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
1
Then
Job
answered
and
said,
2
I
know
it
is
so
of
a
truth:
but
how
should
man
be
just
with
God?
3
If
he
will
contend
with
him,
he
cannot
answer
him
one
of
a
thousand.
4
He
is
wise
in
heart,
and
mighty
in
strength:
who
hath
hardened
himself
against
him,
and
hath
prospered?
5
Which
removeth
the
mountains,
and
they
know
not:
which
overturneth
them
in
his
anger.
6
Which
shaketh
the
earth
out
of
her
place,
and
the
pillars
thereof
tremble.
7
Which
commandeth
the
sun,
and
it
riseth
not;
and
sealeth
up
the
stars.
8
Which
alone
spreadeth
out
the
heavens,
and
treadeth
upon
the
waves
of
the
sea.
9
Which
maketh
Arcturus,
Orion,
and
Pleiades,
and
the
chambers
of
the
south.
10
Which
doeth
great
things
past
finding
out;
yea,
and
wonders
without
number.
11
Lo,
he
goeth
by
me,
and
I
see
him
not:
he
passeth
on
also,
but
I
perceive
him
not.
12
Behold,
he
taketh
away,
who
can
hinder
him?
who
will
say
unto
him,
What
doest
thou?
13
If
God
will
not
withdraw
his
anger,
the
proud
helpers
do
stoop
under
him.
14
How
much
less
shall
I
answer
him,
and
choose
out
my
words
to
reason
with
him?
15
Whom,
though
I
were
righteous,
yet
would
I
not
answer,
but
I
would
make
supplication
to
my
judge.
16
If
I
had
called,
and
he
had
answered
me;
yet
would
I
not
believe
that
he
had
hearkened
unto
my
voice.
17
For
he
breaketh
me
with
a
tempest,
and
multiplieth
my
wounds
without
cause.
18
He
will
not
suffer
me
to
take
my
breath,
but
filleth
me
with
bitterness.
19
If
I
speak
of
strength,
lo,
he
is
strong:
and
if
of
judgment,
who
shall
set
me
a
time
to
plead?
20
If
I
justify
myself,
mine
own
mouth
shall
condemn
me:
if
I
say,
I
am
perfect,
it
shall
also
prove
me
perverse.
21
Though
I
were
perfect,
yet
would
I
not
know
my
soul:
I
would
despise
my
life.
22
This
is
one
thing,
therefore
I
said
it,
He
destroyeth
the
perfect
and
the
wicked.
23
If
the
scourge
slay
suddenly,
he
will
laugh
at
the
trial
of
the
innocent.
24
The
earth
is
given
into
the
hand
of
the
wicked:
he
covereth
the
faces
of
the
judges
thereof;
if
not,
where,
and
who
is
he?
25
Now
my
days
are
swifter
than
a
post:
they
flee
away,
they
see
no
good.
26
They
are
passed
away
as
the
swift
ships:
as
the
eagle
that
hasteth
to
the
prey.
27
If
I
say,
I
will
forget
my
complaint,
I
will
leave
off
my
heaviness,
and
comfort
myself:
28
I
am
afraid
of
all
my
sorrows,
I
know
that
thou
wilt
not
hold
me
innocent.
29
If
I
be
wicked,
why
then
labour
I
in
vain?
30
If
I
wash
myself
with
snow
water,
and
make
my
hands
never
so
clean;
31
Yet
shalt
thou
plunge
me
in
the
ditch,
and
mine
own
clothes
shall
abhor
me.
32
For
he
is
not
a
man,
as
I
am,
that
I
should
answer
him,
and
we
should
come
together
in
judgment.
33
Neither
is
there
any
daysman
betwixt
us,
that
might
lay
his
hand
upon
us
both.
34
Let
him
take
his
rod
away
from
me,
and
let
not
his
fear
terrify
me:
35
Then
would
I
speak,
and
not
fear
him;
but
it
is
not
so
with
me.
Job 38:34
34
Canst
thou
lift
up
thy
voice
to
the
clouds,
that
abundance
of
waters
may
cover
thee?
Psalms 104:20
20
Thou
makest
darkness,
and
it
is
night:
wherein
all
the
beasts
of
the
forest
do
creep
forth.
Isaiah 1:11
11
To
what
purpose
is
the
multitude
of
your
sacrifices
unto
me?
saith
the
LORD:
I
am
full
of
the
burnt
offerings
of
rams,
and
the
fat
of
fed
beasts;
and
I
delight
not
in
the
blood
of
bullocks,
or
of
lambs,
or
of
he
goats.
Isaiah 5:19
19
That
say,
Let
him
make
speed,
and
hasten
his
work,
that
we
may
see
it:
and
let
the
counsel
of
the
Holy
One
of
Israel
draw
nigh
and
come,
that
we
may
know
it!
Isaiah 29:21
21
That
make
a
man
an
offender
for
a
word,
and
lay
a
snare
for
him
that
reproveth
in
the
gate,
and
turn
aside
the
just
for
a
thing
of
nought.
Isaiah 43:23
23
Thou
hast
not
brought
me
the
small
cattle
of
thy
burnt
offerings;
neither
hast
thou
honoured
me
with
thy
sacrifices.
I
have
not
caused
thee
to
serve
with
an
offering,
nor
wearied
thee
with
incense.
Isaiah 55:3
3
Incline
your
ear,
and
come
unto
me:
hear,
and
your
soul
shall
live;
and
I
will
make
an
everlasting
covenant
with
you,
even
the
sure
mercies
of
David.
Isaiah 66:3
3
He
that
killeth
an
ox
is
as
if
he
slew
a
man;
he
that
sacrificeth
a
lamb,
as
if
he
cut
off
a
dog's
neck;
he
that
offereth
an
oblation,
as
if
he
offered
swine's
blood;
he
that
burneth
incense,
as
if
he
blessed
an
idol.
Yea,
they
have
chosen
their
own
ways,
and
their
soul
delighteth
in
their
abominations.
Jeremiah 7:29
29
Cut
off
thine
hair,
O
Jerusalem,
and
cast
it
away,
and
take
up
a
lamentation
on
high
places;
for
the
LORD
hath
rejected
and
forsaken
the
generation
of
his
wrath.
Jeremiah 9:17
17
Thus
saith
the
LORD
of
hosts,
Consider
ye,
and
call
for
the
mourning
women,
that
they
may
come;
and
send
for
cunning
women,
that
they
may
come:
Jeremiah 17:15
15
Behold,
they
say
unto
me,
Where
is
the
word
of
the
LORD?
let
it
come
now.
Jeremiah 29:13
13
And
ye
shall
seek
me,
and
find
me,
when
ye
shall
search
for
me
with
all
your
heart.
Jeremiah 48:44
44
He
that
fleeth
from
the
fear
shall
fall
into
the
pit;
and
he
that
getteth
up
out
of
the
pit
shall
be
taken
in
the
snare:
for
I
will
bring
upon
it,
even
upon
Moab,
the
year
of
their
visitation,
saith
the
LORD.
Hosea 4:15
15
Though
thou,
Israel,
play
the
harlot,
yet
let
not
Judah
offend;
and
come
not
ye
unto
Gilgal,
neither
go
ye
up
to
Bethaven,
nor
swear,
The
LORD
liveth.
Hosea 6:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11
1
Come,
and
let
us
return
unto
the
LORD:
for
he
hath
torn,
and
he
will
heal
us;
he
hath
smitten,
and
he
will
bind
us
up.
2
After
two
days
will
he
revive
us:
in
the
third
day
he
will
raise
us
up,
and
we
shall
live
in
his
sight.
3
Then
shall
we
know,
if
we
follow
on
to
know
the
LORD:
his
going
forth
is
prepared
as
the
morning;
and
he
shall
come
unto
us
as
the
rain,
as
the
latter
and
former
rain
unto
the
earth.
4
O
Ephraim,
what
shall
I
do
unto
thee?
O
Judah,
what
shall
I
do
unto
thee?
for
your
goodness
is
as
a
morning
cloud,
and
as
the
early
dew
it
goeth
away.
5
Therefore
have
I
hewed
them
by
the
prophets;
I
have
slain
them
by
the
words
of
my
mouth:
and
thy
judgments
are
as
the
light
that
goeth
forth.
6
For
I
desired
mercy,
and
not
sacrifice;
and
the
knowledge
of
God
more
than
burnt
offerings.
7
But
they
like
men
have
transgressed
the
covenant:
there
have
they
dealt
treacherously
against
me.
8
Gilead
is
a
city
of
them
that
work
iniquity,
and
is
polluted
with
blood.
9
And
as
troops
of
robbers
wait
for
a
man,
so
the
company
of
priests
murder
in
the
way
by
consent:
for
they
commit
lewdness.
10
I
have
seen
an
horrible
thing
in
the
house
of
Israel:
there
is
the
whoredom
of
Ephraim,
Israel
is
defiled.
11
Also,
O
Judah,
he
hath
set
an
harvest
for
thee,
when
I
returned
the
captivity
of
my
people.
Joel 2:14
14
Who
knoweth
if
he
will
return
and
repent,
and
leave
a
blessing
behind
him;
even
a
meat
offering
and
a
drink
offering
unto
the
LORD
your
God?
Amos 2:6
6
Thus
saith
the
LORD;
For
three
transgressions
of
Israel,
and
for
four,
I
will
not
turn
away
the
punishment
thereof;
because
they
sold
the
righteous
for
silver,
and
the
poor
for
a
pair
of
shoes;
Amos 4:13
13
For,
lo,
he
that
formeth
the
mountains,
and
createth
the
wind,
and
declareth
unto
man
what
is
his
thought,
that
maketh
the
morning
darkness,
and
treadeth
upon
the
high
places
of
the
earth,
The
LORD,
The
God
of
hosts,
is
his
name.
Amos 6:12
12
Shall
horses
run
upon
the
rock?
will
one
plow
there
with
oxen?
for
ye
have
turned
judgment
into
gall,
and
the
fruit
of
righteousness
into
hemlock:
Amos 8:14
14
They
that
swear
by
the
sin
of
Samaria,
and
say,
Thy
god,
O
Dan,
liveth;
and,
The
manner
of
Beersheba
liveth;
even
they
shall
fall,
and
never
rise
up
again.
Micah 3:11
11
The
heads
thereof
judge
for
reward,
and
the
priests
thereof
teach
for
hire,
and
the
prophets
thereof
divine
for
money:
yet
will
they
lean
upon
the
LORD,
and
say,
Is
not
the
LORD
among
us?
none
evil
can
come
upon
us.
Micah 6:15
15
Thou
shalt
sow,
but
thou
shalt
not
reap;
thou
shalt
tread
the
olives,
but
thou
shalt
not
anoint
thee
with
oil;
and
sweet
wine,
but
shalt
not
drink
wine.
Acts 7:43
43
Yea,
ye
took
up
the
tabernacle
of
Moloch,
and
the
star
of
your
god
Remphan,
figures
which
ye
made
to
worship
them:
and
I
will
carry
you
away
beyond
Babylon.
Romans 12:9
9
Let
love
be
without
dissimulation.
Abhor
that
which
is
evil;
cleave
to
that
which
is
good.
Bible Language Cross References for the verse
Amos 5:0
in
KJVP
Exodus 12:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51
1
And
the
LORD
H3068
spoke
H559
unto
H413
Moses
H4872
and
Aaron
H175
in
the
land
H776
of
Egypt,
H4714
saying,
H559
2
This
H2088
month
H2320
shall
be
unto
you
the
beginning
H7218
of
months:
H2320
it
H1931
shall
be
the
first
H7223
month
H2320
of
the
year
H8141
to
you.
3
Speak
H1696
ye
unto
H413
all
H3605
the
congregation
H5712
of
Israel,
H3478
saying,
H559
In
the
tenth
H6218
day
of
this
H2088
month
H2320
they
shall
take
H3947
to
them
every
man
H376
a
lamb,
H7716
according
to
the
house
H1004
of
their
fathers,
H1
a
lamb
H7716
for
a
house:
H1004
4
And
if
H518
the
household
H1004
be
too
little
H4591
for
the
lamb
H4480
H1961
H4480
,
H7716
let
him
H1931
and
his
neighbor
H7934
next
H7138
unto
H413
his
house
H1004
take
H3947
it
according
to
the
number
H4373
of
the
souls;
H5315
every
man
H376
according
to
H6310
his
eating
H400
shall
make
your
count
H3699
for
H5921
the
lamb.
H7716
5
Your
lamb
H7716
shall
be
H1961
without
blemish,
H8549
a
male
H2145
of
the
first
H1121
year:
H8141
ye
shall
take
it
out
H3947
from
H4480
the
sheep,
H3532
or
from
H4480
the
goats:
H5795
6
And
ye
shall
keep
H1961
H4931
it
up
until
H5704
the
fourteenth
H702
H6240
day
H3117
of
the
same
H2088
month:
H2320
and
the
whole
H3605
assembly
H6951
of
the
congregation
H5712
of
Israel
H3478
shall
kill
H7819
it
in
H996
the
evening.
H6153
7
And
they
shall
take
H3947
of
H4480
the
blood,
H1818
and
strike
H5414
it
on
H5921
the
two
H8147
side
posts
H4201
and
on
H5921
the
upper
door
post
H4947
of
H5921
the
houses,
H1004
wherein
H834
they
shall
eat
H398
it.
8
And
they
shall
eat
H398
H853
the
flesh
H1320
in
that
H2088
night,
H3915
roast
H6748
with
fire,
H784
and
unleavened
bread;
H4682
and
with
H5921
bitter
H4844
herbs
they
shall
eat
H398
it.
9
Eat
H398
not
H408
of
H4480
it
raw,
H4995
nor
sodden
at
all
H1311
H1310
with
water,
H4325
but
H3588
H518
roast
H6748
with
fire;
H784
his
head
H7218
with
H5921
his
legs,
H3767
and
with
H5921
the
purtenance
H7130
thereof.
10
And
ye
shall
let
nothing
H3808
of
H4480
it
remain
H3498
until
H5704
the
morning;
H1242
and
that
which
remaineth
H3498
of
H4480
it
until
H5704
the
morning
H1242
ye
shall
burn
H8313
with
fire.
H784
11
And
thus
H3602
shall
ye
eat
H398
it;
with
your
loins
H4975
girded,
H2296
your
shoes
H5275
on
your
feet,
H7272
and
your
staff
H4731
in
your
hand;
H3027
and
ye
shall
eat
H398
it
in
haste:
H2649
it
H1931
is
the
LORD's
H3068
passover.
H6453
12
For
I
will
pass
through
H5674
the
land
H776
of
Egypt
H4714
this
H2088
night,
H3915
and
will
smite
H5221
all
H3605
the
firstborn
H1060
in
the
land
H776
of
Egypt,
H4714
both
man
H4480
H120
and
beast;
H929
and
against
all
H3605
the
gods
H430
of
Egypt
H4714
I
will
execute
H6213
judgment:
H8201
I
H589
am
the
LORD.
H3068
13
And
the
blood
H1818
shall
be
H1961
to
you
for
a
token
H226
upon
H5921
the
houses
H1004
where
H834
ye
H859
are
:
and
when
I
see
H7200
H853
the
blood,
H1818
I
will
pass
H6452
over
H5921
you
,
and
the
plague
H5063
shall
not
H3808
be
H1961
upon
you
to
destroy
H4889
you
,
when
I
smite
H5221
the
land
H776
of
Egypt.
H4714
14
And
this
H2088
day
H3117
shall
be
H1961
unto
you
for
a
memorial;
H2146
and
ye
shall
keep
H2287
it
a
feast
H2282
to
the
LORD
H3068
throughout
your
generations;
H1755
ye
shall
keep
it
a
feast
H2287
by
an
ordinance
H2708
forever.
H5769
15
Seven
H7651
days
H3117
shall
ye
eat
H398
unleavened
bread;
H4682
even
H389
the
first
H7223
day
H3117
ye
shall
put
away
H7673
leaven
H7603
out
of
your
houses
H4480:
H1004
for
H3588
whosoever
H3605
eateth
H398
leavened
bread
H2557
from
the
first
day
H4480
H7223
H3117
until
H5704
the
seventh
H7637
day,
H3117
that
H1931
soul
H5315
shall
be
cut
off
H3772
from
Israel
H4480.
H3478
16
And
in
the
first
H7223
day
H3117
there
shall
be
a
holy
H6944
convocation,
H4744
and
in
the
seventh
H7637
day
H3117
there
shall
be
H1961
a
holy
H6944
convocation
H4744
to
you;
no
H3808
manner
H3605
of
work
H4399
shall
be
done
H6213
in
them,
save
H389
that
which
H834
every
H3605
man
H5315
must
eat,
H398
that
H1931
only
H905
may
be
done
H6213
of
you.
17
And
ye
shall
observe
H8104
H853
the
feast
of
unleavened
bread;
H4682
for
H3588
in
this
H2088
selfsame
H6106
day
H3117
have
I
brought
your
armies
out
H3318
H853
H6635
of
the
land
H4480
H776
of
Egypt:
H4714
therefore
shall
ye
observe
H8104
H853
this
H2088
day
H3117
in
your
generations
H1755
by
an
ordinance
H2708
forever.
H5769
18
In
the
first
H7223
month
,
on
the
fourteenth
H702
H6240
day
H3117
of
the
month
H2320
at
even,
H6153
ye
shall
eat
H398
unleavened
bread,
H4682
until
H5704
the
one
H259
and
twentieth
H6242
day
H3117
of
the
month
H2320
at
even.
H6153
19
Seven
H7651
days
H3117
shall
there
be
no
H3808
leaven
H7603
found
H4672
in
your
houses:
H1004
for
H3588
whosoever
H3605
eateth
H398
that
which
is
leavened,
H2557
even
that
H1931
soul
H5315
shall
be
cut
off
H3772
from
the
congregation
H4480
H5712
of
Israel,
H3478
whether
he
be
a
stranger,
H1616
or
born
H249
in
the
land.
H776
20
Ye
shall
eat
H398
nothing
H3605
H3808
leavened;
H2557
in
all
H3605
your
habitations
H4186
shall
ye
eat
H398
unleavened
bread.
H4682
21
Then
Moses
H4872
called
H7121
for
all
H3605
the
elders
H2205
of
Israel,
H3478
and
said
H559
unto
H413
them
,
Draw
out
H4900
and
take
H3947
you
a
lamb
H6629
according
to
your
families,
H4940
and
kill
H7819
the
passover.
H6453
22
And
ye
shall
take
H3947
a
bunch
H92
of
hyssop,
H231
and
dip
H2881
it
in
the
blood
H1818
that
H834
is
in
the
basin,
H5592
and
strike
H5060
H413
the
lintel
H4947
and
the
two
H8147
side
posts
H4201
with
H4480
the
blood
H1818
that
H834
is
in
the
basin;
H5592
and
none
H3808
H376
of
you
H859
shall
go
out
H3318
at
the
door
H4480
H6607
of
his
house
H1004
until
H5704
the
morning.
H1242
23
For
the
LORD
H3068
will
pass
through
H5674
to
smite
H5062
H853
the
Egyptians;
H4714
and
when
he
seeth
H7200
H853
the
blood
H1818
upon
H5921
the
lintel,
H4947
and
on
H5921
the
two
H8147
side
posts,
H4201
the
LORD
H3068
will
pass
H6452
over
H5921
the
door,
H6607
and
will
not
H3808
suffer
H5414
the
destroyer
H7843
to
come
in
H935
unto
H413
your
houses
H1004
to
smite
H5062
you
.
24
And
ye
shall
observe
H8104
H853
this
H2088
thing
H1697
for
an
ordinance
H2706
to
thee
and
to
thy
sons
H1121
forever
H5704
H5769
.
25
And
it
shall
come
to
pass,
H1961
when
H3588
ye
be
come
H935
to
H413
the
land
H776
which
H834
the
LORD
H3068
will
give
H5414
you
,
according
as
H834
he
hath
promised,
H1696
that
ye
shall
keep
H8104
H853
this
H2063
service.
H5656
26
And
it
shall
come
to
pass,
H1961
when
H3588
your
children
H1121
shall
say
H559
unto
H413
you,
What
H4100
mean
ye
by
this
H2063
service
H5656
?
27
That
ye
shall
say,
H559
It
H1931
is
the
sacrifice
H2077
of
the
LORD's
H3068
passover,
H6453
who
H834
passed
H6452
over
H5921
the
houses
H1004
of
the
children
H1121
of
Israel
H3478
in
Egypt,
H4714
when
he
smote
H5062
H853
the
Egyptians,
H4714
and
delivered
H5337
our
houses.
H1004
And
the
people
H5971
bowed
the
head
H6915
and
worshiped.
H7812
28
And
the
children
H1121
of
Israel
H3478
went
away,
H1980
and
did
H6213
as
H834
the
LORD
H3068
had
commanded
H6680
H853
Moses
H4872
and
Aaron,
H175
so
H3651
did
H6213
they.
29
And
it
came
to
pass,
H1961
that
at
midnight
H2677
H3915
the
LORD
H3068
smote
H5221
all
H3605
the
firstborn
H1060
in
the
land
H776
of
Egypt,
H4714
from
the
firstborn
H4480
H1060
of
Pharaoh
H6547
that
sat
H3427
on
H5921
his
throne
H3678
unto
H5704
the
firstborn
H1060
of
the
captive
H7628
that
H834
was
in
the
dungeon
H1004
H953
;
and
all
H3605
the
firstborn
H1060
of
cattle.
H929
30
And
Pharaoh
H6547
rose
up
H6965
in
the
night,
H3915
he,
H1931
and
all
H3605
his
servants,
H5650
and
all
H3605
the
Egyptians;
H4714
and
there
was
H1961
a
great
H1419
cry
H6818
in
Egypt;
H4714
for
H3588
there
was
not
H369
a
house
H1004
where
H834
H8033
there
was
not
H369
one
dead.
H4191
31
And
he
called
H7121
for
Moses
H4872
and
Aaron
H175
by
night,
H3915
and
said,
H559
Rise
up,
H6965
and
get
you
forth
H3318
from
among
H4480
H8432
my
people,
H5971
both
H1571
ye
H859
and
H1571
the
children
H1121
of
Israel;
H3478
and
go,
H1980
serve
H5647
H853
the
LORD,
H3068
as
ye
have
said.
H1696
32
Also
H1571
take
H3947
your
flocks
H6629
and
H1571
your
herds,
H1241
as
H834
ye
have
said,
H1696
and
be
gone;
H1980
and
bless
H1288
me
also.
H1571
33
And
the
Egyptians
H4714
were
urgent
H2388
upon
H5921
the
people,
H5971
that
they
might
send
them
out
H7971
of
H4480
the
land
H776
in
haste;
H4116
for
H3588
they
said,
H559
We
be
all
H3605
dead
H4191
men
.
34
And
the
people
H5971
took
H5375
H853
their
dough
H1217
before
H2962
it
was
leavened,
H2556
their
kneading
troughs
H4863
being
bound
up
H6887
in
their
clothes
H8071
upon
H5921
their
shoulders.
H7926
35
And
the
children
H1121
of
Israel
H3478
did
H6213
according
to
the
word
H1697
of
Moses;
H4872
and
they
borrowed
H7592
of
the
Egyptians
H4480
H4714
jewels
H3627
of
silver,
H3701
and
jewels
H3627
of
gold,
H2091
and
raiment:
H8071
36
And
the
LORD
H3068
gave
H5414
the
people
H5971
H853
favor
H2580
in
the
sight
H5869
of
the
Egyptians,
H4714
so
that
they
lent
H7592
unto
them
such
things
as
they
required
.
And
they
spoiled
H5337
H853
the
Egyptians.
H4714
37
And
the
children
H1121
of
Israel
H3478
journeyed
H5265
from
Rameses
H4480
H7486
to
Succoth,
H5523
about
six
H8337
hundred
H3967
thousand
H505
on
foot
H7273
that
were
men,
H1397
beside
H905
children
H4480
H2945
.
38
And
a
mixed
H6154
multitude
H7227
went
up
H5927
also
H1571
with
H854
them
;
and
flocks,
H6629
and
herds,
H1241
even
very
H3966
much
H3515
cattle.
H4735
39
And
they
baked
H644
unleavened
H4682
cakes
H5692
of
H853
the
dough
H1217
which
H834
they
brought
forth
H3318
out
of
Egypt
H4480
H4714
,
for
H3588
it
was
not
leavened
H3808
H2556
;
because
H3588
they
were
thrust
out
H1644
of
Egypt
H4480
H4714
,
and
could
H3201
not
H3808
tarry,
H4102
neither
H1571
H3808
had
they
prepared
H6213
for
themselves
any
victual.
H6720
40
Now
the
sojourning
H4186
of
the
children
H1121
of
Israel,
H3478
who
H834
dwelt
H3427
in
Egypt,
H4714
was
four
H702
hundred
H3967
and
thirty
H7970
years.
H8141
41
And
it
came
to
pass
H1961
at
the
end
H4480
H7093
of
the
four
H702
hundred
H3967
and
thirty
H7970
years,
H8141
even
the
selfsame
H2088
H6106
day
H3117
it
came
to
pass,
H1961
that
all
H3605
the
hosts
H6635
of
the
LORD
H3068
went
out
H3318
from
the
land
H4480
H776
of
Egypt.
H4714
42
It
H1931
is
a
night
H3915
to
be
much
observed
H8107
unto
the
LORD
H3068
for
bringing
them
out
H3318
from
the
land
H4480
H776
of
Egypt:
H4714
this
H2088
is
that
H1931
night
H3915
of
the
LORD
H3068
to
be
observed
H8107
of
all
H3605
the
children
H1121
of
Israel
H3478
in
their
generations.
H1755
43
And
the
LORD
H3068
said
H559
unto
H413
Moses
H4872
and
Aaron,
H175
This
H2063
is
the
ordinance
H2708
of
the
passover:
H6453
There
shall
no
H3808
H3605
stranger
H1121
H5236
eat
H398
thereof:
44
But
every
H3605
man's
H376
servant
H5650
that
is
bought
H4736
for
money,
H3701
when
thou
hast
circumcised
H4135
him,
then
H227
shall
he
eat
H398
thereof.
45
A
foreigner
H8453
and
a
hired
servant
H7916
shall
not
H3808
eat
H398
thereof.
46
In
one
H259
house
H1004
shall
it
be
eaten;
H398
thou
shalt
not
H3808
carry
forth
H3318
aught
of
H4480
the
flesh
H1320
abroad
H2351
out
of
H4480
the
house;
H1004
neither
H3808
shall
ye
break
H7665
a
bone
H6106
thereof.
47
All
H3605
the
congregation
H5712
of
Israel
H3478
shall
keep
H6213
it.
48
And
when
H3588
a
stranger
H1616
shall
sojourn
H1481
with
H854
thee
,
and
will
keep
H6213
the
passover
H6453
to
the
LORD,
H3068
let
all
H3605
his
males
H2145
be
circumcised,
H4135
and
then
H227
let
him
come
near
H7126
and
keep
H6213
it
;
and
he
shall
be
H1961
as
one
that
is
born
in
H249
the
land:
H776
for
no
uncircumcised
person
H3808
H3605
H6189
shall
eat
H398
thereof.
49
One
H259
law
H8451
shall
be
H1961
to
him
that
is
homeborn,
H249
and
unto
the
stranger
H1616
that
sojourneth
H1481
among
H8432
you.
50
Thus
did
H6213
all
H3605
the
children
H1121
of
Israel;
H3478
as
H834
the
LORD
H3068
commanded
H6680
H853
Moses
H4872
and
Aaron,
H175
so
H3651
did
H6213
they.
51
And
it
came
to
pass
H1961
the
selfsame
H2088
H6106
day,
H3117
that
the
LORD
H3068
did
bring
H3318
H853
the
children
H1121
of
Israel
H3478
out
of
the
land
H4480
H776
of
Egypt
H4714
by
H5921
their
armies.
H6635
Leviticus 26:31
31
And
I
will
make
H5414
H853
your
cities
H5892
waste,
H2723
and
bring
your
sanctuaries
unto
desolation
H8074
H853
H4720
,
and
I
will
not
H3808
smell
H7306
the
savor
H7381
of
your
sweet
odors.
H5207
Deuteronomy 32:17
17
They
sacrificed
H2076
unto
devils,
H7700
not
H3808
to
God;
H433
to
gods
H430
whom
they
knew
H3045
not,
H3808
to
new
H2319
gods
that
came
H935
newly
up
H4480
H7138
,
whom
your
fathers
H1
feared
H8175
not.
H3808
Joshua 24:14
14
Now
therefore
H6258
fear
H3372
H853
the
LORD,
H3068
and
serve
H5647
him
in
sincerity
H8549
and
in
truth:
H571
and
put
away
H5493
H853
the
gods
H430
which
H834
your
fathers
H1
served
H5647
on
the
other
side
H5676
of
the
flood,
H5104
and
in
Egypt;
H4714
and
serve
H5647
ye
H853
the
LORD.
H3068
1 Kings 11:33
33
Because
H3282
that
H834
they
have
forsaken
H5800
me
,
and
have
worshiped
H7812
Ashtoreth
H6253
the
goddess
H430
of
the
Zidonians,
H6721
Chemosh
H3645
the
god
H430
of
the
Moabites,
H4124
and
Milcom
H4445
the
god
H430
of
the
children
H1121
of
Ammon,
H5983
and
have
not
H3808
walked
H1980
in
my
ways,
H1870
to
do
H6213
that
which
is
right
H3477
in
mine
eyes,
H5869
and
to
keep
my
statutes
H2708
and
my
judgments,
H4941
as
did
David
H1732
his
father.
H1
1 Kings 22:8
8
And
the
king
H4428
of
Israel
H3478
said
H559
unto
H413
Jehoshaphat,
H3092
There
is
yet
H5750
one
H259
man,
H376
Micaiah
H4321
the
son
H1121
of
Imlah,
H3229
by
H4480
H854
whom
we
may
inquire
H1875
of
H853
the
LORD:
H3068
but
I
H589
hate
H8130
him;
for
H3588
he
doth
not
H3808
prophesy
H5012
good
H2896
concerning
H5921
me,
but
H3588
H518
evil.
H7451
And
Jehoshaphat
H3092
said,
H559
Let
not
H408
the
king
H4428
say
H559
so.
H3651
2 Kings 17:6
6
In
the
ninth
H8671
year
H8141
of
Hoshea
H1954
the
king
H4428
of
Assyria
H804
took
H3920
H853
Samaria,
H8111
and
carried
Israel
away
H1540
H853
H3478
into
Assyria,
H804
and
placed
H3427
them
in
Halah
H2477
and
in
Habor
H2249
by
the
river
H5104
of
Gozan,
H1470
and
in
the
cities
H5892
of
the
Medes.
H4074
Job 9:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
1
Then
Job
H347
answered
H6030
and
said,
H559
2
I
know
H3045
it
is
so
H3588
H3651
of
a
truth:
H551
but
how
H4100
should
man
H582
be
just
H6663
with
H5973
God
H410
?
3
If
H518
he
will
H2654
contend
H7378
with
H5973
him
,
he
cannot
H3808
answer
H6030
him
one
H259
of
H4480
a
thousand.
H505
4
He
is
wise
H2450
in
heart,
H3824
and
mighty
H533
in
strength:
H3581
who
H4310
hath
hardened
H7185
himself
against
H413
him
,
and
hath
prospered
H7999
?
5
Which
removeth
H6275
the
mountains,
H2022
and
they
know
H3045
not:
H3808
which
H834
overturneth
H2015
them
in
his
anger.
H639
6
Which
shaketh
H7264
the
earth
H776
out
of
her
place
H4480
H4725
,
and
the
pillars
H5982
thereof
tremble.
H6426
7
Which
commandeth
H559
the
sun,
H2775
and
it
riseth
H2224
not;
H3808
and
sealeth
up
H2856
the
stars.
H3556
8
Which
alone
H905
spreadeth
out
H5186
the
heavens,
H8064
and
treadeth
H1869
upon
H5921
the
waves
H1116
of
the
sea.
H3220
9
Which
maketh
H6213
Arcturus,
H5906
Orion,
H3685
and
Pleiades,
H3598
and
the
chambers
H2315
of
the
south.
H8486
10
Which
doeth
H6213
great
things
H1419
past
H5704
H369
finding
out;
H2714
yea
,
and
wonders
H6381
without
H5704
H369
number.
H4557
11
Lo
H2005
,
he
goeth
H5674
by
H5921
me
,
and
I
see
H7200
him
not:
H3808
he
passeth
on
H2498
also
,
but
I
perceive
H995
him
not.
H3808
12
Behold
H2005
,
he
taketh
away,
H2862
who
H4310
can
hinder
H7725
him?
who
H4310
will
say
H559
unto
H413
him,
What
H4100
doest
H6213
thou?
13
If
God
H433
will
not
H3808
withdraw
H7725
his
anger,
H639
the
proud
H7295
helpers
H5826
do
stoop
H7817
under
H8478
him.
14
How
much
less
H637
H3588
shall
I
H595
answer
H6030
him,
and
choose
out
H977
my
words
H1697
to
reason
with
H5973
him?
15
Whom
H834
,
though
H518
I
were
righteous,
H6663
yet
would
I
not
H3808
answer,
H6030
but
I
would
make
supplication
H2603
to
my
judge.
H8199
16
If
H518
I
had
called,
H7121
and
he
had
answered
H6030
me;
yet
would
I
not
H3808
believe
H539
that
H3588
he
had
hearkened
H238
unto
my
voice.
H6963
17
For
H834
he
breaketh
H7779
me
with
a
tempest,
H8183
and
multiplieth
H7235
my
wounds
H6482
without
cause.
H2600
18
He
will
not
H3808
suffer
H5414
me
to
take
H7725
my
breath,
H7307
but
H3588
filleth
H7646
me
with
bitterness.
H4472
19
If
H518
I
speak
of
strength,
H3581
lo,
H2009
he
is
strong:
H533
and
if
H518
of
judgment,
H4941
who
H4310
shall
set
me
a
time
H3259
to
plead
?
20
If
H518
I
justify
H6663
myself
,
mine
own
mouth
H6310
shall
condemn
H7561
me:
if
I
say
,
I
H589
am
perfect,
H8535
it
shall
also
prove
me
perverse.
H6140
21
Though
I
H589
were
perfect,
H8535
yet
would
I
not
H3808
know
H3045
my
soul:
H5315
I
would
despise
H3988
my
life.
H2416
22
This
H1931
is
one
H259
thing
,
therefore
H5921
H3651
I
said
H559
it
,
He
H1931
destroyeth
H3615
the
perfect
H8535
and
the
wicked.
H7563
23
If
H518
the
scourge
H7752
slay
H4191
suddenly,
H6597
he
will
laugh
H3932
at
the
trial
H4531
of
the
innocent.
H5355
24
The
earth
H776
is
given
H5414
into
the
hand
H3027
of
the
wicked:
H7563
he
covereth
H3680
the
faces
H6440
of
the
judges
H8199
thereof;
if
H518
not,
H3808
where,
H645
and
who
H4310
is
he
H1931
?
25
Now
my
days
H3117
are
swifter
H7043
than
H4480
a
post:
H7323
they
flee
away,
H1272
they
see
H7200
no
H3808
good.
H2896
26
They
are
passed
away
H2498
as
H5973
the
swift
H16
ships:
H591
as
the
eagle
H5404
that
hasteth
H2907
to
H5921
the
prey.
H400
27
If
H518
I
say,
H559
I
will
forget
H7911
my
complaint,
H7879
I
will
leave
off
H5800
my
heaviness,
H6440
and
comfort
H1082
myself
:
28
I
am
afraid
H3025
of
all
H3605
my
sorrows,
H6094
I
know
H3045
that
H3588
thou
wilt
not
H3808
hold
me
innocent.
H5352
29
If
I
H595
be
wicked,
H7561
why
H4100
then
H2088
labor
H3021
I
in
vain
H1892
?
30
If
H518
I
wash
myself
H7364
with
snow
H7950
water,
H4325
and
make
my
hands
H3709
never
H1253
so
clean;
H2141
31
Yet
H227
shalt
thou
plunge
H2881
me
in
the
ditch,
H7845
and
mine
own
clothes
H8008
shall
abhor
H8581
me.
32
For
H3588
he
is
not
H3808
a
man,
H376
as
I
H3644
am,
that
I
should
answer
H6030
him,
and
we
should
come
H935
together
H3162
in
judgment.
H4941
33
Neither
H3808
is
there
H3426
any
daysman
H3198
between
H996
us,
that
might
lay
H7896
his
hand
H3027
upon
H5921
us
both.
H8147
34
Let
him
take
his
rod
away
H5493
H7626
from
H4480
H5921
me
,
and
let
not
H408
his
fear
H367
terrify
H1204
me:
35
Then
would
I
speak,
H1696
and
not
H3808
fear
H3372
him;
but
H3588
it
is
not
H3808
so
H3651
with
H5978
me.
Job 38:34
34
Canst
thou
lift
up
H7311
thy
voice
H6963
to
the
clouds,
H5645
that
abundance
H8229
of
waters
H4325
may
cover
H3680
thee?
Psalms 104:20
20
Thou
makest
H7896
darkness,
H2822
and
it
is
H1961
night:
H3915
wherein
all
H3605
the
beasts
H2416
of
the
forest
H3293
do
creep
H7430
forth
.
Isaiah 1:11
11
To
what
H4100
purpose
is
the
multitude
H7230
of
your
sacrifices
H2077
unto
me?
saith
H559
the
LORD:
H3068
I
am
full
H7646
of
the
burnt
offerings
H5930
of
rams,
H352
and
the
fat
H2459
of
fed
beasts;
H4806
and
I
delight
H2654
not
H3808
in
the
blood
H1818
of
bullocks,
H6499
or
of
lambs,
H3532
or
of
he
goats.
H6260
Isaiah 5:19
19
That
say,
H559
Let
him
make
speed,
H4116
and
hasten
H2363
his
work,
H4639
that
H4616
we
may
see
H7200
it
:
and
let
the
counsel
H6098
of
the
Holy
One
H6918
of
Israel
H3478
draw
nigh
H7126
and
come,
H935
that
we
may
know
H3045
it
!
Isaiah 29:21
21
That
make
a
man
an
offender
H2398
H120
for
a
word,
H1697
and
lay
a
snare
H6983
for
him
that
reproveth
H3198
in
the
gate,
H8179
and
turn
aside
H5186
the
just
H6662
for
a
thing
of
naught.
H8414
Isaiah 43:23
23
Thou
hast
not
H3808
brought
H935
me
the
small
cattle
H7716
of
thy
burnt
offerings;
H5930
neither
H3808
hast
thou
honored
H3513
me
with
thy
sacrifices.
H2077
I
have
not
H3808
caused
thee
to
serve
H5647
with
an
offering,
H4503
nor
H3808
wearied
H3021
thee
with
incense.
H3828
Isaiah 55:3
3
Incline
H5186
your
ear,
H241
and
come
H1980
unto
H413
me:
hear,
H8085
and
your
soul
H5315
shall
live;
H2421
and
I
will
make
H3772
an
everlasting
H5769
covenant
H1285
with
you,
even
the
sure
H539
mercies
H2617
of
David.
H1732
Isaiah 66:3
3
He
that
killeth
H7819
an
ox
H7794
is
as
if
he
slew
H5221
a
man;
H376
he
that
sacrificeth
H2076
a
lamb,
H7716
as
if
he
cut
off
a
dog's
neck
H6202
H3611
;
he
that
offereth
H5927
an
oblation,
H4503
as
if
he
offered
swine's
H2386
blood;
H1818
he
that
burneth
H2142
incense,
H3828
as
if
he
blessed
H1288
an
idol.
H205
Yea,
H1571
they
H1992
have
chosen
H977
their
own
ways,
H1870
and
their
soul
H5315
delighteth
H2654
in
their
abominations.
H8251
Jeremiah 7:29
29
Cut
off
H1494
thine
hair,
H5145
O
Jerusalem
,
and
cast
it
away,
H7993
and
take
up
H5375
a
lamentation
H7015
on
H5921
high
places;
H8205
for
H3588
the
LORD
H3068
hath
rejected
H3988
and
forsaken
H5203
H853
the
generation
H1755
of
his
wrath.
H5678
Jeremiah 9:17
17
Thus
H3541
saith
H559
the
LORD
H3068
of
hosts,
H6635
Consider
H995
ye
,
and
call
H7121
for
the
mourning
women,
H6969
that
they
may
come;
H935
and
send
H7971
for
H413
cunning
H2450
women
,
that
they
may
come:
H935
Jeremiah 17:15
15
Behold
H2009
,
they
H1992
say
H559
unto
H413
me,
Where
H346
is
the
word
H1697
of
the
LORD
H3068
?
let
it
come
H935
now.
H4994
Jeremiah 29:13
13
And
ye
shall
seek
H1245
me
,
and
find
H4672
me
,
when
H3588
ye
shall
search
for
H1875
me
with
all
H3605
your
heart.
H3824
Jeremiah 48:44
44
He
that
fleeth
H5211
from
H4480
H6440
the
fear
H6343
shall
fall
H5307
into
H413
the
pit;
H6354
and
he
that
getteth
up
H5927
out
of
H4480
the
pit
H6354
shall
be
taken
H3920
in
the
snare:
H6341
for
H3588
I
will
bring
H935
upon
H413
it,
even
upon
H413
Moab,
H4124
the
year
H8141
of
their
visitation,
H6486
saith
H5002
the
LORD.
H3068
Hosea 4:15
15
Though
H518
thou,
H859
Israel,
H3478
play
the
harlot,
H2181
yet
let
not
H408
Judah
H3063
offend;
H816
and
come
H935
not
H408
ye
unto
Gilgal,
H1537
neither
H408
go
ye
up
H5927
to
Beth-
H1007
aven,
nor
H408
swear,
H7650
The
LORD
H3068
liveth.
H2416
Hosea 6:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11
1
Come
H1980
,
and
let
us
return
H7725
unto
H413
the
LORD:
H3068
for
H3588
he
H1931
hath
torn,
H2963
and
he
will
heal
H7495
us
;
he
hath
smitten,
H5221
and
he
will
bind
us
up.
H2280
2
After
two
days
H4480
H3117
will
he
revive
H2421
us
:
in
the
third
H7992
day
H3117
he
will
raise
us
up,
H6965
and
we
shall
live
H2421
in
his
sight.
H6440
3
Then
shall
we
know,
H3045
if
we
follow
on
H7291
to
know
H3045
H853
the
LORD:
H3068
his
going
forth
H4161
is
prepared
H3559
as
the
morning;
H7837
and
he
shall
come
H935
unto
us
as
the
rain,
H1653
as
the
latter
H4456
and
former
rain
H3138
unto
the
earth.
H776
4
O
Ephraim,
H669
what
H4100
shall
I
do
H6213
unto
thee?
O
Judah,
H3063
what
H4100
shall
I
do
H6213
unto
thee?
for
your
goodness
H2617
is
as
a
morning
H1242
cloud,
H6051
and
as
the
early
H7925
dew
H2919
it
goeth
away.
H1980
5
Therefore
H5921
H3651
have
I
hewed
H2672
them
by
the
prophets;
H5030
I
have
slain
H2026
them
by
the
words
H561
of
my
mouth:
H6310
and
thy
judgments
H4941
are
as
the
light
H216
that
goeth
forth.
H3318
6
For
H3588
I
desired
H2654
mercy,
H2617
and
not
H3808
sacrifice;
H2077
and
the
knowledge
H1847
of
God
H430
more
than
burnt
offerings
H4480
H5930
.
7
But
they
H1992
like
men
H120
have
transgressed
H5674
the
covenant:
H1285
there
H8033
have
they
dealt
treacherously
H898
against
me.
8
Gilead
H1568
is
a
city
H7151
of
them
that
work
H6466
iniquity,
H205
and
is
polluted
H6121
with
blood
H4480
H1818
.
9
And
as
troops
of
robbers
H1416
wait
H2442
for
a
man,
H376
so
the
company
H2267
of
priests
H3548
murder
H7523
in
the
way
H1870
by
consent:
H7926
for
H3588
they
commit
H6213
lewdness.
H2154
10
I
have
seen
H7200
a
horrible
thing
H8186
in
the
house
H1004
of
Israel:
H3478
there
H8033
is
the
whoredom
H2184
of
Ephraim,
H669
Israel
H3478
is
defiled.
H2930
11
Also
H1571
,
O
Judah,
H3063
he
hath
set
H7896
a
harvest
H7105
for
thee
,
when
I
returned
H7725
the
captivity
H7622
of
my
people.
H5971
Joel 2:14
14
Who
H4310
knoweth
H3045
if
he
will
return
H7725
and
repent,
H5162
and
leave
H7604
a
blessing
H1293
behind
H310
him;
even
a
meat
offering
H4503
and
a
drink
offering
H5262
unto
the
LORD
H3068
your
God
H430
?
Amos 2:6
6
Thus
H3541
saith
H559
the
LORD;
H3068
For
H5921
three
H7969
transgressions
H6588
of
Israel,
H3478
and
for
H5921
four,
H702
I
will
not
H3808
turn
away
H7725
the
punishment
thereof;
because
H5921
they
sold
H4376
the
righteous
H6662
for
silver,
H3701
and
the
poor
H34
for
H5668
a
pair
of
shoes;
H5275
Amos 4:13
13
For
H3588
,
lo,
H2009
he
that
formeth
H3335
the
mountains,
H2022
and
createth
H1254
the
wind,
H7307
and
declareth
H5046
unto
man
H120
what
H4100
is
his
thought,
H7808
that
maketh
H6213
the
morning
H7837
darkness,
H5890
and
treadeth
H1869
upon
H5921
the
high
places
H1116
of
the
earth,
H776
The
LORD,
H3068
The
God
H430
of
hosts,
H6635
is
his
name.
H8034
Amos 6:12
12
Shall
horses
H5483
run
H7323
upon
the
rock
H5553
?
will
one
plow
H2790
there
with
oxen
H1241
?
for
H3588
ye
have
turned
H2015
judgment
H4941
into
gall,
H7219
and
the
fruit
H6529
of
righteousness
H6666
into
hemlock:
H3939
Amos 8:14
14
They
that
swear
H7650
by
the
sin
H819
of
Samaria,
H8111
and
say,
H559
Thy
god,
H430
O
Dan,
H1835
liveth;
H2416
and
,
The
manner
H1870
of
Beer-
H884
sheba
liveth;
H2416
even
they
shall
fall,
H5307
and
never
H3808
rise
up
H6965
again.
H5750
Micah 3:11
11
The
heads
H7218
thereof
judge
H8199
for
reward,
H7810
and
the
priests
H3548
thereof
teach
H3384
for
hire,
H4242
and
the
prophets
H5030
thereof
divine
H7080
for
money:
H3701
yet
will
they
lean
H8172
upon
H5921
the
LORD,
H3068
and
say,
H559
Is
not
H3808
the
LORD
H3068
among
H7130
us?
none
H3808
evil
H7451
can
come
H935
upon
H5921
us.
Micah 6:15
15
Thou
H859
shalt
sow,
H2232
but
thou
shalt
not
H3808
reap;
H7114
thou
H859
shalt
tread
H1869
the
olives,
H2132
but
thou
shalt
not
H3808
anoint
H5480
thee
with
oil;
H8081
and
sweet
wine,
H8492
but
shalt
not
H3808
drink
H8354
wine.
H3196
Acts 7:43
43
Yea
G2532
,
ye
took
up
G353
the
G3588
tabernacle
G4633
of
Moloch,
G3434
and
G2532
the
G3588
star
G798
of
your
G5216
god
G2316
Remphan,
G4481
figures
G5179
which
G3739
ye
made
G4160
to
worship
G4352
them:
G846
and
G2532
I
will
carry
you
away
G3351
G5209
beyond
G1900
Babylon.
G897
Romans 12:9
9
Let
love
G26
be
without
dissimulation.
G505
Abhor
G655
that
which
is
evil;
G4190
cleave
G2853
to
that
which
is
good.
G18
Bible Language Cross References for the verse
Amos 5:0
in
YLT
Exodus 12:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51
1
And
Jehovah
speaketh
unto
Moses
and
unto
Aaron,
in
the
land
of
Egypt,
saying,
2
`This
month
is
to
you
the
chief
of
months
--
it
is
the
first
to
you
of
the
months
of
the
year;
3
speak
ye
unto
all
the
company
of
Israel,
saying,
In
the
tenth
of
this
month
--
they
take
to
them
each
man
a
lamb
for
the
house
of
the
fathers,
a
lamb
for
a
house.
4
`(And
if
the
household
be
too
few
for
a
lamb,
then
hath
he
taken,
he
and
his
neighbour
who
is
near
unto
his
house,
for
the
number
of
persons,
each
according
to
his
eating
ye
do
count
for
the
lamb,)
5
a
lamb,
a
perfect
one,
a
male,
a
son
of
a
year,
let
be
to
you;
from
the
sheep
or
from
the
goats
ye
do
take
it
.
6
`And
it
hath
become
a
charge
to
you,
until
the
fourteenth
day
of
this
month,
and
the
whole
assembly
of
the
company
of
Israel
have
slaughtered
it
between
the
evenings;
7
and
they
have
taken
of
the
blood,
and
have
put
on
the
two
side-posts,
and
on
the
lintel
over
the
houses
in
which
they
eat
it.
8
`And
they
have
eaten
the
flesh
in
this
night,
roast
with
fire;
with
unleavened
things
and
bitters
they
do
eat
it;
9
ye
do
not
eat
of
it
raw,
or
boiled
at
all
in
water,
but
roast
with
fire,
its
head
with
its
legs,
and
with
its
inwards;
10
and
ye
do
not
leave
of
it
till
morning,
and
that
which
is
remaining
of
it
till
morning
with
fire
ye
do
burn.
11
`And
thus
ye
do
eat
it:
your
loins
girded,
your
sandals
on
your
feet,
and
your
staff
in
your
hand,
and
ye
have
eaten
it
in
haste;
it
is
Jehovah`s
passover,
12
and
I
have
passed
over
through
the
land
of
Egypt
during
this
night,
and
have
smitten
every
first-born
in
the
land
of
Egypt,
from
man
even
unto
beast,
and
on
all
the
gods
of
Egypt
I
do
judgments;
I
am
Jehovah.
13
`And
the
blood
hath
become
a
sign
for
you
on
the
houses
where
ye
are
,
and
I
have
seen
the
blood,
and
have
passed
over
you,
and
a
plague
is
not
on
you
for
destruction
in
My
smiting
in
the
land
of
Egypt.
14
`And
this
day
hath
become
to
you
a
memorial,
and
ye
have
kept
it
a
feast
to
Jehovah
to
your
generations;
--
a
statute
age-during;
ye
keep
it
a
feast.
15
Seven
days
ye
eat
unleavened
things;
only
--
in
the
first
day
ye
cause
leaven
to
cease
out
of
your
houses;
for
any
one
eating
anything
fermented
from
the
first
day
till
the
seventh
day,
even
that
person
hath
been
cut
off
from
Israel.
16
`And
in
the
first
day
is
a
holy
convocation,
and
in
the
seventh
day
ye
have
a
holy
convocation;
any
work
is
not
done
in
them,
only
that
which
is
eaten
by
any
person
--
it
alone
is
done
by
you,
17
and
ye
have
observed
the
unleavened
things,
for
in
this
self-same
day
I
have
brought
out
your
hosts
from
the
land
of
Egypt,
and
ye
have
observed
this
day
to
your
generations
--
a
statute
age-during.
18
`In
the
first
month
,
in
the
fourteenth
day
of
the
month,
in
the
evening,
ye
do
eat
unleavened
things
until
the
one
and
twentieth
day
of
the
month,
at
evening;
19
seven
days
leaven
is
not
found
in
your
houses,
for
any
one
eating
anything
fermented
--
that
person
hath
been
cut
off
from
the
company
of
Israel,
among
the
sojourners
or
among
the
natives
of
the
land;
20
anything
fermented
ye
do
not
eat,
in
all
your
dwellings
ye
do
eat
unleavened
things.`
21
And
Moses
calleth
for
all
the
elders
of
Israel,
and
saith
unto
them,
`Draw
out
and
take
for
yourselves
from
the
flock,
for
your
families,
and
slaughter
the
passover-sacrifice;
22
and
ye
have
taken
a
bunch
of
hyssop,
and
have
dipped
it
in
the
blood
which
is
in
the
basin,
and
have
struck
it
on
the
lintel,
and
on
the
two
side-posts,
from
the
blood
which
is
in
the
basin,
and
ye,
ye
go
not
out
each
from
the
opening
of
his
house
till
morning.
23
`And
Jehovah
hath
passed
on
to
smite
the
Egyptians,
and
hath
seen
the
blood
on
the
lintel,
and
on
the
two
side-posts,
and
Jehovah
hath
passed
over
the
opening,
and
doth
not
permit
the
destruction
to
come
into
your
houses
to
smite.
24
`And
ye
have
observed
this
thing,
for
a
statute
to
thee,
and
to
thy
sons
--
unto
the
age;
25
and
it
hath
been,
when
ye
come
in
unto
the
land
which
Jehovah
giveth
to
you,
as
He
hath
spoken,
that
ye
have
kept
this
service;
26
and
it
hath
come
to
pass
when
your
sons
say
unto
you,
What
is
this
service
ye
have?
27
that
ye
have
said,
A
sacrifice
of
passover
it
is
to
Jehovah,
who
passed
over
the
houses
of
the
sons
of
Israel
in
Egypt,
in
His
smiting
the
Egyptians,
and
our
houses
He
delivered.`
28
And
the
people
bow
and
do
obeisance,
and
the
sons
of
Israel
go
and
do
as
Jehovah
commanded
Moses
and
Aaron;
so
have
they
done.
29
And
it
cometh
to
pass,
at
midnight,
that
Jehovah
hath
smitten
every
first-born
in
the
land
of
Egypt,
from
the
first-born
of
Pharaoh
who
is
sitting
on
his
throne,
unto
the
first-born
of
the
captive
who
is
in
the
prison-house,
and
every
first-born
of
beasts.
30
And
Pharaoh
riseth
by
night,
he
and
all
his
servants,
and
all
the
Egyptians,
and
there
is
a
great
cry
in
Egypt,
for
there
is
not
a
house
where
there
is
not
one
dead,
31
and
he
calleth
for
Moses
and
for
Aaron
by
night,
and
saith,
`Rise,
go
out
from
the
midst
of
my
people,
both
ye
and
the
sons
of
Israel,
and
go,
serve
Jehovah
according
to
your
word;
32
both
your
flock
and
your
herd
take
ye,
as
ye
have
spoken,
and
go;
then
ye
have
blessed
also
me.`
33
And
the
Egyptians
are
urgent
on
the
people,
hasting
to
send
them
away
out
of
the
land,
for
they
said,
`We
are
all
dead;`
34
and
the
people
taketh
up
its
dough
before
it
is
fermented,
their
kneading-troughs
are
bound
up
in
their
garments
on
their
shoulder.
35
And
the
sons
of
Israel
have
done
according
to
the
word
of
Moses,
and
they
ask
from
the
Egyptians
vessels
of
silver
and
vessels
of
gold,
and
garments;
36
and
Jehovah
hath
given
the
grace
of
the
people
in
the
eyes
of
the
Egyptians,
and
they
cause
them
to
ask,
and
they
spoil
the
Egyptians.
37
And
the
sons
of
Israel
journey
from
Rameses
to
Succoth,
about
six
hundred
thousand
men
on
foot,
apart
from
infants;
38
and
a
great
rabble
also
hath
gone
up
with
them,
and
flock
and
herd
--
very
much
cattle.
39
And
they
bake
with
the
dough
which
they
have
brought
out
from
Egypt
unleavened
cakes,
for
it
hath
not
fermented;
for
they
have
been
cast
out
of
Egypt,
and
have
not
been
able
to
delay,
and
also
provision
they
have
not
made
for
themselves.
40
And
the
dwelling
of
the
sons
of
Israel
which
they
have
dwelt
in
Egypt
is
four
hundred
and
thirty
years;
41
and
it
cometh
to
pass,
at
the
end
of
four
hundred
and
thirty
years
--
yea,
it
cometh
to
pass
in
this
self-same
day
--
all
the
hosts
of
Jehovah
have
gone
out
from
the
land
of
Egypt.
42
A
night
of
watchings
it
is
to
Jehovah,
to
bring
them
out
from
the
land
of
Egypt;
it
is
this
night
to
Jehovah
of
watchings
to
all
the
sons
of
Israel
to
their
generations.
43
And
Jehovah
saith
unto
Moses
and
Aaron,
`This
is
a
statute
of
the
passover;
Any
son
of
a
stranger
doth
not
eat
of
it;
44
and
any
man`s
servant,
the
purchase
of
money,
when
thou
hast
circumcised
him
--
then
he
doth
eat
of
it;
45
a
settler
or
hired
servant
doth
not
eat
of
it;
46
in
one
house
it
is
eaten,
thou
dost
not
carry
out
of
the
house
any
of
the
flesh
without,
and
a
bone
ye
do
not
break
of
it;
47
all
the
company
of
Israel
do
keep
it.
48
`And
when
a
sojourner
sojourneth
with
thee,
and
hath
made
a
passover
to
Jehovah,
every
male
of
his
is
to
be
circumcised,
and
then
he
doth
come
near
to
keep
it,
and
he
hath
been
as
a
native
of
the
land,
but
any
uncircumcised
one
doth
not
eat
of
it;
49
one
law
is
to
a
native,
and
to
a
sojourner
who
is
sojourning
in
your
midst.`
50
And
all
the
sons
of
Israel
do
as
Jehovah
commanded
Moses
and
Aaron;
so
have
they
done.
51
And
it
cometh
to
pass
in
this
self-same
day,
Jehovah
hath
brought
out
the
sons
of
Israel
from
the
land
of
Egypt,
by
their
hosts.
Leviticus 26:31
31
and
I
have
made
your
cities
a
waste,
and
have
made
desolate
your
sanctuaries,
and
I
smell
not
at
your
sweet
fragrances;
Deuteronomy 32:17
17
They
sacrifice
to
demons
--
no
god!
Gods
they
have
not
known
--
New
ones
--
from
the
vicinity
they
came;
Not
feared
them
have
your
fathers!
Joshua 24:14
14
`And
now,
fear
ye
Jehovah,
and
serve
Him,
in
perfection
and
in
truth,
and
turn
aside
the
gods
which
your
fathers
served
beyond
the
River,
and
in
Egypt,
and
serve
ye
Jehovah;
1 Kings 11:33
33
`Because
they
have
forsaken
Me,
and
bow
themselves
to
Ashtoreth,
god
dess
of
the
Zidonians,
to
Chemosh
god
of
Moab,
and
to
Milcom
god
of
the
sons
of
Ammon,
and
have
not
walked
in
My
ways,
to
do
that
which
is
right
in
Mine
eyes,
and
My
statutes
and
My
judgments,
like
David
his
father.
1 Kings 22:8
8
And
the
king
of
Israel
saith
unto
Jehoshaphat,
`Yet
--
one
man
to
seek
Jehovah
by
him,
and
I
have
hated
him,
for
he
doth
not
prophesy
concerning
me
good,
but
evil
--
Micaiah
son
of
Imlah;`
and
Jehoshaphat
saith,
`Let
not
the
king
say
so.`
2 Kings 17:6
6
in
the
ninth
year
of
Hoshea
hath
the
king
of
Asshur
captured
Samaria,
and
removeth
Israel
to
Asshur,
and
causeth
them
to
dwell
in
Halah,
and
in
Habor,
by
the
river
Gozan,
and
in
the
cities
of
the
Medes.
Job 9:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
1
And
Job
answereth
and
saith:
--
2
Truly
I
have
known
that
it
is
so,
And
what
--
is
man
righteous
with
God?
3
If
he
delight
to
strive
with
Him
--
He
doth
not
answer
him
one
of
a
thousand.
4
Wise
in
heart
and
strong
in
power
--
Who
hath
hardened
toward
Him
and
is
at
peace?
5
Who
is
removing
mountains,
And
they
have
not
known,
Who
hath
overturned
them
in
His
anger.
6
Who
is
shaking
earth
from
its
place,
And
its
pillars
move
themselves.
7
Who
is
speaking
to
the
sun,
and
it
riseth
not,
And
the
stars
He
sealeth
up.
8
Stretching
out
the
heavens
by
Himself,
And
treading
on
the
heights
of
the
sea,
9
Making
Osh,
Kesil,
and
Kimah,
And
the
inner
chambers
of
the
south.
10
Doing
great
things
till
there
is
no
searching,
And
wonderful,
till
there
is
no
numbering.
11
Lo,
He
goeth
over
by
me,
and
I
see
not,
And
He
passeth
on,
and
I
attend
not
to
it.
12
Lo,
He
snatches
away,
who
bringeth
it
back?
Who
saith
unto
Him,
`What
dost
Thou?`
13
God
doth
not
turn
back
His
anger,
Under
Him
bowed
have
proud
helpers.
14
How
much
less
do
I
--
I
answer
Him?
Choose
out
my
words
with
Him?
15
Whom,
though
I
were
righteous,
I
answer
not,
For
my
judgment
I
make
supplication.
16
Though
I
had
called
and
He
answereth
me,
I
do
not
believe
that
He
giveth
ear
to
my
voice.
17
Because
with
a
tempest
He
bruiseth
me,
And
hath
multiplied
my
wounds
for
nought.
18
He
permitteth
me
not
to
refresh
my
spirit,
But
filleth
me
with
bitter
things.
19
If
of
power,
lo,
the
Strong
One;
And
if
of
judgment
--
who
doth
convene
me?
20
If
I
be
righteous,
Mine
mouth
doth
declare
me
wicked,
Perfect
I
am!
--
it
declareth
me
perverse.
21
Perfect
I
am!
--
I
know
not
my
soul,
I
despise
my
life.
22
It
is
the
same
thing,
therefore
I
said,
`The
perfect
and
the
wicked
He
is
consuming.`
23
If
a
scourge
doth
put
to
death
suddenly,
At
the
trial
of
the
innocent
He
laugheth.
24
Earth
hath
been
given
Into
the
hand
of
the
wicked
one.
The
face
of
its
judges
he
covereth,
If
not
--
where,
who
is
he?
25
My
days
have
been
swifter
than
a
runner,
They
have
fled,
they
have
not
seen
good,
26
They
have
passed
on
with
ships
of
reed,
As
an
eagle
darteth
on
food.
27
Though
I
say,
`I
forget
my
talking,
I
forsake
my
corner,
and
I
brighten
up!`
28
I
have
been
afraid
of
all
my
griefs,
I
have
known
that
Thou
dost
not
acquit
me.
29
I
--
I
am
become
wicked;
why
is
this?
In
vain
I
labour.
30
If
I
have
washed
myself
with
snow-water,
And
purified
with
soap
my
hands,
31
Then
in
corruption
Thou
dost
dip
me,
And
my
garments
have
abominated
me.
32
But
if
a
man
like
myself
--
I
answer
him,
We
come
together
into
judgment.
33
If
there
were
between
us
an
umpire,
He
doth
place
his
hand
on
us
both.
34
He
doth
turn
aside
from
off
me
his
rod,
And
His
terror
doth
not
make
me
afraid,
35
I
speak,
and
do
not
fear
Him,
But
I
am
not
right
with
myself.
Job 38:34
34
Dost
thou
lift
up
to
the
cloud
thy
voice,
And
abundance
of
water
doth
cover
thee?
Psalms 104:20
20
Thou
settest
darkness,
and
it
is
night,
In
it
doth
every
beast
of
the
forest
creep.
Isaiah 1:11
11
`Why
to
Me
the
abundance
of
your
sacrifices?
saith
Jehovah,
I
have
been
satiated
with
burnt-offerings
of
rams,
And
fat
of
fatlings;
And
blood
of
bullocks,
and
lambs,
And
he-goats
I
have
not
desired.
Isaiah 5:19
19
Who
are
saying,
`Let
Him
hurry,
Let
Him
hasten
His
work,
that
we
may
see,
And
let
the
counsel
of
the
Holy
One
of
Israel
Draw
near
and
come,
and
we
know.`
Isaiah 29:21
21
Causing
men
to
sin
in
word,
And
for
a
reprover
in
the
gate
lay
a
snare,
And
turn
aside
into
emptiness
the
righteous.
Isaiah 43:23
23
Thou
hast
not
brought
in
to
Me,
The
lamb
of
thy
burnt-offerings,
And
with
thy
sacrifices
thou
hast
not
honoured
Me,
I
have
not
caused
thee
to
serve
with
a
present,
Nor
wearied
thee
with
frankincense.
Isaiah 55:3
3
Incline
your
ear,
and
come
unto
me,
Hear,
and
your
soul
doth
live,
And
I
make
for
you
a
covenant
age-during,
The
kind
acts
of
David
--
that
are
stedfast.
Isaiah 66:3
3
Whoso
slaughtereth
the
ox
smiteth
a
man,
Whoso
sacrificeth
the
lamb
beheadeth
a
dog,
Whoso
is
bringing
up
a
present
--
The
blood
of
a
sow,
Whoso
is
making
mention
of
frankincense,
Is
blessing
iniquity.
Yea,
they
have
fixed
on
their
own
ways,
And
in
their
abominations
their
soul
hath
delighted.
Jeremiah 7:29
29
Cut
off
thy
crown,
and
cast
it
away,
And
lift
up
on
high
places
lamentation,
For
Jehovah
hath
rejected,
And
He
leaveth
the
generation
of
His
wrath.
Jeremiah 9:17
17
Thus
said
Jehovah
of
Hosts:
Consider
ye,
and
call
for
mourning
women,
And
they
come,
And
to
the
wise
women
send,
and
they
come,
Jeremiah 17:15
15
Lo,
they
are
saying
unto
me:
`Where
is
the
word
of
Jehovah?
pray,
let
it
come.`
Jeremiah 29:13
13
And
ye
have
sought
Me,
and
have
found,
for
ye
seek
Me
with
all
your
heart;
Jeremiah 48:44
44
Whoso
is
fleeing
because
of
the
fear
falleth
into
the
snare,
And
whoso
is
coming
up
from
the
snare
is
captured
by
the
gin,
For
I
bring
in
unto
her
--
unto
Moab
--
The
year
of
their
inspection,
An
affirmation
of
Jehovah.
Hosea 4:15
15
Though
a
harlot
thou
art
,
O
Israel,
Let
not
Judah
become
guilty,
And
come
not
ye
in
to
Gilgal,
nor
go
up
to
Beth-Aven,
Nor
swear
ye,
Jehovah
liveth.
Hosea 6:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11
1
`Come,
and
we
turn
back
unto
Jehovah,
For
He
hath
torn,
and
He
doth
heal
us,
He
doth
smite,
and
He
bindeth
us
up.
2
He
doth
revive
us
after
two
days,
In
the
third
day
He
doth
raise
us
up,
And
we
live
before
Him.
3
And
we
know
--
we
pursue
to
know
Jehovah,
As
the
dawn
prepared
is
His
going
forth,
And
He
cometh
in
as
a
shower
to
us,
As
gathered
rain
--
sprinkling
earth.`
4
What
do
I
do
to
thee,
O
Ephraim?
What
do
I
do
to
thee,
O
Judah?
Your
goodness
is
as
a
cloud
of
the
morning,
And
as
dew
rising
early
--
going.
5
Therefore
I
have
hewed
by
prophets,
I
have
slain
them
by
sayings
of
My
mouth,
And
My
judgments
to
the
light
goeth
forth.
6
For
kindness
I
desired,
and
not
sacrifice,
And
a
knowledge
of
God
above
burnt-offerings.
7
And
they,
as
Adam,
transgressed
a
covenant,
There
they
dealt
treacherously
against
me.
8
Gilead
is
a
city
of
workers
of
iniquity,
Slippery
from
blood.
9
And
as
bands
do
wait
for
a
man,
A
company
of
priests
do
murder
--
the
way
to
Shechem,
For
wickedness
they
have
done.
10
In
the
house
of
Israel
I
have
seen
a
horrible
thing,
There
is
the
whoredom
of
Ephraim
--
defiled
is
Israel.
11
Also,
O
Judah,
appointed
is
a
harvest
to
thee,
In
My
turning
back
to
the
captivity
of
My
people!
Joel 2:14
14
Who
knoweth
--
He
doth
turn
back,
Yea
--
He
hath
repented,
And
He
hath
left
behind
Him
a
blessing,
A
present
and
libation
of
Jehovah
your
God?
Amos 2:6
6
Thus
said
Jehovah:
For
three
transgressions
of
Israel,
And
for
four,
I
do
not
reverse
it,
Because
of
their
selling
for
silver
the
righteous,
And
the
needy
for
a
pair
of
sandals.
Amos 4:13
13
For,
lo,
the
former
of
mountains,
and
creator
of
wind,
And
the
declarer
to
man
what
is
His
thought,
He
is
making
dawn
obscurity,
And
is
treading
on
high
places
of
earth,
Jehovah,
God
of
Hosts,
is
His
name!
Amos 6:12
12
Do
horses
run
on
a
rock?
Doth
one
plough
it
with
oxen?
For
ye
have
turned
to
gall
judgment,
And
the
fruit
of
righteousness
to
wormwood.
Amos 8:14
14
Those
swearing
by
the
guilt
of
Samaria,
And
have
said,
Live
doth
thy
god,
O
Dan,
And,
Live
doth
the
way
of
Beer-Sheba,
And
they
have
fallen
--
and
rise
not
again!`
Micah 3:11
11
Her
heads
for
a
bribe
do
judge,
And
her
priests
for
hire
do
teach,
And
her
prophets
for
silver
divine,
And
on
Jehovah
they
lean,
saying,
`Is
not
Jehovah
in
our
midst?
Evil
doth
not
come
in
upon
us.`
Micah 6:15
15
Thou
--
thou
sowest,
and
thou
dost
not
reap,
Thou
--
thou
treadest
the
olive,
And
thou
pourest
not
out
oil,
And
new
wine
--
and
thou
drinkest
not
wine.
Acts 7:43
43
and
ye
took
up
the
tabernacle
of
Moloch,
and
the
star
of
your
god
Remphan
--
the
figures
that
ye
made
to
bow
before
them,
and
I
will
remove
your
dwelling
beyond
Babylon.
Romans 12:9
9
The
love
unfeigned:
abhorring
the
evil;
cleaving
to
the
good;
Bible Language Cross References for the verse
Amos 5:0
in
ASV
Exodus 12:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51
1
And
Jehovah
spake
unto
Moses
and
Aaron
in
the
land
of
Egypt,
saying,
2
This
month
shall
be
unto
you
the
beginning
of
months:
it
shall
be
the
first
month
of
the
year
to
you.
3
Speak
ye
unto
all
the
congregation
of
Israel,
saying,
In
the
tenth
day
of
this
month
they
shall
take
to
them
every
man
a
lamb,
according
to
their
fathers
houses,
a
lamb
for
a
household:
4
and
if
the
household
be
too
little
for
a
lamb,
then
shall
he
and
his
neighbor
next
unto
his
house
take
one
according
to
the
number
of
the
souls;
according
to
every
mans
eating
ye
shall
make
your
count
for
the
lamb.
5
Your
lamb
shall
be
without
blemish,
a
male
a
year
old:
ye
shall
take
it
from
the
sheep,
or
from
the
goats:
6
and
ye
shall
keep
it
until
the
fourteenth
day
of
the
same
month;
and
the
whole
assembly
of
the
congregation
of
Israel
shall
kill
it
at
even.
7
And
they
shall
take
of
the
blood,
and
put
it
on
the
two
side-posts
and
on
the
lintel,
upon
the
houses
wherein
they
shall
eat
it.
8
And
they
shall
eat
the
flesh
in
that
night,
roast
with
fire,
and
unleavened
bread;
with
bitter
herbs
they
shall
eat
it.
9
Eat
not
of
it
raw,
nor
boiled
at
all
with
water,
but
roast
with
fire;
its
head
with
its
legs
and
with
the
inwards
thereof.
10
And
ye
shall
let
nothing
of
it
remain
until
the
morning;
but
that
which
remaineth
of
it
until
the
morning
ye
shall
burn
with
fire.
11
And
thus
shall
ye
eat
it:
with
your
loins
girded,
your
shoes
on
your
feet,
and
your
staff
in
your
hand;
and
ye
shall
eat
it
in
haste:
it
is
Jehovahs
passover.
12
For
I
will
go
through
the
land
of
Egypt
in
that
night,
and
will
smite
all
the
first-born
in
the
land
of
Egypt,
both
man
and
beast;
and
against
all
the
gods
of
Egypt
I
will
execute
judgments:
I
am
Jehovah.
13
And
the
blood
shall
be
to
you
for
a
token
upon
the
houses
where
ye
are:
and
when
I
see
the
blood,
I
will
pass
over
you,
and
there
shall
no
plague
be
upon
you
to
destroy
you,
when
I
smite
the
land
of
Egypt.
14
And
this
day
shall
be
unto
you
for
a
memorial,
and
ye
shall
keep
it
a
feast
to
Jehovah:
throughout
your
generations
ye
shall
keep
it
a
feast
by
an
ordinance
for
ever.
15
Seven
days
shall
ye
eat
unleavened
bread;
even
the
first
day
ye
shall
put
away
leaven
out
of
your
houses:
for
whosoever
eateth
leavened
bread
from
the
first
day
until
the
seventh
day,
that
soul
shall
be
cut
off
from
Israel.
16
And
in
the
first
day
there
shall
be
to
you
a
holy
convocation,
and
in
the
seventh
day
a
holy
convocation;
no
manner
of
work
shall
be
done
in
them,
save
that
which
every
man
must
eat,
that
only
may
be
done
by
you.
17
And
ye
shall
observe
the
feast
of
unleavened
bread;
for
in
this
selfsame
day
have
I
brought
your
hosts
out
of
the
land
of
Egypt:
therefore
shall
ye
observe
this
day
throughout
your
generations
by
an
ordinance
for
ever.
18
In
the
first
month,
on
the
fourteenth
day
of
the
month
at
even,
ye
shall
eat
unleavened
bread,
until
the
one
and
twentieth
day
of
the
month
at
even.
19
Seven
days
shall
there
be
no
leaven
found
in
your
houses:
for
whosoever
eateth
that
which
is
leavened,
that
soul
shall
be
cut
off
from
the
congregation
of
Israel,
whether
he
be
a
sojourner,
or
one
that
is
born
in
the
land.
20
Ye
shall
eat
nothing
leavened;
in
all
your
habitations
shall
ye
eat
unleavened
bread.
21
Then
Moses
called
for
all
the
elders
of
Israel,
and
said
unto
them,
Draw
out,
and
take
you
lambs
according
to
your
families,
and
kill
the
passover.
22
And
ye
shall
take
a
bunch
of
hyssop,
and
dip
it
in
the
blood
that
is
in
the
basin,
and
strike
the
lintel
and
the
two
side-posts
with
the
blood
that
is
in
the
basin;
and
none
of
you
shall
go
out
of
the
door
of
his
house
until
the
morning.
23
For
Jehovah
will
pass
through
to
smite
the
Egyptians;
and
when
he
seeth
the
blood
upon
the
lintel,
and
on
the
two
side-posts,
Jehovah
will
pass
over
the
door,
and
will
not
suffer
the
destroyer
to
come
in
unto
your
houses
to
smite
you.
24
And
ye
shall
observe
this
thing
for
an
ordinance
to
thee
and
to
thy
sons
for
ever.
25
And
it
shall
come
to
pass,
when
ye
are
come
to
the
land
which
Jehovah
will
give
you,
according
as
he
hath
promised,
that
ye
shall
keep
this
service.
26
And
it
shall
come
to
pass,
when
your
children
shall
say
unto
you,
What
mean
ye
by
this
service?
27
that
ye
shall
say,
It
is
the
sacrifice
of
Jehovahs
passover,
who
passed
over
the
houses
of
the
children
of
Israel
in
Egypt,
when
he
smote
the
Egyptians,
and
delivered
our
houses.
And
the
people
bowed
the
head
and
worshipped.
28
And
the
children
of
Israel
went
and
did
so;
as
Jehovah
had
commanded
Moses
and
Aaron,
so
did
they.
29
And
it
came
to
pass
at
midnight,
that
Jehovah
smote
all
the
first-born
in
the
land
of
Egypt,
from
the
first-born
of
Pharaoh
that
sat
on
his
throne
unto
the
first-born
of
the
captive
that
was
in
the
dungeon;
and
all
the
first-born
of
cattle.
30
And
Pharaoh
rose
up
in
the
night,
he,
and
all
his
servants,
and
all
the
Egyptians;
and
there
was
a
great
cry
in
Egypt,
for
there
was
not
a
house
where
there
was
not
one
dead.
31
And
he
called
for
Moses
and
Aaron
by
night,
and
said,
Rise
up,
get
you
forth
from
among
my
people,
both
ye
and
the
children
of
Israel;
and
go,
serve
Jehovah,
as
ye
have
said.
32
Take
both
your
flocks
and
your
herds,
as
ye
have
said,
and
be
gone;
and
bless
me
also.
33
And
the
Egyptians
were
urgent
upon
the
people,
to
send
them
out
of
the
land
in
haste;
for
they
said,
We
are
all
dead
men.
34
And
the
people
took
their
dough
before
it
was
leavened,
their
kneading-troughs
being
bound
up
in
their
clothes
upon
their
shoulders.
35
And
the
children
of
Israel
did
according
to
the
word
of
Moses;
and
they
asked
of
the
Egyptians
jewels
of
silver,
and
jewels
of
gold,
and
raiment.
36
And
Jehovah
gave
the
people
favor
in
the
sight
of
the
Egyptians,
so
that
they
let
them
have
what
they
asked.
And
they
despoiled
the
Egyptians.
37
And
the
children
of
Israel
journeyed
from
Rameses
to
Succoth,
about
six
hundred
thousand
on
foot
that
were
men,
besides
children.
38
And
a
mixed
multitude
went
up
also
with
them;
and
flocks,
and
herds,
even
very
much
cattle.
39
And
they
baked
unleavened
cakes
of
the
dough
which
they
brought
forth
out
of
Egypt;
for
it
was
not
leavened,
because
they
were
thrust
out
of
Egypt,
and
could
not
tarry,
neither
had
they
prepared
for
themselves
any
victuals.
40
Now
the
time
that
the
children
of
Israel
dwelt
in
Egypt
was
four
hundred
and
thirty
years.
41
And
it
came
to
pass
at
the
end
of
four
hundred
and
thirty
years,
even
the
selfsame
day
it
came
to
pass,
that
all
the
hosts
of
Jehovah
went
out
from
the
land
of
Egypt.
42
It
is
a
night
to
be
much
observed
unto
Jehovah
for
bringing
them
out
from
the
land
of
Egypt:
this
is
that
night
of
Jehovah,
to
be
much
observed
of
all
the
children
of
Israel
throughout
their
generations.
43
And
Jehovah
said
unto
Moses
and
Aaron,
This
is
the
ordinance
of
the
passover:
there
shall
no
foreigner
eat
thereof;
44
but
every
mans
servant
that
is
bought
for
money,
when
thou
hast
circumcised
him,
then
shall
he
eat
thereof.
45
A
sojourner
and
a
hired
servant
shall
not
eat
thereof.
46
In
one
house
shall
it
be
eaten;
thou
shalt
not
carry
forth
aught
of
the
flesh
abroad
out
of
the
house;
neither
shall
ye
break
a
bone
thereof.
47
All
the
congregation
of
Israel
shall
keep
it.
48
And
when
a
stranger
shall
sojourn
with
thee,
and
will
keep
the
passover
to
Jehovah,
let
all
his
males
be
circumcised,
and
then
let
him
come
near
and
keep
it;
and
he
shall
be
as
one
that
is
born
in
the
land:
but
no
uncircumcised
person
shall
eat
thereof.
49
One
law
shall
be
to
him
that
is
home-born,
and
unto
the
stranger
that
sojourneth
among
you.
50
Thus
did
all
the
children
of
Israel;
as
Jehovah
commanded
Moses
and
Aaron,
so
did
they.
51
And
it
came
to
pass
the
selfsame
day,
that
Jehovah
did
bring
the
children
of
Israel
out
of
the
land
of
Egypt
by
their
hosts.
Leviticus 26:31
31
And
I
will
make
your
cities
a
waste,
and
will
bring
your
sanctuaries
unto
desolation,
and
I
will
not
smell
the
savor
of
your
sweet
odors.
Deuteronomy 32:17
17
They
sacrificed
unto
demons,
which
were
no
God,
To
gods
that
they
knew
not,
To
new
gods
that
came
up
of
late,
Which
your
fathers
dreaded
not.
Joshua 24:14
14
Now
therefore
fear
Jehovah,
and
serve
him
in
sincerity
and
in
truth;
and
put
away
the
gods
which
your
fathers
served
beyond
the
River,
and
in
Egypt;
and
serve
ye
Jehovah.
1 Kings 11:33
33
because
that
they
have
forsaken
me,
and
have
worshipped
Ashtoreth
the
goddess
of
the
Sidonians,
Chemosh
the
god
of
Moab,
and
Milcom
the
god
of
the
children
of
Ammon;
and
they
have
not
walked
in
my
ways,
to
do
that
which
is
right
in
mine
eyes,
and
to
keep
my
statutes
and
mine
ordinances,
as
did
David
his
father.
1 Kings 22:8
8
And
the
king
of
Israel
said
unto
Jehoshaphat,
there
is
yet
one
man
by
whom
we
may
inquire
of
Jehovah,
Micaiah
the
son
of
Imlah:
but
I
hate
him;
for
he
doth
not
prophesy
good
concerning
me,
but
evil.
And
Jehoshaphat
said,
Let
not
the
king
say
so.
2 Kings 17:6
6
In
the
ninth
year
of
Hoshea
the
king
of
Assyria
took
Samaria,
and
carried
Israel
away
unto
Assyria,
and
placed
them
in
Halah,
and
on
the
Habor,
the
river
of
Gozan,
and
in
the
cities
of
the
Medes.
Job 9:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
1
Then
Job
answered
and
said,
2
Of
a
truth
I
know
that
it
is
so:
But
how
can
man
be
just
with
God?
3
If
he
be
pleased
to
contend
with
him,
He
cannot
answer
him
one
of
a
thousand.
4
He
is
wise
in
heart,
and
mighty
in
strength:
Who
hath
hardened
himself
against
him,
and
prospered?-
5
Him
that
removeth
the
mountains,
and
they
know
it
not,
When
he
overturneth
them
in
his
anger;
6
That
shaketh
the
earth
out
of
its
place,
And
the
pillars
thereof
tremble;
7
That
commandeth
the
sun,
and
it
riseth
not,
And
sealeth
up
the
stars;
8
That
alone
stretcheth
out
the
heavens,
And
treadeth
upon
the
waves
of
the
sea;
9
That
maketh
the
Bear,
Orion,
and
the
Pleiades,
And
the
chambers
of
the
south;
10
That
doeth
great
things
past
finding
out,
Yea,
marvellous
things
without
number.
11
Lo,
he
goeth
by
me,
and
I
see
him
not:
He
passeth
on
also,
but
I
perceive
him
not.
12
Behold,
he
seizeth
the
prey,
who
can
hinder
him?
Who
will
say
unto
him,
What
doest
thou?
13
God
will
not
withdraw
his
anger;
The
helpers
of
Rahab
do
stoop
under
him.
14
How
much
less
shall
I
answer
him,
And
choose
out
my
words
to
reason
with
him?
15
Whom,
though
I
were
righteous,
yet
would
I
not
answer;
I
would
make
supplication
to
my
judge.
16
If
I
had
called,
and
he
had
answered
me,
Yet
would
I
not
believe
that
he
hearkened
unto
my
voice.
17
For
he
breaketh
me
with
a
tempest,
And
multiplieth
my
wounds
without
cause.
18
He
will
not
suffer
me
to
take
my
breath,
But
filleth
me
with
bitterness.
19
If
we
speak
of
strength,
lo,
he
is
mighty!
And
if
of
justice,
Who,
saith
he,
will
summon
me?
20
Though
I
be
righteous,
mine
own
mouth
shall
condemn
me:
Though
I
be
perfect,
it
shall
prove
me
perverse.
21
I
am
perfect;
I
regard
not
myself;
I
despise
my
life.
22
It
is
all
one;
therefore
I
say,
He
destroyeth
the
perfect
and
the
wicked.
23
If
the
scourge
slay
suddenly,
He
will
mock
at
the
trial
of
the
innocent.
24
The
earth
is
given
into
the
hand
of
the
wicked;
He
covereth
the
faces
of
the
judges
thereof:
If
it
be
not
he,
who
then
is
it?
25
Now
my
days
are
swifter
than
a
post:
They
flee
away,
they
see
no
good,
26
They
are
passed
away
as
the
swift
ships;
As
the
eagle
that
swoopeth
on
the
prey.
27
If
I
say,
I
will
forget
my
complaint,
I
will
put
off
my
sad
countenance,
and
be
of
good
cheer;
28
I
am
afraid
of
all
my
sorrows,
I
know
that
thou
wilt
not
hold
me
innocent.
29
I
shall
be
condemned;
Why
then
do
I
labor
in
vain?
30
If
I
wash
myself
with
snow
water,
And
make
my
hands
never
so
clean;
31
Yet
wilt
thou
plunge
me
in
the
ditch,
And
mine
own
clothes
shall
abhor
me.
32
For
he
is
not
a
man,
as
I
am,
that
I
should
answer
him,
That
we
should
come
together
in
judgment.
33
There
is
no
umpire
betwixt
us,
That
might
lay
his
hand
upon
us
both.
34
Let
him
take
his
rod
away
from
me,
And
let
not
his
terror
make
me
afraid:
35
Then
would
I
speak,
and
not
fear
him;
For
I
am
not
so
in
myself.
Job 38:34
34
Canst
thou
lift
up
thy
voice
to
the
clouds,
That
abundance
of
waters
may
cover
thee?
Psalms 104:20
20
Thou
makest
darkness,
and
it
is
night,
Wherein
all
the
beasts
of
the
forest
creep
forth.
Isaiah 1:11
11
What
unto
me
is
the
multitude
of
your
sacrifices?
saith
Jehovah:
I
have
had
enough
of
the
burnt-offerings
of
rams,
and
the
fat
of
fed
beasts;
and
I
delight
not
in
the
blood
of
bullocks,
or
of
lambs,
or
of
he-goats.
Isaiah 5:19
19
that
say,
Let
him
make
speed,
let
him
hasten
his
work,
that
we
may
see
it;
and
let
the
counsel
of
the
Holy
One
of
Israel
draw
nigh
and
come,
that
we
may
know
it!
Isaiah 29:21
21
that
make
a
man
an
offender
in
his
cause,
and
lay
a
snare
for
him
that
reproveth
in
the
gate,
and
turn
aside
the
just
with
a
thing
of
nought.
Isaiah 43:23
23
Thou
hast
not
brought
me
of
thy
sheep
for
burnt-offerings;
neither
hast
thou
honored
me
with
thy
sacrifices.
I
have
not
burdened
thee
with
offerings,
nor
wearied
thee
with
frankincense.
Isaiah 55:3
3
Incline
your
ear,
and
come
unto
me;
hear,
and
your
soul
shall
live:
and
I
will
make
an
everlasting
covenant
with
you,
even
the
sure
mercies
of
David.
Isaiah 66:3
3
He
that
killeth
an
ox
is
as
he
that
slayeth
a
man;
he
that
sacrificeth
a
lamb,
as
he
that
breaketh
a
dogs
neck;
he
that
offereth
an
oblation,
as
he
that
offereth
swines
blood;
he
that
burneth
frankincense,
as
he
that
blesseth
an
idol.
Yea,
they
have
chosen
their
own
ways,
and
their
soul
delighteth
in
their
abominations:
Jeremiah 7:29
29
Cut
off
thy
hair,
O
Jerusalem,
and
cast
it
away,
and
take
up
a
lamentation
on
the
bare
heights;
for
Jehovah
hath
rejected
and
forsaken
the
generation
of
his
wrath.
Jeremiah 9:17
17
Thus
saith
Jehovah
of
hosts,
Consider
ye,
and
call
for
the
mourning
women,
that
they
may
come;
and
send
for
the
skilful
women,
that
they
may
come:
Jeremiah 17:15
15
Behold,
they
say
unto
me,
Where
is
the
word
of
Jehovah?
let
it
come
now.
Jeremiah 29:13
13
And
ye
shall
seek
me,
and
find
me,
when
ye
shall
search
for
me
with
all
your
heart.
Jeremiah 48:44
44
He
that
fleeth
from
the
fear
shall
fall
into
the
pit;
and
he
that
getteth
up
out
of
the
pit
shall
be
taken
in
the
snare:
for
I
will
bring
upon
him,
even
upon
Moab,
the
year
of
their
visitation,
saith
Jehovah.
Hosea 4:15
15
Though
thou,
Israel,
play
the
harlot,
yet
let
not
Judah
offend;
and
come
not
ye
unto
Gilgal,
neither
go
ye
up
to
Beth-aven,
nor
swear,
As
Jehovah
liveth.
Hosea 6:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11
1
Come,
and
let
us
return
unto
Jehovah;
for
he
hath
torn,
and
he
will
heal
us;
he
hath
smitten,
and
he
will
bind
us
up.
2
After
two
days
will
he
revive
us:
on
the
third
day
he
will
raise
us
up,
and
we
shall
live
before
him.
3
And
let
us
know,
let
us
follow
on
to
know
Jehovah:
his
going
forth
is
sure
as
the
morning;
and
he
will
come
unto
us
as
the
rain,
as
the
latter
rain
that
watereth
the
earth.
4
O
Ephraim,
what
shall
I
do
unto
thee?
O
Judah,
what
shall
I
do
unto
thee?
for
your
goodness
is
as
a
morning
cloud,
and
as
the
dew
that
goeth
early
away.
5
Therefore
have
I
hewed
them
by
the
prophets;
I
have
slain
them
by
the
words
of
my
mouth:
and
thy
judgments
are
as
the
light
that
goeth
forth.
6
For
I
desire
goodness,
and
not
sacrifice;
and
the
knowledge
of
God
more
than
burnt-offerings.
7
But
they
like
Adam
have
transgressed
the
covenant:
there
have
they
dealt
treacherously
against
me.
8
Gilead
is
a
city
of
them
that
work
iniquity;
it
is
stained
with
blood.
9
And
as
troops
of
robbers
wait
for
a
man,
so
the
company
of
priests
murder
in
the
way
toward
Shechem;
yea,
they
have
committed
lewdness.
10
In
the
house
of
Israel
I
have
seen
a
horrible
thing:
there
whoredom
is
found
in
Ephraim,
Israel
is
defiled.
11
Also,
O
Judah,
there
is
a
harvest
appointed
for
thee,
when
I
bring
back
the
captivity
of
my
people.
Joel 2:14
14
Who
knoweth
whether
he
will
not
turn
and
repent,
and
leave
a
blessing
behind
him,
even
a
meal-offering
and
a
drink-offering
unto
Jehovah
your
God?
Amos 2:6
6
Thus
saith
Jehovah:
For
three
transgressions
of
Israel,
yea,
for
four,
I
will
not
turn
away
the
punishment
thereof;
because
they
have
sold
the
righteous
for
silver,
and
the
needy
for
a
pair
of
shoes-
Amos 4:13
13
For,
lo,
he
that
formeth
the
mountains,
and
createth
the
wind,
and
declareth
unto
man
what
is
his
thought;
that
maketh
the
morning
darkness,
and
treadeth
upon
the
high
places
of
the
Earth-jehovah,
the
God
of
hosts,
is
his
name.
Amos 6:12
12
Shall
horses
run
upon
the
rock?
will
one
plow
there
with
oxen?
that
ye
have
turned
justice
into
gall,
and
the
fruit
of
righteousness
into
wormwood;
Amos 8:14
14
They
that
swear
by
the
sin
of
Samaria,
and
say,
As
thy
god,
O
Dan,
liveth;
and,
As
the
way
of
Beer-sheba
liveth;
they
shall
fall,
and
never
rise
up
again.
Micah 3:11
11
The
heads
thereof
judge
for
reward,
and
the
priests
thereof
teach
for
hire,
and
the
prophets
thereof
divine
for
money:
yet
they
lean
upon
Jehovah,
and
say,
Is
not
Jehovah
in
the
midst
of
us?
no
evil
shall
come
upon
us.
Micah 6:15
15
Thou
shalt
sow,
but
shalt
not
reap;
thou
shalt
tread
the
olives,
but
shalt
not
anoint
thee
with
oil;
and
the
vintage,
but
shalt
not
drink
the
wine.
Acts 7:43
43
And
ye
took
up
the
tabernacle
of
Moloch,
And
the
star
of
the
god
Rephan,
The
figures
which
ye
made
to
worship
them:
And
I
will
carry
you
away
beyond
Babylon.
Romans 12:9
9
Let
love
be
without
hypocrisy.
Abhor
that
which
is
evil;
cleave
to
that
which
is
good.
Bible Language Cross References for the verse
Amos 5:0
in
WEB
Exodus 12:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51
1
Yahweh
spoke
to
Moses
and
Aaron
in
the
land
of
Egypt,
saying,
2
"This
month
shall
be
to
you
the
beginning
of
months.
It
shall
be
the
first
month
of
the
year
to
you.
3
Speak
to
all
the
congregation
of
Israel,
saying,
'On
the
tenth
day
of
this
month,
they
shall
take
to
them
every
man
a
lamb,
according
to
their
fathers'
houses,
a
lamb
for
a
household;
4
and
if
the
household
be
too
little
for
a
lamb,
then
he
and
his
neighbor
next
to
his
house
shall
take
one
according
to
the
number
of
the
souls;
according
to
what
everyone
can
eat
you
shall
make
your
count
for
the
lamb.
5
Your
lamb
shall
be
without
blemish,
a
male
a
year
old.
You
shall
take
it
from
the
sheep,
or
from
the
goats:
6
and
you
shall
keep
it
until
the
fourteenth
day
of
the
same
month;
and
the
whole
assembly
of
the
congregation
of
Israel
shall
kill
it
at
evening.
7
They
shall
take
some
of
the
blood,
and
put
it
on
the
two
side-posts
and
on
the
lintel,
on
the
houses
in
which
they
shall
eat
it.
8
They
shall
eat
the
flesh
in
that
night,
roasted
with
fire,
and
unleavened
bread.
They
shall
eat
it
with
bitter
herbs.
9
Don't
eat
it
raw,
nor
boiled
at
all
with
water,
but
roasted
with
fire;
with
its
head,
its
legs
and
its
inner
parts.
10
You
shall
let
nothing
of
it
remain
until
the
morning;
but
that
which
remains
of
it
until
the
morning
you
shall
burn
with
fire.
11
This
is
how
you
shall
eat
it:
with
your
loins
girded,
your
shoes
on
your
feet,
and
your
staff
in
your
hand;
and
you
shall
eat
it
in
haste:
it
is
Yahweh's
Passover.
12
For
I
will
go
through
the
land
of
Egypt
in
that
night,
and
will
strike
all
the
firstborn
in
the
land
of
Egypt,
both
man
and
animal.
Against
all
the
gods
of
Egypt
I
will
execute
judgments:
I
am
Yahweh.
13
The
blood
shall
be
to
you
for
a
token
on
the
houses
where
you
are:
and
when
I
see
the
blood,
I
will
pass
over
you,
and
there
shall
no
plague
be
on
you
to
destroy
you,
when
I
strike
the
land
of
Egypt.
14
This
day
shall
be
to
you
for
a
memorial,
and
you
shall
keep
it
a
feast
to
Yahweh:
throughout
your
generations
you
shall
keep
it
a
feast
by
an
ordinance
forever.
15
Seven
days
shall
you
eat
unleavened
bread;
even
the
first
day
you
shall
put
away
yeast
out
of
your
houses,
for
whoever
eats
leavened
bread
from
the
first
day
until
the
seventh
day,
that
soul
shall
be
cut
off
from
Israel.
16
In
the
first
day
there
shall
be
to
you
a
holy
convocation,
and
in
the
seventh
day
a
holy
convocation;
no
manner
of
work
shall
be
done
in
them,
except
that
which
every
man
must
eat,
that
only
may
be
done
by
you.
17
You
shall
observe
the
feast
of
unleavened
bread;
for
in
this
same
day
have
I
brought
your
hosts
out
of
the
land
of
Egypt:
therefore
shall
you
observe
this
day
throughout
your
generations
by
an
ordinance
forever.
18
In
the
first
month,
on
the
fourteenth
day
of
the
month
at
evening,
you
shall
eat
unleavened
bread,
until
the
twenty
first
day
of
the
month
at
evening.
19
Seven
days
shall
there
be
no
yeast
found
in
your
houses,
for
whoever
eats
that
which
is
leavened,
that
soul
shall
be
cut
off
from
the
congregation
of
Israel,
whether
he
be
a
foreigner,
or
one
who
is
born
in
the
land.
20
You
shall
eat
nothing
leavened.
In
all
your
habitations
you
shall
eat
unleavened
bread.'"
21
Then
Moses
called
for
all
the
elders
of
Israel,
and
said
to
them,
"Draw
out,
and
take
lambs
according
to
your
families,
and
kill
the
Passover.
22
You
shall
take
a
bunch
of
hyssop,
and
dip
it
in
the
blood
that
is
in
the
basin,
and
strike
the
lintel
and
the
two
side-posts
with
the
blood
that
is
in
the
basin;
and
none
of
you
shall
go
out
of
the
door
of
his
house
until
the
morning.
23
For
Yahweh
will
pass
through
to
strike
the
Egyptians;
and
when
he
sees
the
blood
on
the
lintel,
and
on
the
two
side-posts,
Yahweh
will
pass
over
the
door,
and
will
not
allow
the
destroyer
to
come
in
to
your
houses
to
strike
you.
24
You
shall
observe
this
thing
for
an
ordinance
to
you
and
to
your
sons
forever.
25
It
shall
happen
when
you
have
come
to
the
land
which
Yahweh
will
give
you,
according
as
he
has
promised,
that
you
shall
keep
this
service.
26
It
will
happen,
when
your
children
ask
you,
'What
do
you
mean
by
this
service?'
27
that
you
shall
say,
'It
is
the
sacrifice
of
Yahweh's
Passover,
who
passed
over
the
houses
of
the
children
of
Israel
in
Egypt,
when
he
struck
the
Egyptians,
and
spared
our
houses.'"
The
people
bowed
their
heads
and
worshiped.
28
The
children
of
Israel
went
and
did
so;
as
Yahweh
had
commanded
Moses
and
Aaron,
so
they
did.
29
It
happened
at
midnight,
that
Yahweh
struck
all
the
firstborn
in
the
land
of
Egypt,
from
the
firstborn
of
Pharaoh
who
sat
on
his
throne
to
the
firstborn
of
the
captive
who
was
in
the
dungeon;
and
all
the
firstborn
of
cattle.
30
Pharaoh
rose
up
in
the
night,
he,
and
all
his
servants,
and
all
the
Egyptians;
and
there
was
a
great
cry
in
Egypt,
for
there
was
not
a
house
where
there
was
not
one
dead.
31
He
called
for
Moses
and
Aaron
by
night,
and
said,
"Rise
up,
get
out
from
among
my
people,
both
you
and
the
children
of
Israel;
and
go,
serve
Yahweh,
as
you
have
said!
32
Take
both
your
flocks
and
your
herds,
as
you
have
said,
and
be
gone;
and
bless
me
also!"
33
The
Egyptians
were
urgent
with
the
people,
to
send
them
out
of
the
land
in
haste,
for
they
said,
"We
are
all
dead
men."
34
The
people
took
their
dough
before
it
was
leavened,
their
kneading-troughs
being
bound
up
in
their
clothes
on
their
shoulders.
35
The
children
of
Israel
did
according
to
the
word
of
Moses;
and
they
asked
of
the
Egyptians
jewels
of
silver,
and
jewels
of
gold,
and
clothing.
36
Yahweh
gave
the
people
favor
in
the
sight
of
the
Egyptians,
so
that
they
let
them
have
what
they
asked.
They
despoiled
the
Egyptians.
37
The
children
of
Israel
traveled
from
Rameses
to
Succoth,
about
six
hundred
thousand
on
foot
who
were
men,
besides
children.
38
A
mixed
multitude
went
up
also
with
them,
with
flocks,
herds,
and
even
very
much
cattle.
39
They
baked
unleavened
cakes
of
the
dough
which
they
brought
forth
out
of
Egypt;
for
it
wasn't
leavened,
because
they
were
thrust
out
of
Egypt,
and
couldn't
wait,
neither
had
they
prepared
for
themselves
any
food.
40
Now
the
time
that
the
children
of
Israel
lived
in
Egypt
was
four
hundred
thirty
years.
41
It
happened
at
the
end
of
four
hundred
thirty
years,
even
the
same
day
it
happened,
that
all
the
hosts
of
Yahweh
went
out
from
the
land
of
Egypt.
42
It
is
a
night
to
be
much
observed
to
Yahweh
for
bringing
them
out
from
the
land
of
Egypt.
This
is
that
night
of
Yahweh,
to
be
much
observed
of
all
the
children
of
Israel
throughout
their
generations.
43
Yahweh
said
to
Moses
and
Aaron,
"This
is
the
ordinance
of
the
Passover.
There
shall
no
foreigner
eat
of
it,
44
but
every
man's
servant
who
is
bought
for
money,
when
you
have
circumcised
him,
then
shall
he
eat
of
it.
45
A
foreigner
and
a
hired
servant
shall
not
eat
of
it.
46
In
one
house
shall
it
be
eaten;
you
shall
not
carry
forth
anything
of
the
flesh
abroad
out
of
the
house;
neither
shall
you
break
a
bone
of
it.
47
All
the
congregation
of
Israel
shall
keep
it.
48
When
a
stranger
shall
live
as
a
foreigner
with
you,
and
will
keep
the
Passover
to
Yahweh,
let
all
his
males
be
circumcised,
and
then
let
him
come
near
and
keep
it;
and
he
shall
be
as
one
who
is
born
in
the
land:
but
no
uncircumcised
person
shall
eat
of
it.
49
One
law
shall
be
to
him
who
is
born
at
home,
and
to
the
stranger
who
lives
as
a
foreigner
among
you."
50
Thus
did
all
the
children
of
Israel.
As
Yahweh
commanded
Moses
and
Aaron,
so
they
did.
51
It
happened
the
same
day,
that
Yahweh
brought
the
children
of
Israel
out
of
the
land
of
Egypt
by
their
hosts.
Leviticus 26:31
31
I
will
lay
your
cities
waste,
and
will
bring
your
sanctuaries
to
desolation,
and
I
will
not
take
delight
in
the
sweet
fragrence
of
your
offerings.
Deuteronomy 32:17
17
They
sacrificed
to
demons,
which
were
no
God,
To
gods
that
they
didn't
know,
To
new
gods
that
came
up
of
late,
Which
your
fathers
didn't
dread.
Joshua 24:14
14
Now
therefore
fear
Yahweh,
and
serve
him
in
sincerity
and
in
truth;
and
put
away
the
gods
which
your
fathers
served
beyond
the
River,
and
in
Egypt;
and
serve
you
Yahweh.
1 Kings 11:33
33
because
that
they
have
forsaken
me,
and
have
worshiped
Ashtoreth
the
goddess
of
the
Sidonians,
Chemosh
the
god
of
Moab,
and
Milcom
the
god
of
the
children
of
Ammon;
and
they
have
not
walked
in
my
ways,
to
do
that
which
is
right
in
my
eyes,
and
to
keep
my
statutes
and
my
ordinances,
as
did
David
his
father.
1 Kings 22:8
8
The
king
of
Israel
said
to
Jehoshaphat,
there
is
yet
one
man
by
whom
we
may
inquire
of
Yahweh,
Micaiah
the
son
of
Imlah:
but
I
hate
him;
for
he
does
not
prophesy
good
concerning
me,
but
evil.
Jehoshaphat
said,
"Don't
let
the
king
say
so."
2 Kings 17:6
6
In
the
ninth
year
of
Hoshea
the
king
of
Assyria
took
Samaria,
and
carried
Israel
away
to
Assyria,
and
placed
them
in
Halah,
and
on
the
Habor,
the
river
of
Gozan,
and
in
the
cities
of
the
Medes.
Job 9:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
1
Then
Job
answered,
2
"Truly
I
know
that
it
is
so,
But
how
can
man
be
just
with
God?
3
If
he
is
pleased
to
contend
with
him,
He
can't
answer
him
one
time
in
a
thousand.
4
God
who
is
wise
in
heart,
and
mighty
in
strength:
Who
has
hardened
himself
against
him,
and
prospered?
5
Who
removes
the
mountains,
and
they
don't
know
it,
When
he
overturns
them
in
his
anger
6
Who
shakes
the
earth
out
of
its
place;
The
pillars
of
it
tremble;
7
Who
commands
the
sun,
and
it
doesn't
rise,
And
seals
up
the
stars;
8
Who
alone
stretches
out
the
heavens,
Treads
on
the
waves
of
the
sea;
9
Who
makes
the
Bear,
Orion,
and
the
Pleiades,
And
the
chambers
of
the
south;
10
Who
does
great
things
past
finding
out,
Yes,
marvelous
things
without
number.
11
Behold,
he
goes
by
me,
and
I
don't
see
him.
He
passes
on
also,
but
I
don't
perceive
him.
12
Behold,
he
snatches
away;
who
can
hinder
him?
Who
will
ask
him,
'What
are
you
doing?'
13
"God
will
not
withdraw
his
anger;
The
helpers
of
Rahab
stoop
under
him.
14
How
much
less
shall
I
answer
him,
Choose
my
words
to
argue
with
him?
15
Whom,
though
I
were
righteous,
yet
would
I
not
answer.
I
would
make
supplication
to
my
judge.
16
If
I
had
called,
and
he
had
answered
me,
Yet
would
I
not
believe
that
he
listened
to
my
voice.
17
For
he
breaks
me
with
a
tempest,
Multiplies
my
wounds
without
cause.
18
He
will
not
allow
me
to
take
my
breath,
But
fills
me
with
bitterness.
19
If
it
is
a
matter
of
strength,
behold,
he
is
mighty!
If
of
justice,
'Who,'
says
he,
'will
summon
me?'
20
Though
I
am
righteous,
my
own
mouth
shall
condemn
me.
Though
I
am
blameless,
it
shall
prove
me
perverse.
21
I
am
blameless.
I
don't
regard
myself.
I
despise
my
life.
22
"It
is
all
the
same.
Therefore
I
say,
He
destroys
the
blameless
and
the
wicked.
23
If
the
scourge
kills
suddenly,
He
will
mock
at
the
trial
of
the
innocent.
24
The
earth
is
given
into
the
hand
of
the
wicked.
He
covers
the
faces
of
the
judges
of
it.
If
not
he,
then
who
is
it?
25
"Now
my
days
are
swifter
than
a
runner.
They
flee
away,
they
see
no
good,
26
They
have
passed
away
as
the
swift
ships,
As
the
eagle
that
swoops
on
the
prey.
27
If
I
say,
'I
will
forget
my
complaint,
I
will
put
off
my
sad
face,
and
cheer
up;'
28
I
am
afraid
of
all
my
sorrows,
I
know
that
you
will
not
hold
me
innocent.
29
I
shall
be
condemned;
Why
then
do
I
labor
in
vain?
30
If
I
wash
myself
with
snow,
And
cleanse
my
hands
with
lye,
31
Yet
you
will
plunge
me
in
the
ditch.
My
own
clothes
shall
abhor
me.
32
For
he
is
not
a
man,
as
I
am,
that
I
should
answer
him,
That
we
should
come
together
in
judgment.
33
There
is
no
umpire
between
us,
That
might
lay
his
hand
on
us
both.
34
Let
him
take
his
rod
away
from
me,
Let
his
terror
not
make
me
afraid:
35
Then
I
would
speak,
and
not
fear
him,
For
I
am
not
so
in
myself.
Job 38:34
34
"Can
you
lift
up
your
voice
to
the
clouds,
That
abundance
of
waters
may
cover
you?
Psalms 104:20
20
You
make
darkness,
and
it
is
night,
In
which
all
the
animals
of
the
forest
prowl.
Isaiah 1:11
11
"What
are
the
multitude
of
your
sacrifices
to
me?,"
says
Yahweh.
"I
have
had
enough
of
the
burnt
offerings
of
rams,
And
the
fat
of
fed
animals.
I
don't
delight
in
the
blood
of
bulls,
Or
of
lambs,
Or
of
male
goats.
Isaiah 5:19
19
Who
say,
"Let
him
make
speed,
let
him
hasten
his
work,
that
we
may
see
it;
And
let
the
counsel
of
the
Holy
One
of
Israel
draw
near
and
come,
That
we
may
know
it!"
Isaiah 29:21
21
that
make
a
man
an
offender
in
his
cause,
and
lay
a
snare
for
him
who
reproves
in
the
gate,
and
turn
aside
the
just
with
a
thing
of
nothing.
Isaiah 43:23
23
You
have
not
brought
me
of
your
sheep
for
burnt
offerings;
neither
have
you
honored
me
with
your
sacrifices.
I
have
not
burdened
you
with
offerings,
nor
wearied
you
with
frankincense.
Isaiah 55:3
3
Turn
your
ear,
and
come
to
me;
hear,
and
your
soul
shall
live:
and
I
will
make
an
everlasting
covenant
with
you,
even
the
sure
mercies
of
David.
Isaiah 66:3
3
He
who
kills
an
ox
is
as
he
who
kills
a
man;
he
who
sacrifices
a
lamb,
as
he
who
breaks
a
dog's
neck;
he
who
offers
an
offering,
as
he
who
offers
pig's
blood;
he
who
burns
frankincense,
as
he
who
blesses
an
idol.
Yes,
they
have
chosen
their
own
ways,
and
their
soul
delights
in
their
abominations:
Jeremiah 7:29
29
Cut
off
your
hair,
Jerusalem,
and
cast
it
away,
and
take
up
a
lamentation
on
the
bare
heights;
for
Yahweh
has
rejected
and
forsaken
the
generation
of
his
wrath.
Jeremiah 9:17
17
Thus
says
Yahweh
of
Hosts,
Consider
you
,
and
call
for
the
mourning
women,
that
they
may
come;
and
send
for
the
skillful
women,
that
they
may
come:
Jeremiah 17:15
15
Behold,
they
tell
me,
Where
is
the
word
of
Yahweh?
let
it
come
now.
Jeremiah 29:13
13
You
shall
seek
me,
and
find
me,
when
you
shall
search
for
me
with
all
your
heart.
Jeremiah 48:44
44
He
who
flees
from
the
fear
shall
fall
into
the
pit;
and
he
who
gets
up
out
of
the
pit
shall
be
taken
in
the
snare:
for
I
will
bring
on
him,
even
on
Moab,
the
year
of
their
visitation,
says
Yahweh.
Hosea 4:15
15
"Though
you,
Israel,
play
the
prostitute,
Yet
don't
let
Judah
offend;
And
don't
come
to
Gilgal,
Neither
go
up
to
Beth
Aven,
Nor
swear,
'As
Yahweh
lives.'
Hosea 6:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11
1
"Come,
and
let
us
return
to
Yahweh;
For
he
has
torn
us
to
pieces,
And
he
will
heal
us;
He
has
injured
us,
And
he
will
bind
up
our
wounds.
2
After
two
days
will
he
revive
us.
On
the
third
day
he
will
raise
us
up,
And
we
will
live
before
him.
3
Let
us
acknowledge
Yahweh.
Let
us
press
on
to
know
Yahweh.
As
surely
as
the
sun
rises,
Yahweh
will
appear.
He
will
come
to
us
like
the
rain,
Like
the
spring
rain
that
waters
the
earth."
4
"Ephraim,
what
shall
I
do
to
you?
Judah,
what
shall
I
do
to
you?
For
your
love
is
like
a
morning
cloud,
And
like
the
dew
that
disappears
early.
5
Therefore
I
have
cut
them
to
pieces
with
the
prophets;
I
killed
them
with
the
words
of
my
mouth.
Your
judgments
are
like
a
flash
of
lightning.
6
For
I
desire
mercy,
and
not
sacrifice;
And
the
knowledge
of
God
more
than
burnt
offerings.
7
But
they,
like
Adam,
have
broken
the
covenant.
They
were
unfaithful
to
me,
there.
8
Gilead
is
a
city
of
those
who
work
iniquity;
It
is
stained
with
blood.
9
As
gangs
of
robbers
wait
to
ambush
a
man,
So
the
company
of
priests
murder
in
the
way
toward
Shechem,
Committing
shameful
crimes.
10
In
the
house
of
Israel
I
have
seen
a
horrible
thing.
There
is
prostitution
in
Ephraim.
Israel
is
defiled.
11
"Also,
Judah,
there
is
a
harvest
appointed
for
you,
When
I
restore
the
fortunes
of
my
people.
Joel 2:14
14
Who
knows?
He
may
turn
and
relent,
And
leave
a
blessing
behind
him,
Even
a
meal
offering
and
a
drink
offering
to
Yahweh,
your
God.
Amos 2:6
6
Thus
says
Yahweh:
"For
three
transgressions
of
Israel,
yes,
for
four,
I
will
not
turn
away
its
punishment;
Because
they
have
sold
the
righteous
for
silver,
And
the
needy
for
a
pair
of
shoes;
Amos 4:13
13
For,
behold,
he
who
forms
the
mountains,
And
creates
the
wind,
And
declares
to
man
what
is
his
thought;
Who
makes
the
morning
darkness,
And
treads
on
the
high
places
of
the
Earth:
Yahweh,
the
God
of
hosts,
is
his
name."
Amos 6:12
12
Do
horses
run
on
the
rocky
crags?
Does
one
plow
there
with
oxen?
But
you
have
turned
justice
into
poison,
And
the
fruit
of
righteousness
into
bitterness;
Amos 8:14
14
Those
who
swear
by
the
sin
of
Samaria,
And
say,
'As
your
god,
Dan,
lives;'
And,
'As
the
way
of
Beersheba
lives;'
They
will
fall,
and
never
rise
up
again."
Micah 3:11
11
Her
leaders
judge
for
bribes,
And
her
priests
teach
for
a
price,
And
her
prophets
of
it
tell
forturnes
for
money:
Yet
they
lean
on
Yahweh,
and
say,
Isn't
Yahweh
in
the
midst
of
us?
No
disaster
will
come
on
us.
Micah 6:15
15
You
will
sow,
but
won't
reap.
You
will
tread
the
olives,
but
won't
anoint
yourself
with
oil;
And
crush
grapes,
but
won't
drink
the
wine.
Acts 7:43
43
You
took
up
the
tent
of
Moloch,
The
star
of
your
god
Rephan,
The
figures
which
you
made
to
worship.
I
will
carry
you
away
beyond
Babylon.'
Romans 12:9
9
Let
love
be
without
hypocrisy.
Abhor
that
which
is
evil.
Cling
to
that
which
is
good.
Bible Language Cross References for the verse
Amos 5:0
in
RV
Exodus 12:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51
1
And
the
LORD
spake
unto
Moses
and
Aaron
in
the
land
of
Egypt,
saying,
2
This
month
shall
be
unto
you
the
beginning
of
months:
it
shall
be
the
first
month
of
the
year
to
you.
3
Speak
ye
unto
all
the
congregation
of
Israel,
saying,
In
the
tenth
{cf15i
day}
of
this
month
they
shall
take
to
them
every
man
a
lamb,
according
to
their
fathers�
houses,
a
lamb
for
an
household:
4
and
if
the
household
be
too
little
for
a
lamb,
then
shall
he
and
his
neighbour
next
unto
his
house
take
one
according
to
the
number
of
the
souls;
according
to
every
man�s
eating
ye
shall
make
your
count
for
the
lamb.
5
Your
lamb
shall
be
without
blemish,
a
male
of
the
first
year:
ye
shall
take
it
from
the
sheep,
or
from
the
goats:
6
and
ye
shall
keep
it
up
until
the
fourteenth
day
of
the
same
month:
and
the
whole
assembly
of
the
congregation
of
Israel
shall
kill
it
at
even.
7
And
they
shall
take
of
the
blood,
and
put
it
on
the
two
side
posts
and
on
the
lintel,
upon
the
houses
wherein
they
shall
eat
it.
8
And
they
shall
eat
the
flesh
in
that
night,
roast
with
fire,
and
unleavened
bread;
with
bitter
herbs
they
shall
eat
it.
9
Eat
not
of
it
raw,
nor
sodden
at
all
with
water,
but
roast
with
fire;
its
head
with
its
legs
and
with
the
inwards
thereof.
10
And
ye
shall
let
nothing
of
it
remain
until
the
morning;
but
that
which
remaineth
of
it
until
the
morning
ye
shall
burn
with
fire.
11
And
thus
shall
ye
eat
it;
with
your
loins
girded,
your
shoes
on
your
feet,
and
your
staff
in
your
hand:
and
ye
shall
eat
it
in
haste:
it
is
the
LORD�S
passover,
12
For
I
will
go
through
the
land
of
Egypt
in
that
night,
and
will
smite
all
the
firstborn
in
the
land
of
Egypt,
both
man
and
beast;
and
against
all
the
gods
of
Egypt
I
will
execute
judgments:
I
am
the
LORD.
13
And
the
blood
shall
be
to
you
for
a
token
upon
the
houses
where
ye
are:
and
when
I
see
the
blood,
I
will
pass
over
you,
and
there
shall
no
plague
be
upon
you
to
destroy
you,
when
I
smite
the
land
of
Egypt.
14
And
this
day
shall
be
unto
you
for
a
memorial,
and
ye
shall
keep
it
a
feast
to
the
LORD:
throughout
your
generations
ye
shall
keep
it
a
feast
by
an
ordinance
for
ever.
15
Seven
days
shall
ye
eat
unleavened
bread;
even
the
first
day
ye
shall
put
away
leaven
out
of
your
houses:
for
whosoever
eateth
leavened
bread
from
the
first
day
until
the
seventh
day,
that
soul
shall
be
cut
off
from
Israel.
16
And
in
the
first
day
there
shall
be
to
you
an
holy
convocation,
and
in
the
seventh
day
an
holy
convocation;
no
manner
of
work
shall
be
done
in
them,
save
that
which
every
man
must
eat,
that
only
may
be
done
of
you.
17
And
ye
shall
observe
the
{cf15i
feast
of}
unleavened
bread;
for
in
this
selfsame
day
have
I
brought
your
hosts
out
of
the
land
of
Egypt:
therefore
shall
ye
observe
this
day
throughout
your
generations
by
an
ordinance
for
ever.
18
In
the
first
{cf15i
month},
on
the
fourteenth
day
of
the
month
at
even,
ye
shall
eat
unleavened
bread,
until
the
one
and
twentieth
day
of
the
month
at
even.
19
Seven
days
shall
there
be
no
leaven
found
in
your
houses:
for
whosoever
eateth
that
which
is
leavened,
that
soul
shall
be
cut
off
from
the
congregation
of
Israel,
whether
he
be
a
sojourner,
or
one
that
is
born
in
the
land.
20
Ye
shall
eat
nothing
leavened;
in
all
your
habitations
shall
ye
eat
unleavened
bread.
21
Then
Moses
called
for
all
the
elders
of
Israel,
and
said
unto
them,
Draw
out,
and
take
you
lambs
according
to
your
families,
and
kill
the
passover.
22
And
ye
shall
take
a
bunch
of
hyssop,
and
dip
it
in
the
blood
that
is
in
the
bason,
and
strike
the
lintel
and
the
two
side
posts
with
the
blood
that
is
in
the
bason;
and
none
of
you
shall
go
out
of
the
door
of
his
house
until
the
morning.
23
For
the
LORD
will
pass
through
to
smite
the
Egyptians;
and
when
he
seeth
the
blood
upon
the
lintel,
and
on
the
two
side
posts,
the
LORD
will
pass
over
the
door,
and
will
not
suffer
the
destroyer
to
come
in
unto
your
houses
to
smite
you.
24
And
ye
shall
observe
this
thing
for
an
ordinance
to
thee
and
to
thy
sons
for
ever.
25
And
it
shall
come
to
pass,
when
ye
be
come
to
the
land
which
the
LORD
will
give
you,
according
as
he
hath
promised,
that
ye
shall
keep
this
service.
26
And
it
shall
come
to
pass,
when
your
children
shall
say
unto
you,
What
mean
ye
by
this
service?
27
that
ye
shall
say,
It
is
the
sacrifice
of
the
LORD�S
passover,
who
passed
over
the
houses
of
the
children
of
Israel
in
Egypt,
when
he
smote
the
Egyptians,
and
delivered
our
houses.
And
the
people
bowed
the
head
and
worshipped.
28
And
the
children
of
Israel
went
and
did
so;
as
the
LORD
had
commanded
Moses
and
Aaron,
so
did
they.
29
And
it
came
to
pass
at
midnight,
that
the
LORD
smote
all
the
firstborn
in
the
land
of
Egypt,
from
the
firstborn
of
Pharaoh
that
sat
on
his
throne
unto
the
firstborn
of
the
captive
that
was
in
the
dungeon;
and
all
the
firstborn
of
cattle.
30
And
Pharaoh
rose
up
in
the
night,
he,
and
all
his
servants,
and
all
the
Egyptians;
and
there
was
a
great
cry
in
Egypt;
for
there
was
not
a
house
where
there
was
not
one
dead.
31
And
he
called
for
Moses
and
Aaron
by
night,
and
said,
Rise
up,
get
you
forth
from
among
my
people,
both
ye
and
the
children
of
Israel;
and
go,
serve
the
LORD,
as
ye
have
said.
32
Take
both
your
flocks
and
your
herds,
as
ye
have
said,
and
be
gone;
and
bless
me
also.
33
And
the
Egyptians
were
urgent
upon
the
people,
to
send
them
out
of
the
land
in
haste;
for
they
said,
We
be
all
dead
men.
34
And
the
people
took
their
dough
before
it
was
leavened,
their
kneadingtroughs
being
bound
up
in
their
clothes
upon
their
shoulders.
35
And
the
children
of
Israel
did
according
to
the
word
of
Moses;
and
they
asked
of
the
Egyptians
jewels
of
silver,
and
jewels
of
gold,
and
raiment:
36
and
the
LORD
gave
the
people
favour
in
the
sight
of
the
Egyptians,
so
that
they
let
them
have
what
they
asked.
And
they
spoiled
the
Egyptians.
37
And
the
children
of
Israel
journeyed
from
Rameses
to
Succoth,
about
six
hundred
thousand
on
foot
that
were
men,
beside
children.
38
And
a
mixed
multitude
went
up
also
with
them;
and
flocks,
and
herds,
even
very
much
cattle.
39
And
they
baked
unleavened
cakes
of
the
dough
which
they
brought
forth
out
of
Egypt,
for
it
was
not
leavened;
because
they
were
thrust
out
of
Egypt,
and
could
not
tarry,
neither
had
they
prepared
for
themselves
any
victual.
40
Now
the
sojourning
of
the
children
of
Israel,
which
they
sojourned
in
Egypt,
was
four
hundred
and
thirty
years.
41
And
it
came
to
pass
at
the
end
of
four
hundred
and
thirty
years,
even
the
selfsame
day
it
came
to
pass,
that
all
the
hosts
of
the
LORD
went
out
from
the
land
of
Egypt.
42
It
is
a
night
to
be
much
observed
unto
the
LORD
for
bringing
them
out
from
the
land
of
Egypt:
this
is
that
night
of
the
LORD,
to
be
much
observed
of
all
the
children
of
Israel
throughout
their
generations.
43
And
the
LORD
said
unto
Moses
and
Aaron,
This
is
the
ordinance
of
the
passover:
there
shall
no
alien
eat
thereof:
44
but
every
man�s
servant
that
is
bought
for
money,
when
thou
hast
circumcised
him,
then
shall
he
eat
thereof.
45
A
sojourner
and
an
hired
servant
shall
not
eat
thereof.
46
In
one
house
shall
it
be
eaten;
thou
shalt
not
carry
forth
aught
of
the
flesh
abroad
out
of
the
house;
neither
shall
ye
break
a
bone
thereof.
47
All
the
congregation
of
Israel
shall
keep
it.
48
And
when
a
stranger
shall
sojourn
with
thee,
and
will
keep
the
passover
to
the
LORD,
let
all
his
males
be
circumcised,
and
then
let
him
come
near
and
keep
it;
and
he
shall
be
as
one
that
is
born
in
the
land:
but
no
uncircumcised
person
shall
eat
thereof.
49
One
law
shall
be
to
him
that
is
homeborn,
and
unto
the
stranger
that
sojourneth
among
you.
50
Thus
did
all
the
children
of
Israel;
as
the
LORD
commanded
Moses
and
Aaron,
so
did
they.
51
And
it
came
to
pass
the
selfsame
day,
that
the
LORD
did
bring
the
children
of
Israel
out
of
the
land
of
Egypt
by
their
hosts.
Leviticus 26:31
31
And
I
will
make
your
cities
a
waste,
and
will
bring
your
sanctuaries
unto
desolation,
and
I
will
not
smell
the
savour
of
your
sweet
odours.
Deuteronomy 32:17
17
They
sacrificed
unto
demons,
{cf15i
which
were}
no
God,
To
gods
whom
they
knew
not,
To
new
{cf15i
gods}
that
came
up
of
late,
Whom
your
fathers
dreaded
not.
Joshua 24:14
14
Now
therefore
fear
the
LORD,
and
serve
him
in
sincerity
and
in
truth:
and
put
away
the
gods
which
your
fathers
served
beyond
the
River,
and
in
Egypt;
and
serve
ye
the
LORD.
1 Kings 11:33
33
because
that
they
have
forsaken
me,
and
have
worshipped
Ashtoreth
the
goddess
of
the
Zidonians,
Chemosh
the
god
of
Moab,
and
Milcom
the
god
of
the
children
of
Ammon;
and
they
have
not
walked
in
my
ways,
to
do
that
which
is
right
in
mine
eyes,
and
{cf15i
to
keep}
my
statutes
and
my
judgments,
as
did
David
his
father.
1 Kings 22:8
8
And
the
king
of
Israel
said
unto
Jehoshaphat,
There
is
yet
one
man
by
whom
we
may
inquire
of
the
LORD,
Micaiah
the
son
of
Imlah:
but
I
hate
him;
for
he
doth
not
prophesy
good
concerning
me,
but
evil.
And
Jehoshaphat
said,
Let
not
the
king
say
so.
2 Kings 17:6
6
In
the
ninth
year
of
Hoshea,
the
king
of
Assyria
took
Samaria,
and
carried
Israel
away
unto
Assyria,
and
placed
them
in
Halah,
and
in
Habor,
{cf15i
on}
the
river
of
Gozan,
and
in
the
cities
of
the
Medes.
Job 9:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
1
Then
Job
answered
and
said,
2
Of
a
truth
I
know
that
it
is
so:
but
how
can
man
be
just
with
God?
3
If
he
be
pleased
to
contend
with
him,
he
cannot
answer
him
one
of
a
thousand.
4
{cf15i
He
is}
wise
in
heart,
and
mighty
in
strength:
who
hath
hardened
himself
against
him,
and
prospered?
5
Which
removeth
the
mountains,
and
they
know
it
not,
when
he
overturneth
them
in
his
anger.
6
Which
shaketh
the
earth
out
of
her
place,
and
the
pillars
thereof
tremble.
7
Which
commandeth
the
sun,
and
it
riseth
not;
and
sealeth
up
the
stars.
8
Which
alone
stretcheth
out
the
heavens,
and
treadeth
upon
the
waves
of
the
sea.
9
Which
maketh
the
Bear,
Orion,
and
the
Pleiades,
and
the
chambers
of
the
south.
10
Which
doeth
great
things
past
finding
out;
yea,
marvelous
things
without
number.
11
Lo,
he
goeth
by
me,
and
I
see
him
not:
he
passeth
on
also,
but
I
perceive
him
not.
12
Behold,
he
seizeth
{cf15i
the
prey},
who
can
hinder
him?
who
will
say
unto
him,
What
doest
thou?
13
God
will
not
withdraw
his
anger;
the
helpers
of
Rahab
do
stoop
under
him.
14
How
much
less
shall
I
answer
him,
and
choose
out
my
words
{cf15i
to
reason}
with
him?
15
Whom,
though
I
were
righteous,
yet
would
I
not
answer;
I
would
make
supplication
to
mine
adversary.
16
If
I
had
called,
and
he
had
answered
me;
yet
would
I
not
believe
that
he
hearkened
unto
my
voice.
17
For
he
breaketh
me
with
a
tempest,
and
multiplieth
my
wounds
without
cause.
18
He
will
not
suffer
me
to
take
my
breath,
but
filleth
me
with
bitterness.
19
If
{cf15i
we
speak}
of
the
strength
of
the
mighty,
lo,
{cf15i
he
is
there}!
and
if
of
judgment,
who
will
appoint
me
a
time?
20
Though
I
be
righteous,
mine
own
mouth
shall
condemn
me:
though
I
be
perfect,
it
shall
prove
me
perverse.
21
I
am
perfect;
I
regard
not
myself;
I
despise
my
life.
22
It
is
all
one;
therefore
I
say,
He
destroyeth
the
perfect
and
the
wicked.
23
If
the
scourge
slay
suddenly,
he
will
mock
at
the
trial
of
the
innocent.
24
The
earth
is
given
into
the
hand
of
the
wicked:
he
covereth
the
faces
of
the
judges
thereof;
if
{cf15i
it
be}
not
{cf15i
he},
who
then
is
it?
25
Now
my
days
are
swifter
than
a
post:
they
flee
away,
they
see
no
good.
26
They
are
passed
away
as
the
swift
ships:
as
the
eagle
that
swoopeth
on
the
prey.
27
If
I
say,
I
will
forget
my
complaint,
I
will
put
off
my
{cf15i
sad}
countenance,
and
be
of
good
cheer:
28
I
am
afraid
of
all
my
sorrows,
I
know
that
thou
wilt
not
hold
me
innocent.
29
I
shall
be
condemned;
why
then
do
I
labour
in
vain?
30
If
I
wash
myself
with
snow
water,
and
make
my
hands
never
so
clean;
31
Yet
wilt
thou
plunge
me
in
the
ditch,
and
mine
own
clothes
shall
abhor
me.
32
For
he
is
not
a
man,
as
I
am,
that
I
should
answer
him,
that
we
should
come
together
in
judgment.
33
There
is
no
daysman
betwixt
us,
that
might
lay
his
hand
upon
us
both.
34
Let
him
take
his
rod
away
from
me,
and
let
not
his
terror
make
me
afraid:
35
Then
would
I
speak,
and
not
fear
him;
for
I
am
not
so
in
myself.
Job 38:34
34
Canst
thou
lift
up
thy
voice
to
the
clouds,
that
abundance
of
waters
may
cover
thee?
Psalms 104:20
20
Thou
makest
darkness,
and
it
is
night;
Wherein
all
the
beasts
of
the
forest
do
creep
forth.
Isaiah 1:11
11
To
what
purpose
is
the
multitude
of
your
sacrifices
unto
me?
saith
the
LORD:
I
am
full
of
the
burnt
offerings
of
rams,
and
the
fat
of
fed
beasts;
and
I
delight
not
in
the
blood
of
bullocks,
or
of
lambs,
or
of
he�goats.
Isaiah 5:19
19
that
say,
Let
him
make
speed,
let
him
hasten
his
work,
that
we
may
see
it:
and
let
the
counsel
of
the
Holy
One
of
Israel
draw
nigh
and
come,
that
we
may
know
it!
Isaiah 29:21
21
that
make
a
man
an
offender
in
a
cause,
and
lay
a
snare
for
him
that
reproveth
in
the
gate,
and
turn
aside
the
just
with
a
thing
of
nought.
Isaiah 43:23
23
Thou
hast
not
brought
me
the
small
cattle
of
thy
burnt
offerings;
neither
hast
thou
honoured
me
with
thy
sacrifices.
I
have
not
made
thee
to
serve
with
offerings,
nor
wearied
thee
with
frankincense.
Isaiah 55:3
3
Incline
your
ear,
and
come
unto
me;
hear,
and
your
soul
shall
live:
and
I
will
make
an
everlasting
covenant
with
you,
even
the
sure
mercies
of
David.
Isaiah 66:3
3
He
that
killeth
an
ox
is
as
he
that
slayeth
a
man;
he
that
sacrificeth
a
lamb,
as
he
that
breaketh
a
dog�s
neck;
he
that
offereth
an
oblation,
{cf15i
as
he
that
offereth}
swine�s
blood;
he
that
burneth
frankincense,
as
he
that
blesseth
an
idol:
yea,
they
have
chosen
their
own
ways,
and
their
soul
delighteth
in
their
abominations;
Jeremiah 7:29
29
Cut
off
thine
hair,
{cf15i
O
Jerusalem},
and
cast
it
away,
and
take
up
a
lamentation
on
the
bare
heights;
for
the
LORD
hath
rejected
and
forsaken
the
generation
of
his
wrath.
Jeremiah 9:17
17
Thus
saith
the
LORD
of
hosts,
Consider
ye,
and
call
for
the
mourning
women,
that
they
may
come;
and
send
for
the
cunning
women,
that
they
may
come:
Jeremiah 17:15
15
Behold,
they
say
unto
me,
Where
is
the
word
of
the
LORD?
let
it
come
now.
Jeremiah 29:13
13
And
ye
shall
seek
me,
and
find
me,
when
ye
shall
search
for
me
with
all
year
heart.
Jeremiah 48:44
44
He
that
fleeth
from
the
fear
shall
fall
into
the
pit;
and
he
that
getteth
up
out
of
the
pit
shall
be
taken
in
the
snare:
for
I
will
bring
upon
her,
even
upon
Moab,
the
year
of
their
visitation,
saith
the
LORD.
Hosea 4:15
15
Though
thou,
Israel,
play
the
harlot,
yet
let
not
Judah
offend;
and
come
not
ye
unto
Gilgal,
neither
go
ye
up
to
Beth�aven,
nor
swear,
As
the
LORD
liveth.
Hosea 6:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11
1
Come,
and
let
us
return
unto
the
LORD:
for
he
hath
torn,
and
he
will
heal
us;
he
hath
smitten,
and
he
will
bind
us
up.
2
After
two
days
will
he
revive
us:
on
the
third
day
he
will
raise
us
up,
and
we
shall
live
before
him.
3
And
let
us
know,
let
us
follow
on
to
know
the
LORD;
his
going
forth
is
sure
as
the
morning:
and
he
shall
come
unto
us
as
the
rain,
as
the
latter
rain
that
watereth
the
earth.
4
O
Ephraim,
what
shall
I
do
unto
thee?
O
Judah,
what
shall
I
do
unto
thee?
for
your
goodness
is
as
a
morning
cloud,
and
as
the
dew
that
goeth
early
away.
5
Therefore
have
I
hewed
them
by
the
prophets;
I
have
slain
them
by
the
words
of
my
mouth:
and
thy
judgments
are
{cf15i
as}
the
light
that
goeth
forth.
6
For
I
desire
mercy,
and
not
sacrifice;
and
the
knowledge
of
God
more
than
burnt
offerings.
7
But
they
like
Adam
have
transgressed
the
covenant:
there
have
they
dealt
treacherously
against
me.
8
Gilead
is
a
city
of
them
that
work
iniquity,
it
is
stained
with
blood.
9
And
as
troops
of
robbers
wait
for
a
man,
so
the
company
of
priests
murder
in
the
way
toward
Shechem;
yea,
they
have
committed
lewdness.
10
In
the
house
of
Israel
I
have
seen
an
horrible
thing:
there
whoredom
is
{cf15i
found}
in
Ephraim,
Israel
is
defiled.
11
Also,
O
Judah,
there
is
an
harvest
appointed
for
thee,
when
I
bring
again
the
captivity
of
my
people.
Joel 2:14
14
Who
knoweth
whether
he
will
not
turn
and
repent,
and
leave
a
blessing
behind
him,
even
a
meal
offering
and
a
drink
offering
unto
the
LORD
your
God?
Amos 2:6
6
Thus
saith
the
LORD:
For
three
transgressions
of
Israel,
yea,
for
four,
I
will
not
turn
away
the
punishment
thereof;
because
they
have
sold
the
righteous
for
silver
and
the
needy
for
a
pair
of
shoes:
Amos 4:13
13
For,
lo,
he
that
formeth
the
mountains,
and
createth
the
wind,
and
declareth
unto
man
what
is
his
thought,
that
maketh
the
morning
darkness,
and
treadeth
upon
the
high
places
of
the
earth;
the
LORD,
the
God
of
hosts,
is
his
name.
Amos 6:12
12
Shall
horses
run
upon
the
rock?
will
one
plow
{cf15i
there}
with
oxen?
that
ye
have
turned
judgment
into
gall,
and
the
fruit
of
righteousness
into
wormwood:
Amos 8:14
14
They
that
swear
by
the
sin
of
Samaria,
and
say,
As
thy
God,
O
Dan,
liveth;
and,
As
the
way
of
Beer�sheba
liveth;
even
they
shall
fall,
and
never
rise
up
again.
Micah 3:11
11
The
heads
thereof
judge
for
reward,
and
the
priests
thereof
teach
for
hire,
and
the
prophets
thereof
divine
for
money:
yet
will
they
lean
upon
the
LORD,
and
say,
Is
not
the
LORD
in
the
midst
of
us?
no
evil
shall
come
upon
us.
Micah 6:15
15
Thou
shalt
sow,
but
shalt
not
reap:
thou
shalt
tread
the
olives,
but
shalt
not
anoint
thee
with
oil;
and
the
vintage,
but
shalt
not
drink
the
wine.
Acts 7:43
43
And
ye
took
up
the
tabernacle
of
Moloch,
And
the
star
of
the
god
Rephan,
The
figures
which
ye
made
to
worship
them:
And
I
will
carry
you
away
beyond
Babylon.
Romans 12:9
9
Let
love
be
without
hypocrisy.
Abhor
that
which
is
evil;
cleave
to
that
which
is
good.
Bible Language Cross References for the verse
Amos 5:0
in
NET
Exodus 12:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51
1
The
LORD
said
to
Moses
and
Aaron
in
the
land
of
Egypt,
2
"This
month
is
to
be
your
beginning
of
months;
it
will
be
your
first
month
of
the
year.
3
Tell
the
whole
community
of
Israel,
'In
the
tenth
day
of
this
month
they
each
must
take
a
lamb
for
themselves
according
to
their
families�
a
lamb
for
each
household.
4
If
any
household
is
too
small
for
a
lamb,
the
man
and
his
next-door
neighbor
are
to
take
a
lamb
according
to
the
number
of
people�
you
will
make
your
count
for
the
lamb
according
to
how
much
each
one
can
eat.
5
Your
lamb
must
be
perfect,
a
male,
one
year
old;
you
may
take
it
from
the
sheep
or
from
the
goats.
6
You
must
care
for
it
until
the
fourteenth
day
of
this
month,
and
then
the
whole
community
of
Israel
will
kill
it
around
sundown.
7
They
will
take
some
of
the
blood
and
put
it
on
the
two
side
posts
and
top
of
the
doorframe
of
the
houses
where
they
will
eat
it.
8
They
will
eat
the
meat
the
same
night;
they
will
eat
it
roasted
over
the
fire
with
bread
made
without
yeast
and
with
bitter
herbs.
9
Do
not
eat
it
raw
or
boiled
in
water,
but
roast
it
over
the
fire
with
its
head,
its
legs,
and
its
entrails.
10
You
must
leave
nothing
until
morning,
but
you
must
burn
with
fire
whatever
remains
of
it
until
morning.
11
This
is
how
you
are
to
eat
it�
dressed
to
travel,
your
sandals
on
your
feet,
and
your
staff
in
your
hand.
You
are
to
eat
it
in
haste.
It
is
the
LORD'S
Passover.
12
I
will
pass
through
the
land
of
Egypt
in
the
same
night,
and
I
will
attack
all
the
firstborn
in
the
land
of
Egypt,
both
of
humans
and
of
animals,
and
on
all
the
gods
of
Egypt
I
will
execute
judgment.
I
am
the
LORD.
13
The
blood
will
be
a
sign
for
you
on
the
houses
where
you
are,
so
that
when
I
see
the
blood
I
will
pass
over
you,
and
this
plague
will
not
fall
on
you
to
destroy
you
when
I
attack
the
land
of
Egypt.
14
This
day
will
become
a
memorial
for
you,
and
you
will
celebrate
it
as
a
festival
to
the
LORD�
you
will
celebrate
it
perpetually
as
a
lasting
ordinance.
15
For
seven
days
you
must
eat
bread
made
without
yeast.
Surely
on
the
first
day
you
must
put
away
yeast
from
your
houses
because
anyone
who
eats
bread
made
with
yeast
from
the
first
day
to
the
seventh
day
will
be
cut
off
from
Israel.
16
On
the
first
day
there
will
be
a
holy
convocation,
and
on
the
seventh
day
there
will
be
a
holy
convocation
for
you.
You
must
do
no
work
of
any
kind
on
them,
only
what
every
person
will
eat�
that
alone
may
be
prepared
for
you.
17
So
you
will
keep
the
Feast
of
Unleavened
Bread,
because
on
this
very
day
I
brought
your
regiments
out
from
the
land
of
Egypt,
and
so
you
must
keep
this
day
perpetually
as
a
lasting
ordinance.
18
In
the
first
month,
from
the
fourteenth
day
of
the
month,
in
the
evening,
you
will
eat
bread
made
without
yeast
until
the
twenty-first
day
of
the
month
in
the
evening.
19
For
seven
days
yeast
must
not
be
found
in
your
houses,
for
whoever
eats
what
is
made
with
yeast�
that
person
will
be
cut
off
from
the
community
of
Israel,
whether
a
foreigner
or
one
born
in
the
land.
20
You
will
not
eat
anything
made
with
yeast;
in
all
the
places
where
you
live
you
must
eat
bread
made
without
yeast.'"
21
Then
Moses
summoned
all
the
elders
of
Israel,
and
told
them,
"Go
and
select
for
yourselves
a
lamb
or
young
goat
for
your
families,
and
kill
the
Passover
animals.
22
Take
a
branch
of
hyssop,
dip
it
in
the
blood
that
is
in
the
basin,
and
apply
to
the
top
of
the
doorframe
and
the
two
side
posts
some
of
the
blood
that
is
in
the
basin.
Not
one
of
you
is
to
go
out
the
door
of
his
house
until
morning.
23
For
the
LORD
will
pass
through
to
strike
Egypt,
and
when
he
sees
the
blood
on
the
top
of
the
doorframe
and
the
two
side
posts,
then
the
LORD
will
pass
over
the
door,
and
he
will
not
permit
the
destroyer
to
enter
your
houses
to
strike
you.
24
You
must
observe
this
event
as
an
ordinance
for
you
and
for
your
children
forever.
25
When
you
enter
the
land
that
the
LORD
will
give
to
you,
just
as
he
said,
you
must
observe
this
ceremony.
26
When
your
children
ask
you,
'What
does
this
ceremony
mean
to
you?'�
27
then
you
will
say,
'It
is
the
sacrifice
of
the
LORD's
Passover,
when
he
passed
over
the
houses
of
the
Israelites
in
Egypt,
when
he
struck
Egypt
and
delivered
our
households.'"
The
people
bowed
down
low
to
the
ground,
28
and
the
Israelites
went
away
and
did
exactly
as
the
LORD
had
commanded
Moses
and
Aaron.
29
It
happened
at
midnight�
the
LORD
attacked
all
the
firstborn
in
the
land
of
Egypt,
from
the
firstborn
of
Pharaoh
who
sat
on
his
throne
to
the
firstborn
of
the
captive
who
was
in
the
prison,
and
all
the
firstborn
of
the
cattle.
30
Pharaoh
got
up
in
the
night,
along
with
all
his
servants
and
all
Egypt,
and
there
was
a
great
cry
in
Egypt,
for
there
was
no
house
in
which
there
was
not
someone
dead.
31
Pharaoh
summoned
Moses
and
Aaron
in
the
night
and
said,
"Get
up,
get
out
from
among
my
people,
both
you
and
the
Israelites!
Go,
serve
the
LORD
as
you
have
requested!
32
Also,
take
your
flocks
and
your
herds,
just
as
you
have
requested,
and
leave.
But
bless
me
also."
33
The
Egyptians
were
urging
the
people
on,
in
order
to
send
them
out
of
the
land
quickly,
for
they
were
saying,
"We
are
all
dead!"
34
So
the
people
took
their
dough
before
the
yeast
was
added,
with
their
kneading
troughs
bound
up
in
their
clothing
on
their
shoulders.
35
Now
the
Israelites
had
done
as
Moses
told
them�
they
had
requested
from
the
Egyptians
silver
and
gold
items
and
clothing.
36
The
LORD
gave
the
people
favor
in
the
sight
of
the
Egyptians,
and
they
gave
them
whatever
they
wanted,
and
so
they
plundered
Egypt.
37
The
Israelites
journeyed
from
Rameses
to
Sukkoth.
There
were
about
600,000
men
on
foot,
plus
their
dependants.
38
A
mixed
multitude
also
went
up
with
them,
and
flocks
and
herds�
a
very
large
number
of
cattle.
39
They
baked
cakes
of
bread
without
yeast
using
the
dough
they
had
brought
from
Egypt,
for
it
was
made
without
yeast�
because
they
were
thrust
out
of
Egypt
and
were
not
able
to
delay,
they
could
not
prepare
food
for
themselves
either.
40
Now
the
length
of
time
the
Israelites
lived
in
Egypt
was
430
years.
41
At
the
end
of
the
430
years,
on
the
very
day,
all
the
regiments
of
the
LORD
went
out
of
the
land
of
Egypt.
42
It
was
a
night
of
vigil
for
the
LORD
to
bring
them
out
from
the
land
of
Egypt,
and
so
on
this
night
all
Israel
is
to
keep
the
vigil
to
the
LORD
for
generations
to
come.
43
The
LORD
said
to
Moses
and
Aaron,
"This
is
the
ordinance
of
the
Passover.
No
foreigner
may
share
in
eating
it.
44
But
everyone's
servant
who
is
bought
for
money,
after
you
have
circumcised
him,
may
eat
it.
45
A
foreigner
and
a
hired
worker
must
not
eat
it.
46
It
must
be
eaten
in
one
house;
you
must
not
bring
any
of
the
meat
outside
the
house,
and
you
must
not
break
a
bone
of
it.
47
The
whole
community
of
Israel
must
observe
it.
48
"When
a
foreigner
lives
with
you
and
wants
to
observe
the
Passover
to
the
LORD,
all
his
males
must
be
circumcised,
and
then
he
may
approach
and
observe
it,
and
he
will
be
like
one
who
is
born
in
the
land�
but
no
uncircumcised
person
may
eat
of
it.
49
The
same
law
will
apply
to
the
person
who
is
native-born
and
to
the
foreigner
who
lives
among
you."
50
So
all
the
Israelites
did
exactly
as
the
LORD
commanded
Moses
and
Aaron.
51
And
on
this
very
day
the
LORD
brought
the
Israelites
out
of
the
land
of
Egypt
by
their
regiments.
Leviticus 26:31
31
I
will
lay
your
cities
waste
and
make
your
sanctuaries
desolate,
and
I
will
refuse
to
smell
your
soothing
aromas.
Deuteronomy 32:17
17
They
sacrificed
to
demons,
not
God,
to
gods
they
had
not
known;
to
new
gods
who
had
recently
come
along,
gods
your
ancestors
had
not
known
about.
Joshua 24:14
14
Now
obey
the
LORD
and
worship
him
with
integrity
and
loyalty.
Put
aside
the
gods
your
ancestors
worshiped
beyond
the
Euphrates
and
in
Egypt
and
worship
the
LORD.
1 Kings 11:33
33
I
am
taking
the
kingdom
from
him
because
they
have
abandoned
me
and
worshiped
the
Sidonian
goddess
Astarte,
the
Moabite
god
Chemosh,
and
the
Ammonite
god
Milcom.
They
have
not
followed
my
instructions
by
doing
what
I
approve
and
obeying
my
rules
and
regulations,
like
Solomon's
father
David
did.
1 Kings 22:8
8
The
king
of
Israel
answered
Jehoshaphat,
"There
is
still
one
man
through
whom
we
can
seek
the
LORD's
will.
But
I
despise
him
because
he
does
not
prophesy
prosperity
for
me,
but
disaster.
His
name
is
Micaiah
son
of
Imlah.
Jehoshaphat
said,
"The
king
should
not
say
such
things."
2 Kings 17:6
6
In
the
ninth
year
of
Hoshea's
reign,
the
king
of
Assyria
captured
Samaria
and
deported
the
people
of
Israel
to
Assyria.
He
settled
them
in
Halah,
along
the
Habor
(the
river
of
Gozan),
and
in
the
cities
of
the
Medes.
Job 9:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
1
Then
Job
answered:
2
"Truly,
I
know
that
this
is
so.
But
how
can
a
human
be
just
before
God?
3
If
someone
wishes
to
contend
with
him,
he
cannot
answer
him
one
time
in
a
thousand.
4
He
is
wise
in
heart
and
mighty
in
strength�
who
has
resisted
him
and
remained
safe?
5
He
who
removes
mountains
suddenly,
who
overturns
them
in
his
anger;
6
he
who
shakes
the
earth
out
of
its
place
so
that
its
pillars
tremble;
7
he
who
commands
the
sun
and
it
does
not
shine
and
seals
up
the
stars;
8
he
alone
spreads
out
the
heavens,
and
treads
on
the
waves
of
the
sea;
9
he
makes
the
Bear,
Orion,
and
the
Pleiades,
and
the
constellations
of
the
southern
sky;
10
he
does
great
and
unsearchable
things,
and
wonderful
things
without
number.
11
If
he
passes
by
me,
I
cannot
see
him,
if
he
goes
by,
I
cannot
perceive
him.
12
If
he
snatches
away,
who
can
turn
him
back?
Who
dares
to
say
to
him,
'What
are
you
doing?'
13
God
does
not
restrain
his
anger;
under
him
the
helpers
of
Rahab
lie
crushed.
14
"How
much
less,
then,
can
I
answer
him
and
choose
my
words
to
argue
with
him!
15
Although
I
am
innocent,
I
could
not
answer
him;
I
could
only
plead
with
my
judge
for
mercy.
16
If
I
summoned
him,
and
he
answered
me,
I
would
not
believe
that
he
would
be
listening
to
my
voice�
17
he
who
crushes
me
with
a
tempest,
and
multiplies
my
wounds
for
no
reason.
18
He
does
not
allow
me
to
recover
my
breath,
for
he
fills
me
with
bitterness.
19
If
it
is
a
matter
of
strength,
most
certainly
he
is
the
strong
one!
And
if
it
is
a
matter
of
justice,
he
will
say,
'Who
will
summon
me?'
20
Although
I
am
innocent,
my
mouth
would
condemn
me;
although
I
am
blameless,
it
would
declare
me
perverse.
21
I
am
blameless.
I
do
not
know
myself.
I
despise
my
life.
22
"It
is
all
one!
That
is
why
I
say,
'He
destroys
the
blameless
and
the
guilty.'
23
If
a
scourge
brings
sudden
death,
he
mocks
at
the
despair
of
the
innocent.
24
If
a
land
has
been
given
into
the
hand
of
a
wicked
man,
he
covers
the
faces
of
its
judges;
if
it
is
not
he,
then
who
is
it?
25
"My
days
are
swifter
than
a
runner,
they
speed
by
without
seeing
happiness.
26
They
glide
by
like
reed
boats,
like
an
eagle
that
swoops
down
on
its
prey.
27
If
I
say,
'I
will
forget
my
complaint,
I
will
change
my
expression
and
be
cheerful,'
28
I
dread
all
my
sufferings,
for
I
know
that
you
do
not
hold
me
blameless.
29
If
I
am
guilty,
why
then
weary
myself
in
vain?
30
If
I
wash
myself
with
snow
water,
and
make
my
hands
clean
with
lye,
31
then
you
plunge
me
into
a
slimy
pit
and
my
own
clothes
abhor
me.
32
For
he
is
not
a
human
being
like
I
am,
that
I
might
answer
him,
that
we
might
come
together
in
judgment.
33
Nor
is
there
an
arbiter
between
us,
who
might
lay
his
hand
on
us
both,
34
who
would
take
his
rod
away
from
me
so
that
his
terror
would
not
make
me
afraid.
35
Then
would
I
speak
and
not
fear
him,
but
it
is
not
so
with
me.
Job 38:34
34
Can
you
raise
your
voice
to
the
clouds
so
that
a
flood
of
water
covers
you?
Psalms 104:20
20
You
make
it
dark
and
night
comes,
during
which
all
the
beasts
of
the
forest
prowl
around.
Isaiah 1:11
11
"Of
what
importance
to
me
are
your
many
sacrifices?"
says
the
LORD.
"I
am
stuffed
with
burnt
sacrifices
of
rams
and
the
fat
from
steers.
The
blood
of
bulls,
lambs,
and
goats
I
do
not
want.
Isaiah 5:19
19
They
say,
"Let
him
hurry,
let
him
act
quickly,
so
we
can
see;
let
the
plan
of
the
Holy
One
of
Israel
take
shape
and
come
to
pass,
then
we
will
know
it!"
Isaiah 29:21
21
those
who
bear
false
testimony
against
a
person,
who
entrap
the
one
who
arbitrates
at
the
city
gate
and
deprive
the
innocent
of
justice
by
making
false
charges.
Isaiah 43:23
23
You
did
not
bring
me
lambs
for
your
burnt
offerings;
you
did
not
honor
me
with
your
sacrifices.
I
did
not
burden
you
with
offerings;
I
did
not
make
you
weary
by
demanding
incense.
Isaiah 55:3
3
Pay
attention
and
come
to
me!
Listen,
so
you
can
live!
Then
I
will
make
an
unconditional
covenantal
promise
to
you,
just
like
the
reliable
covenantal
promises
I
made
to
David.
Isaiah 66:3
3
The
one
who
slaughters
a
bull
also
strikes
down
a
man;
the
one
who
sacrifices
a
lamb
also
breaks
a
dog's
neck;
the
one
who
presents
an
offering
includes
pig's
blood
with
it;
the
one
who
offers
incense
also
praises
an
idol.
They
have
decided
to
behave
this
way;
they
enjoy
these
disgusting
practices.
Jeremiah 7:29
29
So,
mourn,
you
people
of
this
nation.
Cut
off
your
hair
and
throw
it
away.
Sing
a
song
of
mourning
on
the
hilltops.
For
the
LORD
has
decided
to
reject
and
forsake
this
generation
that
has
provoked
his
wrath!'"
Jeremiah 9:17
17
The
LORD
who
rules
over
all
told
me
to
say
to
this
people,
"Take
note
of
what
I
say.
Call
for
the
women
who
mourn
for
the
dead!
Summon
those
who
are
the
most
skilled
at
it!"
Jeremiah 17:15
15
Listen
to
what
they
are
saying
to
me.
They
are
saying,
"Where
are
the
things
the
LORD
threatens
us
with?
Come
on!
Let's
see
them
happen!"
Jeremiah 29:13
13
When
you
seek
me
in
prayer
and
worship,
you
will
find
me
available
to
you.
If
you
seek
me
with
all
your
heart
and
soul,
Jeremiah 48:44
44
Anyone
who
flees
at
the
sound
of
terror
will
fall
into
a
pit.
Anyone
who
climbs
out
of
the
pit
will
be
caught
in
a
trap.
For
the
time
is
coming
when
I
will
punish
the
people
of
Moab.
I,
the
LORD,
affirm
it!
Hosea 4:15
15
Although
you,
O
Israel,
commit
adultery,
do
not
let
Judah
become
guilty!
Do
not
journey
to
Gilgal!
Do
not
go
up
to
Beth
Aven!
Do
not
swear,
"As
surely
as
the
LORD
lives!"
Hosea 6:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11
1
"Come
on!
Let's
return
to
the
LORD!
He
himself
has
torn
us
to
pieces,
but
he
will
heal
us!
He
has
injured
us,
but
he
will
bandage
our
wounds!
2
He
will
restore
us
in
a
very
short
time;
he
will
heal
us
in
a
little
while,
so
that
we
may
live
in
his
presence.
3
So
let
us
acknowledge
him!
Let
us
seek
to
acknowledge
the
LORD!
He
will
come
to
our
rescue
as
certainly
as
the
appearance
of
the
dawn,
as
certainly
as
the
winter
rain
comes,
as
certainly
as
the
spring
rain
that
waters
the
land."
4
What
am
I
going
to
do
with
you,
O
Ephraim?
What
am
I
going
to
do
with
you,
O
Judah?
For
your
faithfulness
is
as
fleeting
as
the
morning
mist;
it
disappears
as
quickly
as
dawn's
dew!
5
Therefore,
I
will
certainly
cut
you
into
pieces
at
the
hands
of
the
prophets;
I
will
certainly
kill
you
in
fulfillment
of
my
oracles
of
judgment;
for
my
judgment
will
come
forth
like
the
light
of
the
dawn.
6
For
I
delight
in
faithfulness,
not
simply
in
sacrifice;
I
delight
in
acknowledging
God,
not
simply
in
whole
burnt
offerings.
7
At
Adam
they
broke
the
covenant;
Oh
how
they
were
unfaithful
to
me!
8
Gilead
is
a
city
full
of
evildoers;
its
streets
are
stained
with
bloody
footprints!
9
The
company
of
priests
is
like
a
gang
of
robbers,
lying
in
ambush
to
pounce
on
a
victim.
They
commit
murder
on
the
road
to
Shechem;
they
have
done
heinous
crimes!
10
I
have
seen
a
disgusting
thing
in
the
temple
of
Israel:
there
Ephraim
practices
temple
prostitution
and
Judah
defiles
itself.
11
I
have
appointed
a
time
to
reap
judgment
for
you
also,
O
Judah!
Whenever
I
want
to
restore
the
fortunes
of
my
people,
Joel 2:14
14
Who
knows?
Perhaps
he
will
be
compassionate
and
grant
a
reprieve,
and
leave
blessing
in
his
wake�
a
meal
offering
and
a
drink
offering
for
you
to
offer
to
the
LORD
your
God!
Amos 2:6
6
This
is
what
the
LORD
says:
"Because
Israel
has
committed
three
covenant
transgressions�
make
that
four!�
I
will
not
revoke
my
decree
of
judgment.
They
sold
the
innocent
for
silver,
the
needy
for
a
pair
of
sandals.
Amos 4:13
13
For
here
he
is!
He
formed
the
mountains
and
created
the
wind.
He
reveals
his
plans
to
men.
He
turns
the
dawn
into
darkness
and
marches
on
the
heights
of
the
earth.
The
LORD,
the
God
who
commands
armies,
is
his
name!"
Amos 6:12
12
Can
horses
run
on
rocky
cliffs?
Can
one
plow
the
sea
with
oxen?
Yet
you
have
turned
justice
into
a
poisonous
plant,
and
the
fruit
of
righteous
actions
into
a
bitter
plant.
Amos 8:14
14
These
are
the
ones
who
now
take
oaths
in
the
name
of
the
sinful
idol
goddess
of
Samaria.
They
vow,
'As
surely
as
your
god
lives,
O
Dan,'
or
'As
surely
as
your
beloved
one
lives,
O
Beer
Sheba!'
But
they
will
fall
down
and
not
get
up
again."
Micah 3:11
11
Her
leaders
take
bribes
when
they
decide
legal
cases,
her
priests
proclaim
rulings
for
profit,
and
her
prophets
read
omens
for
pay.
Yet
they
claim
to
trust
the
LORD
and
say,
"The
LORD
is
among
us.
Disaster
will
not
overtake
us!"
Micah 6:15
15
You
will
plant
crops,
but
will
not
harvest
them;
you
will
squeeze
oil
from
the
olives,
but
you
will
have
no
oil
to
rub
on
your
bodies;
you
will
squeeze
juice
from
the
grapes,
but
you
will
have
no
wine
to
drink.
Acts 7:43
43
But
you
took
along
the
tabernacle
of
Moloch
and
the
star
of
the
god
Rephan,
the
images
you
made
to
worship,
but
I
will
deport
you
beyond
Babylon.'
Romans 12:9
9
Love
must
be
without
hypocrisy.
Abhor
what
is
evil,
cling
to
what
is
good.
Bible Language Cross References for the verse
Amos 5:0
in
ERVEN
Exodus 12:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51
1
While
Moses
and
Aaron
were
still
in
Egypt,
the
Lord
spoke
to
them.
He
said,
2
"This
month
will
be
the
first
month
of
the
year
for
you.
3
This
command
is
for
the
whole
community
of
Israel:
On
the
tenth
day
of
this
month
each
man
must
get
one
lamb
for
the
people
in
his
house.
4
If
there
are
not
enough
people
in
his
house
to
eat
a
whole
lamb,
then
he
should
invite
some
of
his
neighbors
to
share
the
meal.
There
must
be
enough
lamb
for
everyone
to
eat.
5
The
lamb
must
be
a
oneyear-
old
male,
and
it
must
be
completely
healthy.
This
animal
can
be
either
a
young
sheep
or
a
young
goat.
6
You
should
watch
over
the
animal
until
the
14
day
of
the
month.
On
that
day,
all
the
people
of
the
community
of
Israel
must
kill
these
animals
just
before
dark.
7
You
must
collect
the
blood
from
these
animals
and
put
it
on
the
top
and
sides
of
the
doorframe
of
every
house
where
the
people
eat
this
meal.
8
"On
this
night
you
must
roast
the
lamb
and
eat
all
of
the
meat.
You
must
also
eat
bitter
herbs
and
bread
made
without
yeast.
9
You
must
not
eat
the
lamb
raw
or
boiled
in
water.
You
must
roast
the
whole
lamb
over
a
fire.
The
lamb
must
still
have
its
head,
legs,
and
inner
parts.
10
You
must
eat
all
of
the
meat
that
night.
If
any
of
the
meat
is
left
until
morning,
then
you
must
burn
that
meat
in
the
fire.
11
"When
you
eat
the
meal,
you
must
be
fully
dressed
and
ready
to
travel.
You
must
have
your
sandals
on
your
feet
and
your
walking
stick
in
your
hand.
You
must
eat
in
a
hurry,
because
this
is
the
Lord's
Passover.
12
"Tonight
I
will
go
through
Egypt
and
kill
every
firstborn
man
and
animal
in
Egypt.
In
this
way
I
will
judge
all
the
gods
of
Egypt
and
show
that
I
am
the
Lord.
13
But
the
blood
on
your
houses
will
be
a
special
sign.
When
I
see
the
blood,
I
will
pass
over
your
house.
I
will
cause
bad
things
to
happen
to
the
people
of
Egypt.
But
none
of
these
bad
diseases
will
hurt
you.
14
"You
will
always
remember
tonight�it
will
be
a
special
festival
for
you.
Your
descendants
will
honor
the
Lord
with
this
festival
forever.
15
For
this
festival
you
will
eat
bread
made
without
yeast
for
seven
days.
On
the
first
day,
you
will
remove
all
the
yeast
from
your
houses.
No
one
should
eat
any
yeast
for
the
full
seven
days
of
this
festival.
Anyone
who
eats
yeast
must
be
separated
from
the
rest
of
Israel.
16
There
will
be
holy
assemblies
on
the
first
day
and
the
last
day
of
the
festival.
You
must
not
do
any
work
on
these
days.
The
only
work
you
can
do
is
preparing
the
food
for
your
meals.
17
You
must
remember
the
Festival
of
Unleavened
Bread,
because
on
this
day
I
took
all
of
your
people
out
of
Egypt
in
groups.
All
of
your
descendants
must
remember
this
day.
This
is
a
law
that
will
continue
forever.
18
So
on
the
evening
of
the
14
day
of
the
first
month
(Nisan),
you
will
begin
eating
bread
without
yeast.
You
will
eat
this
bread
until
the
evening
of
the
21
day
of
the
same
month.
19
For
seven
days
there
must
not
be
any
yeast
in
your
houses.
Anyone,
either
a
citizen
of
Israel
or
a
foreigner
living
among
you,
who
eats
yeast
at
this
time
must
be
separated
from
the
rest
of
Israel.
20
During
this
festival
you
must
not
eat
any
yeast.
You
must
eat
bread
without
yeast
wherever
you
live."
21
So
Moses
called
all
the
elders
together
and
told
them,
"Get
the
lambs
for
your
families.
Kill
the
lambs
for
the
Passover.
22
Take
bunches
of
hyssop
and
dip
them
in
the
bowls
filled
with
blood.
Paint
the
blood
on
the
sides
and
top
of
each
doorframe.
No
one
must
leave
their
house
until
morning.
23
At
the
time
the
Lord
goes
through
Egypt
to
kill
the
firstborn,
he
will
see
the
blood
on
the
sides
and
top
of
each
doorframe.
Then
he
will
protect
that
house
and
not
let
the
Destroyer
come
into
any
of
your
houses
and
hurt
you.
24
You
must
remember
this
command.
This
law
is
for
you
and
your
descendants
forever.
25
You
must
remember
to
do
this
even
when
you
go
to
the
land
the
Lord
is
giving
you.
26
When
your
children
ask
you,
'Why
are
we
doing
this
ceremony?'
27
you
will
say,
'This
Passover
is
to
honor
the
Lord,
because
when
we
were
in
Egypt,
the
Lord
passed
over
the
houses
of
Israel.
He
killed
the
Egyptians,
but
he
saved
the
people
in
our
houses.'"
Then
the
people
bowed
down
and
worshiped
the
Lord.
28
The
Lord
had
given
this
command
to
Moses
and
Aaron,
so
the
Israelites
did
what
the
Lord
commanded.
29
At
midnight
the
Lord
killed
all
the
firstborn
sons
in
Egypt,
from
the
firstborn
son
of
Pharaoh
(who
ruled
Egypt)
to
the
firstborn
son
of
the
prisoner
sitting
in
jail.
Also
all
the
firstborn
animals
died.
30
That
night
someone
died
in
every
house
in
Egypt.
Pharaoh,
his
officials,
and
all
the
people
of
Egypt
began
to
cry
loudly.
31
So
that
night
Pharaoh
called
for
Moses
and
Aaron
and
said
to
them,
"Get
up
and
leave
my
people.
You
and
your
people
can
do
as
you
say.
Go
and
worship
the
Lord.
32
Take
all
of
your
sheep
and
cattle
with
you,
just
as
you
said
you
would.
Go!
And
say
a
blessing
for
me
too."
33
The
people
of
Egypt
also
asked
them
to
hurry
and
leave.
They
said,
"If
you
don't
leave,
we
will
all
die!"
34
The
Israelites
did
not
have
time
to
put
the
yeast
in
their
bread.
They
just
wrapped
the
bowls
of
dough
with
cloth
and
carried
them
on
their
shoulders.
35
Then
the
Israelites
did
what
Moses
asked
them
to
do.
They
went
to
their
Egyptian
neighbors
and
asked
for
clothing
and
things
made
from
silver
and
gold.
36
The
Lord
caused
the
Egyptians
to
be
kind
to
the
Israelites,
so
the
Egyptians
gave
their
riches
to
the
Israelites.
37
The
Israelites
traveled
from
Rameses
to
Succoth.
There
were
about
600,000
men,
not
counting
the
small
boys.
38
A
great
number
of
people
who
were
not
Israelites
went
with
them,
along
with
many
sheep,
cattle,
and
other
livestock.
39
The
people
did
not
have
time
to
put
yeast
in
their
bread
or
make
any
special
food
for
their
journey.
So
they
had
to
bake
their
bread
without
yeast.
40
The
Israelites
had
lived
in
Egypt
for
430
years.
41
After
430
years,
to
the
very
day,
all
the
armies
of
the
Lord
left
Egypt.
42
So
that
is
a
very
special
night
when
the
people
remember
what
the
Lord
did.
All
the
Israelites
will
remember
that
night
forever.
43
The
Lord
told
Moses
and
Aaron,
"Here
are
the
rules
for
Passover:
No
foreigner
is
allowed
to
eat
the
Passover.
44
A
foreigner
who
is
only
a
hired
worker
or
is
only
staying
in
your
country
is
not
allowed
to
eat
the
Passover.
But
if
someone
buys
a
slave
and
circumcises
him,
then
the
slave
can
eat
the
Passover.
45
vnumber="45">
46
"Each
family
must
eat
the
meal
in
one
house.
None
of
the
food
is
to
be
taken
outside
the
house.
Don't
break
any
of
the
lamb's
bones.
47
The
whole
community
of
Israel
must
do
this
ceremony.
48
If
a
foreigner
living
among
you
wants
to
share
in
the
Lord's
Passover,
he
must
be
circumcised.
Then
he
can
share
in
the
meal
like
any
other
citizen
of
Israel.
But
a
man
who
is
not
circumcised
cannot
eat
the
Passover
meal.
49
The
same
rules
are
for
everyone.
It
doesn't
matter
if
they
are
citizens
or
foreigners
living
among
you."
50
So
all
the
Israelites
obeyed
the
commands
that
the
Lord
gave
to
Moses
and
Aaron.
51
On
that
same
day
the
Lord
led
all
the
Israelites
out
of
the
country
of
Egypt.
The
people
left
in
groups.
Leviticus 26:31
31
I
will
destroy
your
cities.
I
will
make
your
holy
places
empty.
I
will
stop
smelling
your
offerings.
Deuteronomy 32:17
17
They
offered
sacrifices
to
demons,
to
false
gods.
These
were
new
gods
they
had
not
known
before,
gods
their
ancestors
never
knew.
Joshua 24:14
14
Then
Joshua
said
to
the
people,
"Now
you
have
heard
the
Lord's
words.
So
you
must
respect
the
Lord
and
sincerely
serve
him.
Throw
away
the
false
gods
that
your
ancestors
worshiped.
That
was
something
that
happened
a
long
time
ago
on
the
other
side
of
the
Euphrates
River
and
in
Egypt.
Now
you
must
serve
only
the
Lord.
1 Kings 11:33
33
I
will
take
the
kingdom
from
Solomon
because
he
stopped
following
me
and
began
worshiping
Ashtoreth,
the
goddess
of
Sidon,
Chemosh,
the
god
of
Moab,
and
Milcom,
the
god
of
the
Ammonites.
Solomon
stopped
following
my
ways
and
doing
what
I
say
is
right.
He
does
not
obey
my
laws
and
commands
as
his
father
David
did.
1 Kings 22:8
8
King
Ahab
answered,
"Yes,
there
is
another
prophet.
His
name
is
Micaiah
son
of
Imlah.
But
I
hate
him
because
he
will
not
say
anything
good
about
me
when
he
speaks
for
the
Lord.
He
always
says
things
that
I
don't
like."
Jehoshaphat
said,
"The
king
should
not
say
that!"
2 Kings 17:6
6
The
king
of
Assyria
took
Samaria
during
the
ninth
year
that
Hoshea
was
king
of
Israel.
He
captured
many
Israelites
and
took
them
as
prisoners
to
Assyria.
He
made
them
live
in
Halah
by
the
Habor
River
at
Gozan
and
in
other
cities
of
the
Medes.
Job 9:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
1
Then
Job
answered:
2
"Of
course,
I
know
that
this
is
true.
But
how
can
a
human
being
win
an
argument
with
God?
3
Anyone
who
chose
to
argue
with
him
could
not
answer
one
question
in
a
thousand!
4
God
is
so
wise
and
powerful
that
no
one
could
oppose
him
and
survive.
5
When
God
is
angry,
he
moves
mountains
before
they
know
what
happened.
6
He
can
shake
the
earth,
and
it
will
tremble
down
to
its
foundations.
7
With
one
command
he
can
stop
the
sun
from
rising.
He
can
lock
up
the
stars
and
keep
them
from
shining.
8
He
alone
made
the
skies,
and
he
walks
on
the
ocean
waves.
9
"God
made
the
Bear,
Orion,
and
the
Pleiades.
He
made
the
planets
that
cross
the
southern
sky.
10
He
does
things
too
marvelous
for
people
to
understand.
He
does
too
many
miracles
to
count!
11
When
he
passes
by,
I
cannot
see
him.
He
goes
right
past
me,
and
I
don't
notice.
12
If
he
takes
something
away,
no
one
can
stop
him.
No
one
can
say
to
him,
'What
are
you
doing?'
13
God
will
not
hold
back
his
anger.
Even
Rahab's
helpers
are
afraid
of
him.
14
So
I
cannot
argue
with
God.
I
would
not
know
what
to
say
to
him.
15
I
am
innocent,
but
I
cannot
give
him
an
answer.
All
I
can
do
is
beg
my
Judge
for
mercy.
16
Even
if
I
called
and
he
answered,
I
cannot
believe
he
would
listen
to
me.
17
He
would
just
send
storms
to
crush
me.
He
would
give
me
more
wounds
for
no
reason.
18
He
would
not
let
me
catch
my
breath
again.
He
would
just
give
me
more
trouble.
19
I
cannot
defeat
God.
He
is
too
powerful!
I
cannot
take
him
to
court
for
justice.
Who
could
force
him
to
come?
20
I
am
innocent,
but
anything
I
say
makes
me
seem
guilty.
I
am
innocent,
but
if
I
speak,
my
mouth
proves
me
wrong.
21
I
am
innocent,
but
I
don't
know
what
to
think.
I
hate
my
own
life.
22
So
I
say,
'Does
it
make
any
difference?
God
destroys
the
innocent
as
well
as
the
guilty.'
23
Does
God
just
laugh
when
a
disaster
kills
innocent
people?
24
Is
it
God
who
keeps
the
leaders
from
seeing
when
an
evil
person
takes
control?
If
it
is
not
God,
then
who
is
it?
25
"My
days
are
passing
faster
than
a
runner.
They
are
flying
by
without
any
joy.
26
They
go
by
as
quickly
as
papyrus
boats,
as
fast
as
an
eagle
swooping
down
on
its
prey.
27
"I
could
say,
'I
will
not
complain.
I
will
forget
my
pain
and
put
a
smile
on
my
face.'
28
But
the
suffering
still
frightens
me.
I
know
that
God
will
not
see
me
as
innocent.
29
I
will
be
found
guilty,
so
why
should
I
even
think
about
it?
30
Even
if
I
scrubbed
my
hands
with
soap
and
washed
myself
whiter
than
snow,
31
God
would
still
push
me
into
the
slime
pit,
and
even
my
clothes
would
hate
to
touch
me.
32
God
is
not
a
human
like
me,
so
I
cannot
argue
with
him.
I
cannot
take
him
to
court.
33
I
wish
there
were
someone
who
could
listen
to
both
sides,
someone
to
judge
both
of
us
in
a
fair
way.
34
I
wish
someone
could
take
away
the
threat
of
God's
punishment.
Then
he
would
not
frighten
me
anymore.
35
Then
I
could
say
what
I
want
without
being
afraid
of
him.
But
I
cannot
do
that
now.
Job 38:34
34
"Can
you
shout
at
the
clouds
and
command
them
to
cover
you
with
rain?
Psalms 104:20
20
You
made
darkness
to
be
the
night�
the
time
when
wild
animals
come
out
and
roam
around.
Isaiah 1:11
11
The
Lord
says,
"Why
do
you
continue
giving
me
all
these
sacrifices?
I
have
had
enough
of
your
sacrifices
of
rams
and
the
fat
from
well-fed
animals.
I
don't
want
the
blood
of
those
bulls,
sheep,
and
goats.
Isaiah 5:19
19
They
say,
"We
wish
God
would
hurry
and
do
what
he
plans
to
do,
so
we
can
know
what
is
going
to
happen.
We
wish
the
Lord's
plan
would
happen
soon
so
that
we
can
know
what
his
plan
is."
Isaiah 29:21
21
(They
lie
about
good
people.
They
try
to
trap
people
in
court.
They
try
to
destroy
innocent
people.)
Isaiah 43:23
23
You
have
not
brought
your
sheep
as
sacrifices
to
me.
You
have
not
honored
me
with
your
sacrifices.
I
did
not
force
you
to
give
gifts
to
me
like
slaves.
I
did
not
force
you
to
burn
incense
until
you
became
tired.
Isaiah 55:3
3
Listen
closely
to
what
I
say.
Listen
to
me
so
that
you
will
live.
I
will
make
an
agreement
with
you
that
will
last
forever.
It
will
be
an
agreement
you
can
trust,
like
the
one
I
made
with
David
�
a
promise
to
love
him
and
be
loyal
to
him
forever.
Isaiah 66:3
3
Some
people
kill
bulls
as
a
sacrifice,
but
they
also
beat
people.
They
kill
sheep
as
a
sacrifice,
but
they
also
break
the
necks
of
dogs.
They
offer
up
grain
offerings,
but
they
also
offer
the
blood
of
pigs.
They
burn
incense,
but
they
also
love
their
disgusting
idols.
They
choose
their
own
ways,
and
they
love
their
terrible
idols.
Jeremiah 7:29
29
"Jeremiah,
cut
off
your
hair
and
throw
it
away.
Go
up
to
the
bare
hilltop
and
cry,
because
the
Lord
has
rejected
this
generation
of
people.
He
has
turned
his
back
on
these
people.
And
in
anger,
he
will
punish
them.
Jeremiah 9:17
17
This
is
what
the
Lord
All-Powerful
says:
"Now
think
about
these
things!
Call
for
the
women
who
get
paid
to
cry
at
funerals.
Send
for
the
people
who
are
good
at
that
job.
Jeremiah 17:15
15
The
people
of
Judah
continue
to
ask
me
questions.
They
say,
"Jeremiah,
what
about
the
message
from
the
Lord?
Let's
see
that
message
come
true."
Jeremiah 29:13
13
You
will
search
for
me,
and
when
you
search
for
me
with
all
your
heart,
you
will
find
me.
Jeremiah 48:44
44
People
will
be
afraid
and
run
away,
and
they
will
fall
into
the
deep
holes.
Anyone
who
climbs
out
of
the
deep
holes
will
be
caught
in
the
traps.
I
will
bring
the
year
of
punishment
to
Moab."
This
is
what
the
Lord
said.
Hosea 4:15
15
"Israel,
just
because
you
act
like
a
prostitute
doesn't
mean
that
Judah
should
feel
guilty
too.
People,
don't
go
to
Gilgal
or
Beth-aven.
Don't
use
the
Lord's
name
to
make
promises.
Don't
say,
'As
the
Lord
lives
�!'
Hosea 6:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11
1
"Come,
let's
go
back
to
the
Lord.
He
hurt
us,
but
he
will
heal
us.
He
wounded
us,
but
he
will
put
bandages
on
us.
2
After
two
days
he
will
bring
us
back
to
life.
He
will
raise
us
up
on
the
third
day.
Then
we
can
live
near
him.
3
Let's
learn
about
the
Lord.
Let's
try
very
hard
to
know
him.
We
know
he
is
coming,
like
we
know
the
dawn
is
coming.
He
will
come
to
us
like
the
rain,
like
the
spring
rain
that
waters
the
ground."
4
"Ephraim,
what
should
I
do
with
you?
Judah,
what
should
I
do
with
you?
Your
faithfulness
is
like
a
morning
mist.
Your
faithfulness
is
like
the
dew
that
goes
away
early
in
the
morning.
5
I
used
the
prophets
and
made
laws
for
the
people.
The
people
were
killed
at
my
command,
but
good
things
will
come
from
those
decisions.
6
This
is
because
I
want
faithful
love,
not
sacrifice,
I
want
people
to
know
God,
not
to
bring
burnt
offerings.
7
But
the
people
broke
the
agreement
as
Adam
did.
They
were
unfaithful
to
me
in
their
country.
8
Gilead
is
a
city
of
people
who
do
evil�
people
who
have
tricked
and
killed
others.
9
The
priests
are
like
gangs
of
robbers
hiding
and
waiting
on
the
road
to
attack
someone.
They
murder
people
before
they
reach
safety
in
Shechem.
They
do
such
evil
things.
10
I
have
seen
a
terrible
thing
in
the
nation
of
Israel.
Ephraim
was
unfaithful
to
God.
Israel
is
dirty
with
sin.
11
Judah,
there
is
also
a
time
of
harvest
for
you.
It
will
happen
when
I
bring
my
people
back
from
captivity.
Joel 2:14
14
Who
knows?
Maybe
the
Lord
will
change
his
mind
and
leave
behind
a
blessing
for
you.
Then
you
can
give
grain
and
drink
offerings
to
the
Lord
your
God.
Amos 2:6
6
This
is
what
the
Lord
says:
"I
will
definitely
punish
Israel
for
the
many
crimes
they
have
done.
They
sold
honest
people
for
a
little
silver.
They
sold
the
poor
for
the
price
of
a
pair
of
sandals.
Amos 4:13
13
I
am
the
one
who
made
the
mountains.
I
created
your
minds.
I
taught
people
how
to
speak.
I
change
the
darkness
into
dawn.
I
walk
over
the
mountains
of
the
earth."
His
name
is
Yahweh,
God
of
the
armies.
Amos 6:12
12
Do
horses
run
over
loose
rocks?
No,
and
people
don't
use
cows
for
plowing.
But
you
turned
everything
upside
down.
You
changed
justice
and
goodness
to
bitter
poison.
Amos 8:14
14
They
made
promises
by
the
sin
of
Samaria,
They
said,
'Dan,
as
surely
as
your
god
lives,
we
promise
�.'
And
they
said,
'As
surely
as
the
god
of
Beersheba
lives,
we
promise
�.'
But
they
will
fall
and
never
get
up
again."
Micah 3:11
11
The
judges
in
Jerusalem
accept
bribes
to
help
them
decide
who
wins
in
court.
The
priests
in
Jerusalem
must
be
paid
before
they
will
teach
the
people.
People
must
pay
the
prophets
before
they
will
look
into
the
future.
Then
those
leaders
expect
the
Lord
to
help
them.
They
say,
"The
Lord
lives
here
with
us,
so
nothing
bad
will
happen
to
us."
Micah 6:15
15
You
will
plant
your
seeds,
but
you
will
not
gather
food.
You
will
try
to
squeeze
oil
from
your
olives,
but
you
will
not
get
any
oil.
You
will
crush
your
grapes,
but
you
will
not
get
enough
juice
to
have
wine
to
drink.
Acts 7:43
43
You
carried
with
you
the
tent
for
worshiping
Moloch
and
the
image
of
the
star
of
your
god
Rephan.
These
were
the
idols
you
made
to
worship.
So
I
will
send
you
away
beyond
Babylon.'
Romans 12:9
9
Your
love
must
be
real.
Hate
what
is
evil.
Do
only
what
is
good.
Bible Language Cross References for the verse
Amos 5:0
in
LXXRP
Exodus 12:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51
1
ειπεν
V-AAI-3S
δε
G1161
PRT
κυριος
G2962
N-NSM
προς
G4314
PREP
μωυσην
N-ASM
και
G2532
CONJ
ααρων
G2
N-PRI
εν
G1722
PREP
γη
G1065
N-DSF
αιγυπτου
G125
N-GSF
λεγων
G3004
V-PAPNS
2
ο
G3588
T-NSM
μην
G3303
N-NSM
ουτος
G3778
D-NSM
υμιν
G4771
P-DP
αρχη
G746
N-NSF
μηνων
G3303
N-GPM
πρωτος
G4413
A-NSMS
εστιν
G1510
V-PAI-3S
υμιν
G4771
P-DP
εν
G1722
PREP
τοις
G3588
T-DPM
μησιν
G3303
N-DPM
του
G3588
T-GSM
ενιαυτου
G1763
N-GSM
3
λαλησον
G2980
V-AAD-2S
προς
G4314
PREP
πασαν
G3956
A-ASF
συναγωγην
G4864
N-ASF
υιων
G5207
N-GPM
ισραηλ
G2474
N-PRI
λεγων
G3004
V-PAPNS
τη
G3588
T-DSF
δεκατη
G1182
A-DSF
του
G3588
T-GSM
μηνος
G3303
N-GSM
τουτου
G3778
D-GSM
λαβετωσαν
G2983
V-AAD-3P
εκαστος
G1538
A-NSM
προβατον
G4263
N-ASN
κατ
G2596
PREP
οικους
G3624
N-APM
πατριων
A-GPM
εκαστος
G1538
A-NSM
προβατον
G4263
N-ASN
κατ
G2596
PREP
οικιαν
G3614
N-ASF
4
εαν
G1437
CONJ
δε
G1161
PRT
ολιγοστοι
A-NPM
ωσιν
G1510
V-PAS-3P
οι
G3588
T-NPM
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
οικια
G3614
N-DSF
ωστε
G5620
CONJ
μη
G3165
ADV
ικανους
G2425
A-APM
ειναι
G1510
V-PAN
εις
G1519
PREP
προβατον
G4263
N-ASN
συλλημψεται
G4815
V-FMI-3S
μεθ
G3326
PREP
εαυτου
G1438
D-GSM
τον
G3588
T-ASM
γειτονα
G1069
N-ASM
τον
G3588
T-ASM
πλησιον
G4139
ADV
αυτου
G846
D-GSM
κατα
G2596
PREP
αριθμον
G706
N-ASM
ψυχων
G5590
N-GPF
εκαστος
G1538
A-NSM
το
G3588
T-ASN
αρκουν
G714
V-PAPAS
αυτω
G846
D-DSM
συναριθμησεται
V-FMI-3S
εις
G1519
PREP
προβατον
G4263
N-ASN
5
προβατον
G4263
N-NSN
τελειον
G5046
A-NSN
αρσεν
A-NSN
ενιαυσιον
A-NSN
εσται
G1510
V-FMI-3S
υμιν
G4771
P-DP
απο
G575
PREP
των
G3588
T-GPM
αρνων
N-GPM
και
G2532
CONJ
των
G3588
T-GPM
εριφων
G2056
N-GPM
λημψεσθε
G2983
V-FMI-2P
6
και
G2532
CONJ
εσται
G1510
V-FMI-3S
υμιν
G4771
P-DP
διατετηρημενον
G1301
V-RPPNS
εως
G2193
PREP
της
G3588
T-GSF
τεσσαρεσκαιδεκατης
A-GSF
του
G3588
T-GSM
μηνος
G3303
N-GSM
τουτου
G3778
D-GSM
και
G2532
CONJ
σφαξουσιν
G4969
V-FAI-3P
αυτο
G846
D-ASN
παν
G3956
A-ASN
το
G3588
T-ASN
πληθος
G4128
N-ASN
συναγωγης
G4864
N-GSF
υιων
G5207
N-GPM
ισραηλ
G2474
N-PRI
προς
G4314
PREP
εσπεραν
G2073
N-ASF
7
και
G2532
CONJ
λημψονται
G2983
V-FMI-3P
απο
G575
PREP
του
G3588
T-GSN
αιματος
G129
N-GSN
και
G2532
CONJ
θησουσιν
G5087
V-FAI-3P
επι
G1909
PREP
των
G3588
T-GPM
δυο
G1417
N-NUI
σταθμων
N-GPM
και
G2532
CONJ
επι
G1909
PREP
την
G3588
T-ASF
φλιαν
N-ASF
εν
G1722
PREP
τοις
G3588
T-DPM
οικοις
G3624
N-DPM
εν
G1722
PREP
οις
G3739
R-DPM
εαν
G1437
CONJ
φαγωσιν
G2068
V-AAS-3P
αυτα
G846
D-APN
εν
G1722
PREP
αυτοις
G846
D-DPM
8
και
G2532
CONJ
φαγονται
G2068
V-FMI-3P
τα
G3588
T-APN
κρεα
G2907
N-APN
τη
G3588
T-DSF
νυκτι
G3571
N-DSF
ταυτη
G3778
D-DSF
οπτα
G3702
A-APN
πυρι
G4442
N-DSN
και
G2532
CONJ
αζυμα
G106
A-APN
επι
G1909
PREP
πικριδων
N-GPF
εδονται
G2068
V-FMI-3P
9
ουκ
G3364
ADV
εδεσθε
G2068
V-FMI-2P
απ
G575
PREP
αυτων
G846
D-GPM
ωμον
G3676
N-ASM
ουδε
G3761
CONJ
ηψημενον
V-AMPAS
εν
G1722
PREP
υδατι
G5204
N-DSN
αλλ
G235
CONJ
η
G2228
CONJ
οπτα
G3702
A-APN
πυρι
G4442
N-DSN
κεφαλην
G2776
N-ASF
συν
G4862
PREP
τοις
G3588
T-DPM
ποσιν
G4228
N-DPM
και
G2532
CONJ
τοις
G3588
T-DPN
ενδοσθιοις
N-DPN
10
ουκ
G3364
ADV
απολειψετε
G620
V-FAI-2P
απ
G575
PREP
αυτου
G846
D-GSM
εως
G2193
PREP
πρωι
G4404
ADV
και
G2532
CONJ
οστουν
G3747
N-ASN
ου
G3364
ADV
συντριψετε
G4937
V-FAI-2P
απ
G575
PREP
αυτου
G846
D-GSM
τα
G3588
T-APN
δε
G1161
PRT
καταλειπομενα
G2641
V-PMPAP
απ
G575
PREP
αυτου
G846
D-GSM
εως
G2193
PREP
πρωι
G4404
ADV
εν
G1722
PREP
πυρι
G4442
N-DSN
κατακαυσετε
G2618
V-FAI-2P
11
ουτως
G3778
ADV
δε
G1161
PRT
φαγεσθε
G2068
V-FMI-2P
αυτο
G846
D-ASN
αι
G3588
T-NPF
οσφυες
G3751
N-NPF
υμων
G4771
P-GP
περιεζωσμεναι
G4024
V-RPPNP
και
G2532
CONJ
τα
G3588
T-APN
υποδηματα
G5266
N-APN
εν
G1722
PREP
τοις
G3588
T-DPM
ποσιν
G4228
N-DPM
υμων
G4771
P-GP
και
G2532
CONJ
αι
G3588
T-NPF
βακτηριαι
N-NPF
εν
G1722
PREP
ταις
G3588
T-DPF
χερσιν
G5495
N-DPF
υμων
G4771
P-GP
και
G2532
CONJ
εδεσθε
G2068
V-FMI-2P
αυτο
G846
D-ASN
μετα
G3326
PREP
σπουδης
G4710
N-GSF
πασχα
G3957
N-PRI
εστιν
G1510
V-PAI-3S
κυριω
G2962
N-DSM
12
και
G2532
CONJ
διελευσομαι
G1330
V-FMI-1S
εν
G1722
PREP
γη
G1065
N-DSF
αιγυπτω
G125
N-DSF
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
νυκτι
G3571
N-DSF
ταυτη
G3778
D-DSF
και
G2532
CONJ
παταξω
G3960
V-FAI-1S
παν
G3956
A-ASM
πρωτοτοκον
G4416
A-ASM
εν
G1722
PREP
γη
G1065
N-DSF
αιγυπτω
G125
N-DSF
απο
G575
PREP
ανθρωπου
G444
N-GSM
εως
G2193
PREP
κτηνους
G2934
N-GSN
και
G2532
CONJ
εν
G1722
PREP
πασι
G3956
A-DPM
τοις
G3588
T-DPM
θεοις
G2316
N-DPM
των
G3588
T-GPM
αιγυπτιων
G124
N-GPM
ποιησω
G4160
V-AAS-1S
την
G3588
T-ASF
εκδικησιν
G1557
N-ASF
εγω
G1473
P-NS
κυριος
G2962
N-NSM
13
και
G2532
CONJ
εσται
G1510
V-FMI-3S
το
G3588
T-NSN
αιμα
G129
N-NSN
υμιν
G4771
P-DP
εν
G1722
PREP
σημειω
G4592
N-DSN
επι
G1909
PREP
των
G3588
T-GPF
οικιων
G3614
N-GPF
εν
G1722
PREP
αις
G3739
R-DPF
υμεις
G4771
P-NP
εστε
G1510
V-PAI-2P
εκει
G1563
ADV
και
G2532
CONJ
οψομαι
G3708
V-FMI-1S
το
G3588
T-ASN
αιμα
G129
N-ASN
και
G2532
CONJ
σκεπασω
V-AAS-1S
υμας
G4771
P-AP
και
G2532
CONJ
ουκ
G3364
ADV
εσται
G1510
V-FMI-3S
εν
G1722
PREP
υμιν
G4771
P-DP
πληγη
G4127
N-NSF
του
G3588
T-GSN
εκτριβηναι
V-APN
οταν
G3752
ADV
παιω
G3817
V-PAI-1S
εν
G1722
PREP
γη
G1065
N-DSF
αιγυπτω
G125
N-DSF
14
και
G2532
CONJ
εσται
G1510
V-FMI-3S
η
G3588
T-NSF
ημερα
G2250
N-NSF
υμιν
G4771
P-DP
αυτη
G3778
D-NSF
μνημοσυνον
G3422
N-NSN
και
G2532
CONJ
εορτασετε
G1858
V-FAI-2P
αυτην
G846
D-ASF
εορτην
G1859
N-ASF
κυριω
G2962
N-DSM
εις
G1519
PREP
πασας
G3956
A-APF
τας
G3588
T-APF
γενεας
G1074
N-APF
υμων
G4771
P-GP
νομιμον
G3545
A-ASN
αιωνιον
G166
A-ASN
εορτασετε
G1858
V-FAI-2P
αυτην
G846
D-ASF
15
επτα
G2033
N-NUI
ημερας
G2250
N-APF
αζυμα
G106
A-APN
εδεσθε
G2068
V-FMI-2P
απο
G575
PREP
δε
G1161
PRT
της
G3588
T-GSF
ημερας
G2250
N-GSF
της
G3588
T-GSF
πρωτης
G4413
A-GSFS
αφανιειτε
V-FAI-2P
ζυμην
G2219
N-ASF
εκ
G1537
PREP
των
G3588
T-GPF
οικιων
G3614
N-GPF
υμων
G4771
P-GP
πας
G3956
A-NSM
ος
G3739
R-NSM
αν
G302
PRT
φαγη
G2068
V-FMI-2S
ζυμην
G2219
N-ASF
εξολεθρευθησεται
V-FPI-3S
η
G3588
T-NSF
ψυχη
G5590
N-NSF
εκεινη
G1565
D-NSF
εξ
G1537
PREP
ισραηλ
G2474
N-PRI
απο
G575
PREP
της
G3588
T-GSF
ημερας
G2250
N-GSF
της
G3588
T-GSF
πρωτης
G4413
A-GSFS
εως
G2193
PREP
της
G3588
T-GSF
ημερας
G2250
N-GSF
της
G3588
T-GSF
εβδομης
G1442
A-GSF
16
και
G2532
CONJ
η
G3588
T-NSF
ημερα
G2250
N-NSF
η
G3588
T-NSF
πρωτη
G4413
A-NSFS
κληθησεται
G2564
V-FPI-3S
αγια
G40
A-APN
και
G2532
CONJ
η
G3588
T-NSF
ημερα
G2250
N-NSF
η
G3588
T-NSF
εβδομη
G1442
A-NSF
κλητη
G2822
A-NSF
αγια
G40
A-NSF
εσται
G1510
V-FMI-3S
υμιν
G4771
P-DP
παν
G3956
A-ASN
εργον
G2041
N-ASN
λατρευτον
A-ASN
ου
G3364
ADV
ποιησετε
G4160
V-FAI-2P
εν
G1722
PREP
αυταις
G846
D-DPF
πλην
G4133
ADV
οσα
G3745
A-APN
ποιηθησεται
G4160
V-FPI-3S
παση
G3956
A-DSF
ψυχη
G5590
N-DSF
τουτο
G3778
D-ASN
μονον
G3440
ADV
ποιηθησεται
G4160
V-FPI-3S
υμιν
G4771
P-DP
17
και
G2532
CONJ
φυλαξεσθε
G5442
V-FMI-2P
την
G3588
T-ASF
εντολην
G1785
N-ASF
ταυτην
G3778
D-ASF
εν
G1722
PREP
γαρ
G1063
PRT
τη
G3588
T-DSF
ημερα
G2250
N-DSF
ταυτη
G3778
D-DSF
εξαξω
G1806
V-FAI-1S
την
G3588
T-ASF
δυναμιν
G1411
N-ASF
υμων
G4771
P-GP
εκ
G1537
PREP
γης
G1065
N-GSF
αιγυπτου
G125
N-GSF
και
G2532
CONJ
ποιησετε
G4160
V-FAI-2P
την
G3588
T-ASF
ημεραν
G2250
N-ASF
ταυτην
G3778
D-ASF
εις
G1519
PREP
γενεας
G1074
N-APF
υμων
G4771
P-GP
νομιμον
G3545
A-ASN
αιωνιον
G166
A-ASN
18
εναρχομενου
V-PMPGS
τη
G3588
T-DSF
τεσσαρεσκαιδεκατη
A-DSF
ημερα
G2250
N-DSF
του
G3588
T-GSM
μηνος
G3303
N-GSM
του
G3588
T-GSM
πρωτου
G4413
A-GSMS
αφ
G575
PREP
εσπερας
G2073
N-GSF
εδεσθε
G2068
V-FMI-2P
αζυμα
G106
A-APN
εως
G2193
PREP
ημερας
G2250
N-GSF
μιας
G1519
A-GSF
και
G2532
CONJ
εικαδος
N-GSF
του
G3588
T-GSM
μηνος
G3303
N-GSM
εως
G2193
PREP
εσπερας
G2073
N-GSF
19
επτα
G2033
N-NUI
ημερας
G2250
N-GSF
ζυμη
G2219
N-NSF
ουχ
G3364
ADV
ευρεθησεται
G2147
V-FPI-3S
εν
G1722
PREP
ταις
G3588
T-DPF
οικιαις
G3614
N-DPF
υμων
G4771
P-GP
πας
G3956
A-NSM
ος
G3739
R-NSM
αν
G302
PRT
φαγη
G2068
V-FMI-2S
ζυμωτον
A-ASN
εξολεθρευθησεται
V-FPI-3S
η
G3588
T-NSF
ψυχη
G5590
N-NSF
εκεινη
G1565
D-NSF
εκ
G1537
PREP
συναγωγης
G4864
N-GSF
ισραηλ
G2474
N-PRI
εν
G1722
PREP
τε
G5037
PRT
τοις
G3588
T-DPM
γειωραις
N-DPM
και
G2532
CONJ
αυτοχθοσιν
A-DPM
της
G3588
T-GSF
γης
G1065
N-GSF
20
παν
G3956
A-ASN
ζυμωτον
A-ASN
ουκ
G3364
ADV
εδεσθε
G2068
V-FMI-2P
εν
G1722
PREP
παντι
G3956
A-DSN
δε
G1161
PRT
κατοικητηριω
G2732
N-DSN
υμων
G4771
P-GP
εδεσθε
G2068
V-FMI-2P
αζυμα
G106
A-APN
21
εκαλεσεν
G2564
V-AAI-3S
δε
G1161
PRT
μωυσης
N-NSM
πασαν
G3956
A-ASF
γερουσιαν
G1087
N-ASF
υιων
G5207
N-GPM
ισραηλ
G2474
N-PRI
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
προς
G4314
PREP
αυτους
G846
D-APM
απελθοντες
G565
V-AAPNP
λαβετε
G2983
V-AAD-2P
υμιν
G4771
P-DP
εαυτοις
G1438
D-DPM
προβατον
G4263
N-ASN
κατα
G2596
PREP
συγγενειας
G4772
N-APF
υμων
G4771
P-GP
και
G2532
CONJ
θυσατε
G2380
V-AAD-2P
το
G3588
T-ASN
πασχα
G3957
N-PRI
22
λημψεσθε
G2983
V-FMI-2P
δε
G1161
PRT
δεσμην
G1197
N-ASF
υσσωπου
G5301
N-GSF
και
G2532
CONJ
βαψαντες
G911
V-AAPNP
απο
G575
PREP
του
G3588
T-GSN
αιματος
G129
N-GSN
του
G3588
T-GSN
παρα
G3844
PREP
την
G3588
T-ASF
θυραν
G2374
N-ASF
καθιξετε
V-FAI-2P
της
G3588
T-GSF
φλιας
N-GSF
και
G2532
CONJ
επ
G1909
PREP
αμφοτερων
A-GPM
των
G3588
T-GPM
σταθμων
N-GPM
απο
G575
PREP
του
G3588
T-GSN
αιματος
G129
N-GSN
ο
G3739
R-NSN
εστιν
G1510
V-PAI-3S
παρα
G3844
PREP
την
G3588
T-ASF
θυραν
G2374
N-ASF
υμεις
G4771
P-NP
δε
G1161
PRT
ουκ
G3364
ADV
εξελευσεσθε
G1831
V-FMI-2P
εκαστος
G1538
A-NSM
την
G3588
T-ASF
θυραν
G2374
N-ASF
του
G3588
T-GSM
οικου
G3624
N-GSM
αυτου
G846
D-GSM
εως
G2193
PREP
πρωι
G4404
ADV
23
και
G2532
CONJ
παρελευσεται
G3928
V-FMI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
παταξαι
G3960
V-AAN
τους
G3588
T-APM
αιγυπτιους
G124
N-APM
και
G2532
CONJ
οψεται
G3708
V-FMI-3S
το
G3588
T-ASN
αιμα
G129
N-ASN
επι
G1909
PREP
της
G3588
T-GSF
φλιας
N-GSF
και
G2532
CONJ
επ
G1909
PREP
αμφοτερων
A-GPM
των
G3588
T-GPM
σταθμων
N-GPM
και
G2532
CONJ
παρελευσεται
G3928
V-FMI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
την
G3588
T-ASF
θυραν
G2374
N-ASF
και
G2532
CONJ
ουκ
G3364
ADV
αφησει
V-FAI-3S
τον
G3588
T-ASM
ολεθρευοντα
V-PAPAS
εισελθειν
G1525
V-AAN
εις
G1519
PREP
τας
G3588
T-APF
οικιας
G3614
N-APF
υμων
G4771
P-GP
παταξαι
G3960
V-AAN
24
και
G2532
CONJ
φυλαξεσθε
G5442
V-FMI-2P
το
G3588
T-ASN
ρημα
G4487
N-ASN
τουτο
G3778
D-ASN
νομιμον
G3545
A-ASN
σεαυτω
G4572
D-DSM
και
G2532
CONJ
τοις
G3588
T-DPM
υιοις
G5207
N-DPM
σου
G4771
P-GS
εως
G2193
PREP
αιωνος
G165
N-GSM
25
εαν
G1437
CONJ
δε
G1161
PRT
εισελθητε
G1525
V-AAS-2P
εις
G1519
PREP
την
G3588
T-ASF
γην
G1065
N-ASF
ην
G3739
R-ASF
αν
G302
PRT
δω
G1325
V-AAS-3S
κυριος
G2962
N-NSM
υμιν
G4771
P-DP
καθοτι
G2530
ADV
ελαλησεν
G2980
V-AAI-3S
φυλαξεσθε
G5442
V-FMI-2P
την
G3588
T-ASF
λατρειαν
G2999
N-ASF
ταυτην
G3778
D-ASF
26
και
G2532
CONJ
εσται
G1510
V-FMI-3S
εαν
G1437
CONJ
λεγωσιν
G3004
V-PAS-3P
προς
G4314
PREP
υμας
G4771
P-AP
οι
G3588
T-NPM
υιοι
G5207
N-NPM
υμων
G4771
P-GP
τις
G5100
I-NSF
η
G3588
T-NSF
λατρεια
G2999
N-NSF
αυτη
G3778
D-NSF
27
και
G2532
CONJ
ερειτε
V-FAI-2P
αυτοις
G846
D-DPM
θυσια
G2378
N-NSF
το
G3588
T-NSN
πασχα
G3957
N-PRI
τουτο
G3778
D-NSN
κυριω
G2962
N-DSM
ως
G3739
CONJ
εσκεπασεν
V-AAI-3S
τους
G3588
T-APM
οικους
G3624
N-APM
των
G3588
T-GPM
υιων
G5207
N-GPM
ισραηλ
G2474
N-PRI
εν
G1722
PREP
αιγυπτω
G125
N-DSF
ηνικα
G2259
ADV
επαταξεν
G3960
V-AAI-3S
τους
G3588
T-APM
αιγυπτιους
G124
N-APM
τους
G3588
T-APM
δε
G1161
PRT
οικους
G3624
N-APM
ημων
G1473
P-GP
ερρυσατο
V-AMI-3S
και
G2532
CONJ
κυψας
G2955
V-AAPNS
ο
G3588
T-NSM
λαος
G2992
N-NSM
προσεκυνησεν
G4352
V-AAI-3S
28
και
G2532
CONJ
απελθοντες
G565
V-AAPNP
εποιησαν
G4160
V-AAI-3P
οι
G3588
T-NPM
υιοι
G5207
N-NPM
ισραηλ
G2474
N-PRI
καθα
G2505
ADV
ενετειλατο
G1781
V-AMI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
τω
G3588
T-DSM
μωυση
N-DSM
και
G2532
CONJ
ααρων
G2
N-PRI
ουτως
G3778
ADV
εποιησαν
G4160
V-AAI-3P
29
εγενηθη
G1096
V-API-3S
δε
G1161
PRT
μεσουσης
G3322
V-PAPGS
της
G3588
T-GSF
νυκτος
G3571
N-GSF
και
G2532
CONJ
κυριος
G2962
N-NSM
επαταξεν
G3960
V-AAI-3S
παν
G3956
A-ASN
πρωτοτοκον
G4416
A-ASN
εν
G1722
PREP
γη
G1065
N-DSF
αιγυπτω
G125
N-DSF
απο
G575
PREP
πρωτοτοκου
G4416
A-GSN
φαραω
G5328
N-PRI
του
G3588
T-GSM
καθημενου
G2521
V-PMPGS
επι
G1909
PREP
του
G3588
T-GSM
θρονου
G2362
N-GSM
εως
G2193
PREP
πρωτοτοκου
G4416
A-GSN
της
G3588
T-GSF
αιχμαλωτιδος
N-GSF
της
G3588
T-GSF
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSM
λακκω
N-DSM
και
G2532
CONJ
εως
G2193
PREP
πρωτοτοκου
G4416
A-GSN
παντος
G3956
A-GSN
κτηνους
G2934
N-GSN
30
και
G2532
CONJ
αναστας
G450
V-AAPNS
φαραω
G5328
N-PRI
νυκτος
G3571
N-GSF
και
G2532
CONJ
παντες
G3956
A-NPM
οι
G3588
T-NPM
θεραποντες
G2324
N-NPM
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
παντες
G3956
A-NPM
οι
G3588
T-NPM
αιγυπτιοι
G124
N-NPM
και
G2532
CONJ
εγενηθη
G1096
V-API-3S
κραυγη
G2906
N-NSF
μεγαλη
G3173
A-NSF
εν
G1722
PREP
παση
G3956
A-DSF
γη
G1065
N-DSF
αιγυπτω
G125
N-DSF
ου
G3364
ADV
γαρ
G1063
PRT
ην
G1510
V-IAI-3S
οικια
G3614
N-NSF
εν
G1722
PREP
η
G3739
R-DSF
ουκ
G3364
ADV
ην
G1510
V-IAI-3S
εν
G1722
PREP
αυτη
G846
D-DSF
τεθνηκως
G2348
V-RAPNS
31
και
G2532
CONJ
εκαλεσεν
G2564
V-AAI-3S
φαραω
G5328
N-PRI
μωυσην
N-ASM
και
G2532
CONJ
ααρων
G2
N-PRI
νυκτος
G3571
N-GSF
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
αυτοις
G846
D-DPM
αναστητε
G450
V-AAD-2P
και
G2532
CONJ
εξελθατε
G1831
V-AAD-2P
εκ
G1537
PREP
του
G3588
T-GSM
λαου
G2992
N-GSM
μου
G1473
P-GS
και
G2532
CONJ
υμεις
G4771
P-NP
και
G2532
CONJ
οι
G3588
T-NPM
υιοι
G5207
N-NPM
ισραηλ
G2474
N-PRI
βαδιζετε
V-PAI-2P
και
G2532
CONJ
λατρευσατε
G3000
V-AAD-2P
κυριω
G2962
N-DSM
τω
G3588
T-DSM
θεω
G2316
N-DSM
υμων
G4771
P-GP
καθα
G2505
ADV
λεγετε
G3004
V-PAI-2P
32
και
G2532
CONJ
τα
G3588
T-APN
προβατα
G4263
N-APN
και
G2532
CONJ
τους
G3588
T-APM
βοας
G1016
N-APM
υμων
G4771
P-GP
αναλαβοντες
G353
V-AAPNP
πορευεσθε
G4198
V-PMD-2P
ευλογησατε
G2127
V-AAD-2P
δε
G1161
PRT
καμε
CONJ
33
και
G2532
CONJ
κατεβιαζοντο
V-IMI-3P
οι
G3588
T-NPM
αιγυπτιοι
G124
N-NPM
τον
G3588
T-ASM
λαον
G2992
N-ASM
σπουδη
G4710
N-DSF
εκβαλειν
G1544
V-AAN
αυτους
G846
D-APM
εκ
G1537
PREP
της
G3588
T-GSF
γης
G1065
N-GSF
ειπαν
V-AAI-3P
γαρ
G1063
PRT
οτι
G3754
CONJ
παντες
G3956
A-NPM
ημεις
G1473
P-NP
αποθνησκομεν
G599
V-PAI-1P
34
ανελαβεν
G353
V-AAI-3S
δε
G1161
PRT
ο
G3588
T-NSM
λαος
G2992
N-NSM
το
G3588
T-ASN
σταις
N-ASN
προ
G4253
PREP
του
G3588
T-GSN
ζυμωθηναι
V-APN
τα
G3588
T-APN
φυραματα
G5445
N-APN
αυτων
G846
D-GPM
ενδεδεμενα
V-RMPAP
εν
G1722
PREP
τοις
G3588
T-DPN
ιματιοις
G2440
N-DPN
αυτων
G846
D-GPM
επι
G1909
PREP
των
G3588
T-GPM
ωμων
G3676
N-GPM
35
οι
G3588
T-NPM
δε
G1161
PRT
υιοι
G5207
N-NPM
ισραηλ
G2474
N-PRI
εποιησαν
G4160
V-AAI-3P
καθα
G2505
ADV
συνεταξεν
G4929
V-AAI-3S
αυτοις
G846
D-DPM
μωυσης
N-NSM
και
G2532
CONJ
ητησαν
G154
V-AAI-3P
παρα
G3844
PREP
των
G3588
T-GPM
αιγυπτιων
G124
N-GPM
σκευη
G4632
N-APN
αργυρα
A-APN
και
G2532
CONJ
χρυσα
A-APN
και
G2532
CONJ
ιματισμον
G2441
N-ASM
36
και
G2532
CONJ
κυριος
G2962
N-NSM
εδωκεν
G1325
V-AAI-3S
την
G3588
T-ASF
χαριν
G5485
N-ASF
τω
G3588
T-DSM
λαω
G2992
N-DSM
αυτου
G846
D-GSM
εναντιον
G1726
PREP
των
G3588
T-GPM
αιγυπτιων
G124
N-GPM
και
G2532
CONJ
εχρησαν
G5531
V-AAI-3P
αυτοις
G846
D-DPM
και
G2532
CONJ
εσκυλευσαν
V-AAI-3P
τους
G3588
T-APM
αιγυπτιους
G124
N-APM
37
απαραντες
G522
V-AAPNP
δε
G1161
PRT
οι
G3588
T-NPM
υιοι
G5207
N-NPM
ισραηλ
G2474
N-PRI
εκ
G1537
PREP
ραμεσση
N-PRI
εις
G1519
PREP
σοκχωθα
N-PRI
εις
G1519
PREP
εξακοσιας
G1812
A-APF
χιλιαδας
G5505
N-APF
πεζων
A-GPM
οι
G3588
T-NPM
ανδρες
G435
N-NPM
πλην
G4133
ADV
της
G3588
T-GSF
αποσκευης
N-GSF
38
και
G2532
CONJ
επιμικτος
A-NSM
πολυς
G4183
A-NSM
συνανεβη
G4872
V-AAI-3S
αυτοις
G846
D-DPM
και
G2532
CONJ
προβατα
G4263
N-NPN
και
G2532
CONJ
βοες
G1016
N-NPM
και
G2532
CONJ
κτηνη
G2934
N-NPN
πολλα
G4183
A-NPN
σφοδρα
G4970
ADV
39
και
G2532
CONJ
επεψαν
V-AAI-3P
το
G3588
T-ASN
σταις
N-ASN
ο
G3739
R-NSN
εξηνεγκαν
G1627
V-AAI-3P
εξ
G1537
PREP
αιγυπτου
G125
N-GSF
εγκρυφιας
N-APM
αζυμους
G106
A-APM
ου
G3364
ADV
γαρ
G1063
PRT
εζυμωθη
V-API-3S
εξεβαλον
G1544
V-AAI-3P
γαρ
G1063
PRT
αυτους
G846
D-APM
οι
G3588
T-NPM
αιγυπτιοι
G124
N-NPM
και
G2532
CONJ
ουκ
G3364
ADV
ηδυνηθησαν
G1410
V-API-3P
επιμειναι
G1961
V-AAN
ουδε
G3761
CONJ
επισιτισμον
G1979
N-ASM
εποιησαν
G4160
V-AAI-3P
εαυτοις
G1438
D-DPM
εις
G1519
PREP
την
G3588
T-ASF
οδον
G3598
N-ASF
40
η
G3588
T-NSF
δε
G1161
PRT
κατοικησις
G2731
N-NSF
των
G3588
T-GPM
υιων
G5207
N-GPM
ισραηλ
G2474
N-PRI
ην
G3739
R-ASF
κατωκησαν
V-AAI-3P
εν
G1722
PREP
γη
G1065
N-DSF
αιγυπτω
G125
N-DSF
και
G2532
CONJ
εν
G1722
PREP
γη
G1065
N-DSF
χανααν
G5477
N-PRI
ετη
G2094
N-APN
τετρακοσια
G5071
A-APN
τριακοντα
G5144
N-NUI
41
και
G2532
CONJ
εγενετο
G1096
V-AMI-3S
μετα
G3326
PREP
τα
G3588
T-APN
τετρακοσια
G5071
A-APN
τριακοντα
G5144
N-NUI
ετη
G2094
N-APN
εξηλθεν
G1831
V-AAI-3S
πασα
G3956
A-NSF
η
G3588
T-NSF
δυναμις
G1411
N-NSF
κυριου
G2962
N-GSM
εκ
G1537
PREP
γης
G1065
N-GSF
αιγυπτου
G125
N-GSF
42
νυκτος
G3571
N-GSF
προφυλακη
N-NSF
εστιν
G1510
V-PAI-3S
τω
G3588
T-DSM
κυριω
G2962
N-DSM
ωστε
G5620
CONJ
εξαγαγειν
G1806
V-AAN
αυτους
G846
D-APM
εκ
G1537
PREP
γης
G1065
N-GSF
αιγυπτου
G125
N-GSF
εκεινη
G1565
D-NSF
η
G3588
T-NSF
νυξ
G3571
N-NSF
αυτη
G3778
D-NSF
προφυλακη
N-NSF
κυριω
G2962
N-DSM
ωστε
G5620
CONJ
πασι
G3956
A-DPM
τοις
G3588
T-DPM
υιοις
G5207
N-DPM
ισραηλ
G2474
N-PRI
ειναι
G1510
V-PAN
εις
G1519
PREP
γενεας
G1074
N-APF
αυτων
G846
D-GPM
43
ειπεν
V-AAI-3S
δε
G1161
PRT
κυριος
G2962
N-NSM
προς
G4314
PREP
μωυσην
N-ASM
και
G2532
CONJ
ααρων
G2
N-PRI
λεγων
G3004
V-PAPNS
ουτος
G3778
D-NSM
ο
G3588
T-NSM
νομος
G3551
N-NSM
του
G3588
T-GSN
πασχα
G3957
N-PRI
πας
G3956
A-NSM
αλλογενης
G241
A-NSM
ουκ
G3364
ADV
εδεται
G2068
V-FMI-3S
απ
G575
PREP
αυτου
G846
D-GSN
44
και
G2532
CONJ
παν
G3956
A-ASM
οικετην
G3610
N-ASM
τινος
G5100
I-GSM
η
G2228
CONJ
αργυρωνητον
A-ASM
περιτεμεις
G4059
V-FAI-2S
αυτον
G846
D-ASM
και
G2532
CONJ
τοτε
G5119
ADV
φαγεται
G2068
V-FMI-3S
απ
G575
PREP
αυτου
G846
D-GSN
45
παροικος
G3941
A-NSM
η
G2228
CONJ
μισθωτος
G3411
A-NSM
ουκ
G3364
ADV
εδεται
G2068
V-FMI-3S
απ
G575
PREP
αυτου
G846
D-GSN
46
εν
G1722
PREP
οικια
G3614
N-DSF
μια
G1519
A-DSF
βρωθησεται
G977
V-FPI-3S
και
G2532
CONJ
ουκ
G3364
ADV
εξοισετε
G1627
V-FAI-2P
εκ
G1537
PREP
της
G3588
T-GSF
οικιας
G3614
N-GSF
των
G3588
T-GPN
κρεων
G2907
N-GPN
εξω
G1854
ADV
και
G2532
CONJ
οστουν
G3747
N-ASN
ου
G3364
ADV
συντριψετε
G4937
V-FAI-2P
απ
G575
PREP
αυτου
G846
D-GSN
47
πασα
G3956
A-NSF
συναγωγη
G4864
N-NSF
υιων
G5207
N-GPM
ισραηλ
G2474
N-PRI
ποιησει
G4160
V-FAI-3S
αυτο
G846
D-ASN
48
εαν
G1437
CONJ
δε
G1161
PRT
τις
G5100
I-NSM
προσελθη
G4334
V-AAS-3S
προς
G4314
PREP
υμας
G4771
P-AP
προσηλυτος
G4339
N-NSM
ποιησαι
G4160
V-AAN
το
G3588
T-ASN
πασχα
G3957
N-PRI
κυριω
G2962
N-DSM
περιτεμεις
G4059
V-FAI-2S
αυτου
G846
D-GSM
παν
G3956
A-ASN
αρσενικον
A-ASN
και
G2532
CONJ
τοτε
G5119
ADV
προσελευσεται
G4334
V-FMI-3S
ποιησαι
G4160
V-AAN
αυτο
G846
D-ASN
και
G2532
CONJ
εσται
G1510
V-FMI-3S
ωσπερ
G3746
ADV
και
G2532
ADV
ο
G3588
T-NSM
αυτοχθων
A-NSM
της
G3588
T-GSF
γης
G1065
N-GSF
πας
G3956
A-NSM
απεριτμητος
G564
A-NSM
ουκ
G3364
ADV
εδεται
G2068
V-FMI-3S
απ
G575
PREP
αυτου
G846
D-GSM
49
νομος
G3551
N-NSM
εις
G1519
A-NSM
εσται
G1510
V-FMI-3S
τω
G3588
T-DSM
εγχωριω
A-DSM
και
G2532
CONJ
τω
G3588
T-DSM
προσελθοντι
G4334
V-AAPDS
προσηλυτω
G4339
N-DSM
εν
G1722
PREP
υμιν
G4771
P-DP
50
και
G2532
CONJ
εποιησαν
G4160
V-AAI-3P
οι
G3588
T-NPM
υιοι
G5207
N-NPM
ισραηλ
G2474
N-PRI
καθα
G2505
ADV
ενετειλατο
G1781
V-AMI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
τω
G3588
T-DSM
μωυση
N-DSM
και
G2532
CONJ
ααρων
G2
N-PRI
προς
G4314
PREP
αυτους
G846
D-APM
ουτως
G3778
ADV
εποιησαν
G4160
V-AAI-3P
51
και
G2532
CONJ
εγενετο
G1096
V-AMI-3S
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
ημερα
G2250
N-DSF
εκεινη
G1565
D-DSF
εξηγαγεν
G1806
V-AAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
τους
G3588
T-APM
υιους
G5207
N-APM
ισραηλ
G2474
N-PRI
εκ
G1537
PREP
γης
G1065
N-GSF
αιγυπτου
G125
N-GSF
συν
G4862
PREP
δυναμει
G1411
N-DSF
αυτων
G846
D-GPM
Leviticus 26:31
31
και
G2532
CONJ
θησω
G5087
V-FAI-1S
τας
G3588
T-APF
πολεις
G4172
N-APF
υμων
G4771
P-GP
ερημους
G2048
N-APF
και
G2532
CONJ
εξερημωσω
V-FAI-1S
τα
G3588
T-APN
αγια
G40
A-APN
υμων
G4771
P-GP
και
G2532
CONJ
ου
G3364
ADV
μη
G3165
ADV
οσφρανθω
V-APS-1S
της
G3588
T-GSF
οσμης
G3744
N-GSF
των
G3588
T-GPF
θυσιων
G2378
N-GPF
υμων
G4771
P-GP
Deuteronomy 32:17
17
εθυσαν
G2380
V-AAI-3P
δαιμονιοις
G1140
N-DPN
και
G2532
CONJ
ου
G3364
ADV
θεω
G2316
N-DSM
θεοις
G2316
N-DPM
οις
G3739
R-DPM
ουκ
G3364
ADV
ηδεισαν
V-YAI-3P
καινοι
G2537
A-NPM
προσφατοι
G4372
A-NPM
ηκασιν
G1854
V-PAI-3P
ους
G3739
R-APM
ουκ
G3364
ADV
ηδεισαν
V-YAI-3P
οι
G3588
T-NPM
πατερες
G3962
N-NPM
αυτων
G846
D-GPM
Joshua 24:14
14
και
G2532
CONJ
νυν
G3568
ADV
φοβηθητε
G5399
V-APD-2P
κυριον
G2962
N-ASM
και
G2532
CONJ
λατρευσατε
G3000
V-AAD-2P
αυτω
G846
D-DSM
εν
G1722
PREP
ευθυτητι
G2118
N-DSF
και
G2532
CONJ
εν
G1722
PREP
δικαιοσυνη
G1343
N-DSF
και
G2532
CONJ
περιελεσθε
G4014
V-AMD-2P
τους
G3588
T-APM
θεους
G2316
N-APM
τους
G3588
T-APM
αλλοτριους
G245
A-APM
οις
G3739
R-DPM
ελατρευσαν
G3000
V-AAI-3P
οι
G3588
T-NPM
πατερες
G3962
N-NPM
υμων
G4771
P-GP
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSN
περαν
G4008
ADV
του
G3588
T-GSM
ποταμου
G4215
N-GSM
και
G2532
CONJ
εν
G1722
PREP
αιγυπτω
G125
N-DSF
και
G2532
CONJ
λατρευετε
G3000
V-PAD-2P
κυριω
G2962
N-DSM
1 Kings 11:33
33
ανθ
G473
PREP
ων
G3739
R-GPM
κατελιπεν
G2641
V-AAI-3S
με
G1473
P-AS
και
G2532
CONJ
εποιησεν
G4160
V-AAI-3S
τη
G3588
T-DSF
ασταρτη
N-PRI
βδελυγματι
G946
N-DSN
σιδωνιων
G4606
N-PRI
και
G2532
CONJ
τω
G3588
T-DSM
χαμως
N-PRI
και
G2532
CONJ
τοις
G3588
T-DPN
ειδωλοις
G1497
N-DPN
μωαβ
N-PRI
και
G2532
CONJ
τω
G3588
T-DSM
βασιλει
G935
N-DSM
αυτων
G846
D-GPM
προσοχθισματι
N-DSN
υιων
G5207
N-GPM
αμμων
N-PRI
και
G2532
CONJ
ουκ
G3364
ADV
επορευθη
G4198
V-API-3S
εν
G1722
PREP
ταις
G3588
T-DPF
οδοις
G3598
N-DPF
μου
G1473
P-GS
του
G3588
T-GSN
ποιησαι
G4160
V-AAN
το
G3588
T-ASN
ευθες
A-ASN
ενωπιον
G1799
PREP
εμου
G1473
P-GS
ως
G3739
CONJ
δαυιδ
N-PRI
ο
G3588
T-NSM
πατηρ
G3962
N-NSM
αυτου
G846
D-GSM
1 Kings 22:8
8
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
ο
G3588
T-NSM
βασιλευς
G935
N-NSM
ισραηλ
G2474
N-PRI
προς
G4314
PREP
ιωσαφατ
G2498
N-PRI
ετι
G2089
ADV
εστιν
G1510
V-PAI-3S
ανηρ
G435
N-NSM
εις
G1519
A-NSM
του
G3588
T-GSN
επερωτησαι
V-AAN
τον
G3588
T-ASM
κυριον
G2962
N-ASM
δι
G1223
PREP
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
εγω
G1473
P-NS
μεμισηκα
G3404
V-RAI-1S
αυτον
G846
D-ASM
οτι
G3754
CONJ
ου
G3364
ADV
λαλει
G2980
V-PAI-3S
περι
G4012
PREP
εμου
G1473
P-GS
καλα
G2570
A-APN
αλλ
G235
CONJ
η
G2228
CONJ
κακα
G2556
A-APN
μιχαιας
N-NSM
υιος
G5207
N-NSM
ιεμλα
N-PRI
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
ιωσαφατ
G2498
N-PRI
βασιλευς
G935
N-NSM
ιουδα
G2448
N-PRI
μη
G3165
ADV
λεγετω
G3004
V-PAD-3S
ο
G3588
T-NSM
βασιλευς
G935
N-NSM
ουτως
G3778
ADV
2 Kings 17:6
6
εν
G1722
PREP
ετει
G2094
N-DSN
ενατω
A-DSN
ωσηε
G5617
N-PRI
συνελαβεν
G4815
V-AAI-3S
βασιλευς
G935
N-NSM
ασσυριων
N-GPM
την
G3588
T-ASF
σαμαρειαν
G4540
N-ASF
και
G2532
CONJ
απωκισεν
V-AAI-3S
τον
G3588
T-ASM
ισραηλ
G2474
N-PRI
εις
G1519
PREP
ασσυριους
N-APM
και
G2532
CONJ
κατωκισεν
V-AAI-3S
αυτους
G846
D-APM
εν
G1722
PREP
αλαε
N-PRI
και
G2532
CONJ
εν
G1722
PREP
αβωρ
N-PRI
ποταμοις
G4215
N-DPM
γωζαν
N-PRI
και
G2532
CONJ
ορη
N-PRI
μηδων
N-GPF
Job 9:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
1
υπολαβων
G5274
V-AAPNS
δε
G1161
PRT
ιωβ
G2492
N-PRI
λεγει
G3004
V-PAI-3S
2
επ
G1909
PREP
αληθειας
G225
N-GSF
οιδα
V-RAI-1S
οτι
G3754
CONJ
ουτως
G3778
ADV
εστιν
G1510
V-PAI-3S
πως
G4459
ADV
γαρ
G1063
PRT
εσται
G1510
V-FMI-3S
δικαιος
G1342
A-NSM
βροτος
N-NSM
παρα
G3844
PREP
κυριω
G2962
N-DSM
3
εαν
G1437
CONJ
γαρ
G1063
PRT
βουληται
G1014
V-PMS-3S
κριθηναι
G2919
V-APN
αυτω
G846
D-DSM
ου
G3364
ADV
μη
G3165
ADV
υπακουση
G5219
V-AAS-3S
αυτω
G846
D-DSM
ινα
G2443
CONJ
μη
G3165
ADV
αντειπη
V-AAS-3S
προς
G4314
PREP
ενα
G1519
A-ASM
λογον
G3056
N-ASM
αυτου
G846
D-GSM
εκ
G1537
PREP
χιλιων
G5507
A-GPM
4
σοφος
G4680
A-NSM
γαρ
G1063
PRT
εστιν
G1510
V-PAI-3S
διανοια
G1271
N-DSF
κραταιος
G2900
A-NSM
τε
G5037
PRT
και
G2532
CONJ
μεγας
G3173
A-NSM
τις
G5100
I-NSM
σκληρος
G4642
A-NSM
γενομενος
G1096
V-AMPNS
εναντιον
G1726
PREP
αυτου
G846
D-GSM
υπεμεινεν
G5278
V-AAI-3S
5
ο
G3588
T-NSM
παλαιων
G3822
V-PAPGP
ορη
G3735
N-APN
και
G2532
CONJ
ουκ
G3364
ADV
οιδασιν
V-RAI-3P
ο
G3588
T-NSM
καταστρεφων
G2690
V-PAPNS
αυτα
G846
D-APN
οργη
G3709
N-DSF
6
ο
G3588
T-NSM
σειων
G4579
V-PAPNS
την
G3588
T-ASF
υπ
G5259
PREP
ουρανον
G3772
N-ASM
εκ
G1537
PREP
θεμελιων
N-GPN
οι
G3588
T-NPM
δε
G1161
PRT
στυλοι
G4769
N-NPM
αυτης
G846
D-GSF
σαλευονται
G4531
V-PAI-3P
7
ο
G3588
T-NSM
λεγων
G3004
V-PAPNS
τω
G3588
T-DSM
ηλιω
G2246
N-DSM
και
G2532
CONJ
ουκ
G3364
ADV
ανατελλει
G393
V-PAI-3S
κατα
G2596
PREP
δε
G1161
PRT
αστρων
G798
N-GPN
κατασφραγιζει
G2696
V-PAI-3S
8
ο
G3588
T-NSM
τανυσας
V-AAPNS
τον
G3588
T-ASM
ουρανον
G3772
N-ASM
μονος
G3441
A-NSM
και
G2532
CONJ
περιπατων
G4043
V-PAPNS
ως
G3739
CONJ
επ
G1909
PREP
εδαφους
G1475
N-GSN
επι
G1909
PREP
θαλασσης
G2281
N-GSF
9
ο
G3588
T-NSM
ποιων
G4160
V-PAPNS
πλειαδα
N-APF
και
G2532
CONJ
εσπερον
N-ASM
και
G2532
CONJ
αρκτουρον
N-ASM
και
G2532
CONJ
ταμιεια
N-APN
νοτου
G3558
N-GSM
10
ο
G3588
T-NSM
ποιων
G4160
V-PAPNS
μεγαλα
G3173
A-APN
και
G2532
CONJ
ανεξιχνιαστα
G421
A-APN
ενδοξα
G1741
A-APN
τε
G5037
PRT
και
G2532
CONJ
εξαισια
A-APN
ων
G3739
R-GPN
ουκ
G3364
ADV
εστιν
G1510
V-PAI-3S
αριθμος
G706
N-NSM
11
εαν
G1437
CONJ
υπερβη
G5233
V-AAS-3S
με
G1473
P-AS
ου
G3364
ADV
μη
G3165
ADV
ιδω
G3708
V-AAS-1S
και
G2532
CONJ
εαν
G1437
CONJ
παρελθη
G3928
V-AAS-3S
με
G1473
P-AS
ουδ
G3761
CONJ
ως
G3739
ADV
εγνων
G1097
V-AAI-1S
12
εαν
G1437
CONJ
απαλλαξη
G525
V-AAS-3S
τις
G5100
I-NSM
αποστρεψει
G654
V-FAI-3S
η
G2228
CONJ
τις
G5100
I-NSM
ερει
V-FAI-3S
αυτω
G846
D-DSM
τι
G5100
I-ASN
εποιησας
G4160
V-AAI-2S
13
αυτος
G846
D-NSM
γαρ
G1063
PRT
απεστραπται
G654
V-RMI-3S
οργην
G3709
N-ASF
υπ
G5259
PREP
αυτου
G846
D-GSM
εκαμφθησαν
G2578
V-API-3P
κητη
G2785
N-NPN
τα
G3588
T-NPN
υπ
G5259
PREP
ουρανον
G3772
N-ASM
14
εαν
G1437
CONJ
δε
G1161
PRT
μου
G1473
P-GS
υπακουσηται
G5219
V-AMS-3S
η
G2228
ADV
διακρινει
G1252
V-FAI-3S
τα
G3588
T-APN
ρηματα
G4487
N-APN
μου
G1473
P-GS
15
εαν
G1437
CONJ
τε
G5037
PRT
γαρ
G1063
PRT
ω
G1510
V-PAS-1S
δικαιος
G1342
A-NSM
ουκ
G3364
ADV
εισακουσεται
G1522
V-FMI-3S
μου
G1473
P-GS
του
G3588
T-GSN
κριματος
G2917
N-GSN
αυτου
G846
D-GSM
δεηθησομαι
G1210
V-FPI-1S
16
εαν
G1437
CONJ
τε
G5037
PRT
καλεσω
G2564
V-AAS-1S
και
G2532
CONJ
υπακουση
G5219
V-AAS-3S
ου
G3364
ADV
πιστευω
G4100
V-PAI-1S
οτι
G3754
CONJ
εισακηκοεν
G1522
V-RAI-3S
μου
G1473
P-GS
17
μη
G3165
ADV
γνοφω
G1105
N-DSM
με
G1473
P-AS
εκτριψη
V-AAS-3S
πολλα
G4183
A-APN
δε
G1161
PRT
μου
G1473
P-GS
τα
G3588
T-APN
συντριμματα
G4938
N-APN
πεποιηκεν
G4160
V-RAI-3S
δια
G1223
PREP
κενης
G2756
A-GSF
18
ουκ
G3364
ADV
εα
G1439
V-PAI-3S
γαρ
G1063
PRT
με
G1473
P-AS
αναπνευσαι
V-AAN
ενεπλησεν
V-AAI-3S
δε
G1161
PRT
με
G1473
P-AS
πικριας
G4088
N-GSF
19
οτι
G3754
CONJ
μεν
G3303
PRT
γαρ
G1063
PRT
ισχυι
G2479
N-DSF
κρατει
G2902
V-PAI-3S
τις
G5100
I-NSM
ουν
G3767
PRT
κριματι
G2917
N-DSN
αυτου
G846
D-GSM
αντιστησεται
V-FMI-3S
20
εαν
G1437
CONJ
γαρ
G1063
PRT
ω
G1510
V-PAS-1S
δικαιος
G1342
A-NSM
το
G3588
T-NSN
στομα
G4750
N-NSN
μου
G1473
P-GS
ασεβησει
G764
V-FAI-3S
εαν
G1437
CONJ
τε
G5037
PRT
ω
G1510
V-PAS-1S
αμεμπτος
G273
A-NSM
σκολιος
G4646
A-NSM
αποβησομαι
G576
V-FMI-1S
21
ειτε
G1535
CONJ
γαρ
G1063
PRT
ησεβησα
G764
V-AAI-1S
ουκ
G3364
ADV
οιδα
V-RAI-1S
τη
G3588
T-DSF
ψυχη
G5590
N-DSF
πλην
G4133
ADV
οτι
G3754
CONJ
αφαιρειται
V-PPI-3S
μου
G1473
P-GS
η
G3588
T-NSF
ζωη
G2222
N-NSF
22
διο
CONJ
ειπον
V-AAI-1S
μεγαν
G3173
A-ASM
και
G2532
CONJ
δυναστην
G1413
N-ASM
απολλυει
V-PAI-3S
οργη
G3709
N-NSF
23
οτι
G3754
CONJ
φαυλοι
G5337
A-NPM
εν
G1722
PREP
θανατω
G2288
N-DSM
εξαισιω
A-DSM
αλλα
G235
CONJ
δικαιοι
G1342
A-NPM
καταγελωνται
G2606
V-PMI-3P
24
παραδεδονται
G3860
V-RPI-3P
γαρ
G1063
PRT
εις
G1519
PREP
χειρας
G5495
N-APF
ασεβους
G765
A-GSM
προσωπα
G4383
N-APN
κριτων
G2923
N-GPM
αυτης
G846
D-GSF
συγκαλυπτει
G4780
V-PAI-3S
ει
G1487
CONJ
δε
G1161
PRT
μη
G3165
ADV
αυτος
G846
D-NSM
τις
G5100
I-NSM
εστιν
G1510
V-PAI-3S
25
ο
G3588
T-NSM
δε
G1161
PRT
βιος
G979
N-NSM
μου
G1473
P-GS
εστιν
G1510
V-PAI-3S
ελαφροτερος
G1645
A-NSMC
δρομεως
N-GSM
απεδρασαν
V-AAI-3P
και
G2532
CONJ
ουκ
G3364
ADV
ειδοσαν
G3708
V-AAI-3P
26
η
G2228
ADV
και
G2532
CONJ
εστιν
G1510
V-PAI-3S
ναυσιν
G3491
N-DPF
ιχνος
G2487
N-NSN
οδου
G3598
N-GSF
η
G2228
CONJ
αετου
G105
N-GSM
πετομενου
G4072
V-PMPGS
ζητουντος
G2212
V-PAPGS
βοραν
N-ASF
27
εαν
G1437
CONJ
τε
G5037
PRT
γαρ
G1063
PRT
ειπω
V-AAS-1S
επιλησομαι
V-FMI-1S
λαλων
G2980
V-PAPNS
συγκυψας
G4794
V-AAPNS
τω
G3588
T-DSN
προσωπω
G4383
N-DSN
στεναξω
G4727
V-FAI-1S
28
σειομαι
G4579
V-PMI-1S
πασιν
G3956
A-DPN
τοις
G3588
T-DPN
μελεσιν
G3196
N-DPN
οιδα
V-RAI-1S
γαρ
G1063
PRT
οτι
G3754
CONJ
ουκ
G3364
ADV
αθωον
G121
A-ASM
με
G1473
P-AS
εασεις
G1439
V-FAI-2S
29
επειδη
G1894
CONJ
δε
G1161
PRT
ειμι
G1510
V-PAI-1S
ασεβης
G765
A-NSM
δια
G1223
PREP
τι
G5100
I-ASN
ουκ
G3364
ADV
απεθανον
G599
V-AAI-1S
30
εαν
G1437
CONJ
γαρ
G1063
PRT
απολουσωμαι
G628
V-AMS-1S
χιονι
G5510
N-DSF
και
G2532
CONJ
αποκαθαρωμαι
V-AMS-1S
χερσιν
G5495
N-DPF
καθαραις
G2513
A-DPF
31
ικανως
G2425
ADV
εν
G1722
PREP
ρυπω
N-DSM
με
G1473
P-AS
εβαψας
G911
V-AAI-2S
εβδελυξατο
G948
V-AMI-3S
δε
G1161
PRT
με
G1473
P-AS
η
G3588
T-NSF
στολη
G4749
N-NSF
32
ου
G3364
ADV
γαρ
G1063
PRT
ει
G1510
V-PAI-2S
ανθρωπος
G444
N-NSM
κατ
G2596
PREP
εμε
G1473
P-AS
ω
G3739
R-DSM
αντικρινουμαι
V-FMI-1S
ινα
G2443
CONJ
ελθωμεν
G2064
V-AAS-1P
ομοθυμαδον
G3661
ADV
εις
G1519
PREP
κρισιν
G2920
N-ASF
33
ειθε
INJ
ην
G1510
V-IAI-3S
ο
G3588
T-NSM
μεσιτης
G3316
N-NSM
ημων
G1473
P-GP
και
G2532
CONJ
ελεγχων
G1651
V-PAPNS
και
G2532
CONJ
διακουων
V-PAPNS
ανα
G303
PREP
μεσον
G3319
A-ASN
αμφοτερων
A-GPM
34
απαλλαξατω
G525
V-AAD-3S
απ
G575
PREP
εμου
G1473
P-GS
την
G3588
T-ASF
ραβδον
N-ASF
ο
G3588
T-NSM
δε
G1161
PRT
φοβος
G5401
N-NSM
αυτου
G846
D-GSM
μη
G3165
ADV
με
G1473
P-AS
στροβειτω
V-PAD-3S
35
και
G2532
CONJ
ου
G3364
ADV
μη
G3165
ADV
φοβηθω
G5399
V-APS-1S
αλλα
G235
CONJ
λαλησω
G2980
V-FAI-1S
ου
G3364
ADV
γαρ
G1063
PRT
ουτω
G3778
ADV
συνεπισταμαι
V-PMI-1S
Job 38:34
34
καλεσεις
G2564
V-FAI-2S
δε
G1161
PRT
νεφος
G3509
N-ASN
φωνη
G5456
N-DSF
και
G2532
CONJ
τρομω
G5156
N-DSM
υδατος
G5204
N-GSN
λαβρω
A-DSM
υπακουσεται
G5219
V-FMI-3S
σου
G4771
P-GS
Psalms 104:20
20
εθου
G5087
V-AMI-2S
σκοτος
G4655
N-NSN
και
G2532
CONJ
εγενετο
G1096
V-AMI-3S
νυξ
G3571
N-NSF
εν
G1722
PREP
αυτη
G846
D-DSF
διελευσονται
G1330
V-FMI-3P
παντα
G3956
A-ASM
τα
G3588
T-NPN
θηρια
G2342
N-NPN
του
G3588
T-GSM
δρυμου
N-GSM
Isaiah 1:11
11
τι
G5100
I-ASN
μοι
G1473
P-DS
πληθος
G4128
N-NSM
των
G3588
T-GPF
θυσιων
G2378
N-GPF
υμων
G4771
P-GP
λεγει
G3004
V-PAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
πληρης
G4134
A-NSF
ειμι
G1510
V-PAI-1S
ολοκαυτωματων
G3646
N-GPN
κριων
N-GPM
και
G2532
CONJ
στεαρ
N-ASN
αρνων
N-GPM
και
G2532
CONJ
αιμα
G129
N-ASN
ταυρων
G5022
N-GPM
και
G2532
CONJ
τραγων
G5131
N-GPM
ου
G3364
ADV
βουλομαι
G1014
V-PMI-1S
Isaiah 5:19
19
οι
G3588
T-NPM
λεγοντες
G3004
V-PAPNP
το
G3588
T-ASN
ταχος
G5034
N-ASN
εγγισατω
G1448
V-AAD-3S
α
G3739
R-APN
ποιησει
G4160
V-FAI-3S
ινα
G2443
CONJ
ιδωμεν
G3708
V-AAS-1P
και
G2532
CONJ
ελθατω
V-AAD-3S
η
G3588
T-NSF
βουλη
G1012
N-NSF
του
G3588
T-GSM
αγιου
G40
A-GSM
ισραηλ
G2474
N-PRI
ινα
G2443
CONJ
γνωμεν
G1097
V-AAS-1P
Isaiah 29:21
21
και
G2532
CONJ
οι
G3588
T-NPM
ποιουντες
G4160
V-PAPNP
αμαρτειν
G264
V-AAN
ανθρωπους
G444
N-APM
εν
G1722
PREP
λογω
G3056
N-DSM
παντας
G3956
A-APM
δε
G1161
PRT
τους
G3588
T-APM
ελεγχοντας
G1651
V-PAPAP
εν
G1722
PREP
πυλαις
G4439
N-DPF
προσκομμα
G4348
N-ASN
θησουσιν
G5087
V-FAI-3P
και
G2532
CONJ
επλαγιασαν
V-AAI-3P
εν
G1722
PREP
αδικοις
G94
A-DPM
δικαιον
G1342
A-ASM
Isaiah 43:23
23
ουκ
G3364
ADV
εμοι
G1473
P-DS
προβατα
G4263
N-APN
της
G3588
T-GSF
ολοκαρπωσεως
N-GSF
σου
G4771
P-GS
ουδε
G3761
CONJ
εν
G1722
PREP
ταις
G3588
T-DPF
θυσιαις
G2378
N-DPF
σου
G4771
P-GS
εδοξασας
G1392
V-AAI-2S
με
G1473
P-AS
ουδε
G3761
CONJ
εγκοπον
A-ASM
εποιησα
G4160
V-AAI-1S
σε
G4771
P-AS
εν
G1722
PREP
λιβανω
G3030
N-DSM
Isaiah 55:3
3
προσεχετε
G4337
V-PAD-2P
τοις
G3588
T-DPN
ωτιοις
G5621
N-DPN
υμων
G4771
P-GP
και
G2532
CONJ
επακολουθησατε
V-AAD-2P
ταις
G3588
T-DPF
οδοις
G3598
N-DPF
μου
G1473
P-GS
επακουσατε
V-AAD-2P
μου
G1473
P-GS
και
G2532
CONJ
ζησεται
G2198
V-FMI-3S
εν
G1722
PREP
αγαθοις
G18
A-DPN
η
G3588
T-NSF
ψυχη
G5590
N-NSF
υμων
G4771
P-GP
και
G2532
CONJ
διαθησομαι
V-FMI-1S
υμιν
G4771
P-DP
διαθηκην
G1242
N-ASF
αιωνιον
G166
A-ASF
τα
G3588
T-APN
οσια
G3741
A-APN
δαυιδ
N-PRI
τα
G3588
T-APN
πιστα
G4103
A-APN
Isaiah 66:3
3
ο
G3588
T-NSM
δε
G1161
PRT
ανομος
G459
A-NSM
ο
G3588
T-NSM
θυων
G2380
V-PAPNS
μοι
G1473
P-DS
μοσχον
G3448
N-ASM
ως
G3739
ADV
ο
G3588
T-NSM
αποκτεννων
G615
V-PAPNS
κυνα
G2965
N-ASM
ο
G3588
T-NSM
δε
G1161
PRT
αναφερων
G399
V-PAPNS
σεμιδαλιν
G4585
N-ASF
ως
G3739
ADV
αιμα
G129
N-ASN
υειον
N-ASN
ο
G3588
T-NSM
διδους
G1325
V-PAPNS
λιβανον
G3030
N-ASM
εις
G1519
PREP
μνημοσυνον
G3422
N-ASN
ως
G3739
ADV
βλασφημος
G989
A-NSM
και
G2532
CONJ
ουτοι
G3778
D-NPM
εξελεξαντο
V-AMI-3P
τας
G3588
T-APF
οδους
G3598
N-APF
αυτων
G846
D-GPM
και
G2532
CONJ
τα
G3588
T-APN
βδελυγματα
G946
N-APN
αυτων
G846
D-GPM
α
G3739
R-APN
η
G3588
T-NSF
ψυχη
G5590
N-NSF
αυτων
G846
D-GPM
ηθελησεν
G2309
V-AAI-3S
Jeremiah 7:29
29
κειραι
G2751
V-AMD-2S
την
G3588
T-ASF
κεφαλην
G2776
N-ASF
σου
G4771
P-GS
και
G2532
CONJ
απορριπτε
V-PAD-2S
και
G2532
CONJ
αναλαβε
G353
V-AAD-2S
επι
G1909
PREP
χειλεων
G5491
N-GPN
θρηνον
G2355
N-ASM
οτι
G3754
CONJ
απεδοκιμασεν
G593
V-AAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
και
G2532
CONJ
απωσατο
V-AMI-3S
την
G3588
T-ASF
γενεαν
G1074
N-ASF
την
G3588
T-ASF
ποιουσαν
G4160
V-PAPAS
ταυτα
G3778
D-APN
Jeremiah 9:17
17
ταδε
G3592
D-APN
λεγει
G3004
V-PAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
καλεσατε
G2564
V-AAD-2P
τας
G3588
T-APF
θρηνουσας
G2354
V-PAPAP
και
G2532
CONJ
ελθετωσαν
G2064
V-AAD-3P
και
G2532
CONJ
προς
G4314
PREP
τας
G3588
T-APF
σοφας
G4680
A-APF
αποστειλατε
G649
V-AAD-2P
και
G2532
CONJ
φθεγξασθωσαν
G5350
V-AMD-3P
Jeremiah 17:15
15
ιδου
G2400
INJ
αυτοι
G846
D-NPM
λεγουσι
G3004
V-PAI-3P
προς
G4314
PREP
με
G1473
P-AS
που
G4225
ADV
εστιν
G1510
V-PAI-3S
ο
G3588
T-NSM
λογος
G3056
N-NSM
κυριου
G2962
N-GSM
ελθατω
G2064
V-AAD-3S
Jeremiah 29:13
13
και
G2532
CONJ
εκζητησατε
G1567
V-AAD-2P
με
G1473
P-AS
και
G2532
CONJ
ευρησετε
G2147
V-FAI-2P
με
G1473
P-AS
οτι
G3754
CONJ
ζητησετε
G2212
V-FAI-2P
με
G1473
P-AS
εν
G1722
PREP
ολη
G3650
A-DSF
καρδια
G2588
N-DSF
υμων
G4771
P-GP
Jeremiah 48:44
44
ο
G3588
T-NSM
φευγων
G5343
V-PAPNS
απο
G575
PREP
προσωπου
G4383
N-GSN
του
G3588
T-GSM
φοβου
G5401
N-GSM
εμπεσειται
G1706
V-FMI-3S
εις
G1519
PREP
τον
G3588
T-ASM
βοθυνον
G999
N-ASM
και
G2532
CONJ
ο
G3588
T-NSM
αναβαινων
G305
V-PAPNS
εκ
G1537
PREP
του
G3588
T-GSM
βοθυνου
G999
N-GSM
συλλημφθησεται
G4815
V-FPI-3S
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
παγιδι
G3803
N-DSF
οτι
G3754
CONJ
επαξω
V-FAI-1S
ταυτα
G3778
D-APN
επι
G1909
PREP
μωαβ
N-PRI
εν
G1722
PREP
ενιαυτω
G1763
N-DSM
επισκεψεως
N-GSF
αυτης
G846
D-GSF
Hosea 4:15
15
συ
G4771
P-NS
δε
G1161
PRT
ισραηλ
G2474
N-PRI
μη
G3165
ADV
αγνοει
G50
V-PAD-2S
και
G2532
CONJ
ιουδα
G2448
N-PRI
μη
G3165
ADV
εισπορευεσθε
G1531
V-PMD-2P
εις
G1519
PREP
γαλγαλα
N-PRI
και
G2532
CONJ
μη
G3165
ADV
αναβαινετε
G305
V-PAD-2P
εις
G1519
PREP
τον
G3588
T-ASM
οικον
G3624
N-ASM
ων
G5607
N-PRI
και
G2532
CONJ
μη
G3165
ADV
ομνυετε
V-PAD-2P
ζωντα
G2198
V-PAPAS
κυριον
G2962
N-ASM
Hosea 6:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11
1
πορευθωμεν
G4198
V-APS-1P
και
G2532
CONJ
επιστρεψωμεν
G1994
V-AAS-1P
προς
G4314
PREP
κυριον
G2962
N-ASM
τον
G3588
T-ASM
θεον
G2316
N-ASM
ημων
G1473
P-GP
οτι
G3754
CONJ
αυτος
G846
D-NSM
ηρπακεν
G726
V-RAI-3S
και
G2532
CONJ
ιασεται
G2390
V-FMI-3S
ημας
G1473
P-AP
παταξει
G3960
V-FAI-3S
και
G2532
CONJ
μοτωσει
V-FAI-3S
ημας
G1473
P-AP
2
υγιασει
V-FAI-3S
ημας
G1473
P-AP
μετα
G3326
PREP
δυο
G1417
N-NUI
ημερας
G2250
N-APF
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
ημερα
G2250
N-DSF
τη
G3588
T-DSF
τριτη
G5154
A-DSF
αναστησομεθα
G450
V-FMI-1P
και
G2532
CONJ
ζησομεθα
G2198
V-FMI-1P
ενωπιον
G1799
PREP
αυτου
G846
D-GSM
3
και
G2532
CONJ
γνωσομεθα
G1097
V-FMI-1P
διωξομεν
G1377
V-FAI-1P
του
G3588
T-GSN
γνωναι
G1097
V-AAN
τον
G3588
T-ASM
κυριον
G2962
N-ASM
ως
G3739
CONJ
ορθρον
G3722
N-ASM
ετοιμον
G2092
A-ASM
ευρησομεν
G2147
V-FAI-1P
αυτον
G846
D-ASM
και
G2532
CONJ
ηξει
G1854
V-FAI-3S
ως
G3739
CONJ
υετος
G5205
N-NSM
ημιν
G1473
P-DP
προιμος
G4406
A-NSM
και
G2532
CONJ
οψιμος
G3797
A-NSM
τη
G3588
T-DSF
γη
G1065
N-DSF
4
τι
G5100
I-ASN
σοι
G4771
P-DS
ποιησω
G4160
V-FAI-1S
εφραιμ
G2187
N-PRI
τι
G5100
I-ASN
σοι
G4771
P-DS
ποιησω
G4160
V-FAI-1S
ιουδα
G2448
N-PRI
το
G3588
T-NSN
δε
G1161
PRT
ελεος
G1656
N-NSN
υμων
G4771
P-GP
ως
G3739
CONJ
νεφελη
G3507
N-NSF
πρωινη
G4407
A-NSF
και
G2532
CONJ
ως
G3739
CONJ
δροσος
N-NSF
ορθρινη
G3720
A-NSF
πορευομενη
G4198
V-PMPNS
5
δια
G1223
PREP
τουτο
G3778
D-ASN
απεθερισα
V-AAI-1S
τους
G3588
T-APM
προφητας
G4396
N-APM
υμων
G4771
P-GP
απεκτεινα
G615
V-AAI-1S
αυτους
G846
D-APM
εν
G1722
PREP
ρημασιν
G4487
N-DPN
στοματος
G4750
N-GSN
μου
G1473
P-GS
και
G2532
CONJ
το
G3588
T-NSN
κριμα
G2917
N-NSN
μου
G1473
P-GS
ως
G3739
CONJ
φως
G5457
N-NSN
εξελευσεται
G1831
V-FMI-3S
6
διοτι
G1360
CONJ
ελεος
G1656
N-ASN
θελω
G2309
V-PAI-1S
και
G2532
CONJ
ου
G3364
ADV
θυσιαν
G2378
N-ASF
και
G2532
CONJ
επιγνωσιν
G1922
N-ASF
θεου
G2316
N-GSM
η
G2228
CONJ
ολοκαυτωματα
G3646
N-APN
7
αυτοι
G846
D-NPM
δε
G1161
PRT
εισιν
G1510
V-PAI-3P
ως
G3739
CONJ
ανθρωπος
G444
N-NSM
παραβαινων
G3845
V-PAPNS
διαθηκην
G1242
N-ASF
εκει
G1563
ADV
κατεφρονησεν
G2706
V-AAI-3S
μου
G1473
P-GS
8
γαλααδ
N-PRI
πολις
G4172
N-NSF
εργαζομενη
G2038
V-PMPNS
ματαια
G3152
A-APN
ταρασσουσα
G5015
V-PAPNS
υδωρ
G5204
N-ASN
9
και
G2532
CONJ
η
G3588
T-NSF
ισχυς
G2479
N-NSF
σου
G4771
P-GS
ανδρος
G435
N-GSM
πειρατου
N-GSM
εκρυψαν
G2928
V-AAI-3P
ιερεις
G2409
N-NPM
οδον
G3598
N-ASF
κυριου
G2962
N-GSM
εφονευσαν
G5407
V-AAI-3P
σικιμα
N-PRI
οτι
G3754
CONJ
ανομιαν
G458
N-ASF
εποιησαν
G4160
V-AAI-3P
10
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSM
οικω
G3624
N-DSM
ισραηλ
G2474
N-PRI
ειδον
G3708
V-AAI-1S
φρικωδη
A-ASF
εκει
G1563
ADV
πορνειαν
G4202
N-ASF
του
G3588
T-GSM
εφραιμ
G2187
N-PRI
εμιανθη
G3392
V-API-3S
ισραηλ
G2474
N-PRI
και
G2532
CONJ
ιουδα
G2448
N-PRI
11
αρχου
G757
V-PMD-2S
τρυγαν
G5166
V-PAN
σεαυτω
G4572
D-DSM
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSN
επιστρεφειν
G1994
V-PAN
με
G1473
P-AS
την
G3588
T-ASF
αιχμαλωσιαν
G161
N-ASF
του
G3588
T-GSM
λαου
G2992
N-GSM
μου
G1473
P-GS
Joel 2:14
14
τις
G5100
I-NSM
οιδεν
V-RAI-3S
ει
G1487
CONJ
επιστρεψει
G1994
V-FAI-3S
και
G2532
CONJ
μετανοησει
G3340
V-FAI-3S
και
G2532
CONJ
υπολειψεται
G5275
V-FMI-3S
οπισω
G3694
PREP
αυτου
G846
D-GSM
ευλογιαν
G2129
N-ASF
θυσιαν
G2378
N-ASF
και
G2532
CONJ
σπονδην
N-ASF
κυριω
G2962
N-DSM
τω
G3588
T-DSM
θεω
G2316
N-DSM
ημων
G1473
P-GP
Amos 2:6
6
ταδε
G3592
D-APN
λεγει
G3004
V-PAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
επι
G1909
PREP
ταις
G3588
T-DPF
τρισιν
G5140
A-DPF
ασεβειαις
G763
N-DPF
ισραηλ
G2474
N-PRI
και
G2532
CONJ
επι
G1909
PREP
ταις
G3588
T-DPF
τεσσαρσιν
G5064
A-DPF
ουκ
G3364
ADV
αποστραφησομαι
G654
V-FPI-1S
αυτον
G846
D-ASM
ανθ
G473
PREP
ων
G3739
R-GPM
απεδοντο
G591
V-AMI-3P
αργυριου
G694
N-GSN
δικαιον
G1342
A-ASM
και
G2532
CONJ
πενητα
G3993
N-ASM
ενεκεν
PREP
υποδηματων
G5266
N-GPN
Amos 4:13
13
διοτι
G1360
CONJ
ιδου
G2400
INJ
εγω
G1473
P-NS
στερεων
G4732
V-PAPNS
βροντην
G1027
N-ASF
και
G2532
CONJ
κτιζων
G2936
V-PAPNS
πνευμα
G4151
N-ASN
και
G2532
CONJ
απαγγελλων
V-PAPNS
εις
G1519
PREP
ανθρωπους
G444
N-APM
τον
G3588
T-ASM
χριστον
G5547
A-ASM
αυτου
G846
D-GSM
ποιων
G4160
V-PAPNS
ορθρον
G3722
N-ASM
και
G2532
CONJ
ομιχλην
N-ASF
και
G2532
CONJ
επιβαινων
G1910
V-PAPNS
επι
G1909
PREP
τα
G3588
T-APN
υψη
G5311
N-APN
της
G3588
T-GSF
γης
G1065
N-GSF
κυριος
G2962
N-NSM
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
ο
G3588
T-NSM
παντοκρατωρ
G3841
N-NSM
ονομα
G3686
N-NSN
αυτω
G846
D-DSM
Amos 6:12
12
ει
G1487
CONJ
διωξονται
G1377
V-FMI-3P
εν
G1722
PREP
πετραις
G4073
N-DPF
ιπποι
G2462
N-NPM
ει
G1487
CONJ
παρασιωπησονται
V-FMI-3P
εν
G1722
PREP
θηλειαις
G2338
A-DPF
οτι
G3754
CONJ
υμεις
G4771
P-NP
εξεστρεψατε
G1612
V-AAI-2P
εις
G1519
PREP
θυμον
G2372
N-ASM
κριμα
G2917
N-ASN
και
G2532
CONJ
καρπον
G2590
N-ASM
δικαιοσυνης
G1343
N-GSF
εις
G1519
PREP
πικριαν
G4088
N-ASF
Amos 8:14
14
οι
G3588
T-NPM
ομνυοντες
V-PAPNP
κατα
G2596
PREP
του
G3588
T-GSM
ιλασμου
G2434
N-GSM
σαμαρειας
G4540
N-GSF
και
G2532
CONJ
οι
G3588
T-NPM
λεγοντες
G3004
V-PAPNP
ζη
G2198
V-PAI-3S
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
σου
G4771
P-GS
δαν
N-PRI
και
G2532
CONJ
ζη
G2198
V-PAI-3S
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
σου
G4771
P-GS
βηρσαβεε
N-PRI
και
G2532
CONJ
πεσουνται
G4098
V-FMI-3P
και
G2532
CONJ
ου
G3364
ADV
μη
G3165
ADV
αναστωσιν
G450
V-AAS-3P
ετι
G2089
ADV
Micah 3:11
11
οι
G3588
T-NPM
ηγουμενοι
G2233
V-PMPNP
αυτης
G846
D-GSF
μετα
G3326
PREP
δωρων
G1435
N-GPN
εκρινον
G2918
N-ASN
και
G2532
CONJ
οι
G3588
T-NPM
ιερεις
G2409
N-NPM
αυτης
G846
D-GSF
μετα
G3326
PREP
μισθου
G3408
N-GSM
απεκρινοντο
V-IMI-3P
και
G2532
CONJ
οι
G3588
T-NPM
προφηται
G4396
N-NPM
αυτης
G846
D-GSF
μετα
G3326
PREP
αργυριου
G694
N-GSN
εμαντευοντο
G3132
V-IMI-3P
και
G2532
CONJ
επι
G1909
PREP
τον
G3588
T-ASM
κυριον
G2962
N-ASM
επανεπαυοντο
V-IMI-3P
λεγοντες
G3004
V-PAPNP
ουχι
G3364
ADV
κυριος
G2962
N-NSM
εν
G1722
PREP
ημιν
G1473
P-DP
εστιν
G1510
V-PAI-3S
ου
G3364
ADV
μη
G3165
ADV
επελθη
V-AAS-3S
εφ
G1909
PREP
ημας
G1473
P-AP
κακα
G2556
A-NPN
Micah 6:15
15
συ
G4771
P-NS
σπερεις
G4687
V-FAI-2S
και
G2532
CONJ
ου
G3364
ADV
μη
G3165
ADV
αμησης
G270
V-AAS-2S
συ
G4771
P-NS
πιεσεις
G4085
V-FAI-2S
ελαιαν
G1636
N-ASF
και
G2532
CONJ
ου
G3364
ADV
μη
G3165
ADV
αλειψη
G218
V-AAS-3S
ελαιον
G1637
N-ASN
και
G2532
CONJ
οινον
G3631
N-ASM
και
G2532
CONJ
ου
G3364
ADV
μη
G3165
ADV
πιητε
G4095
V-AAS-2P
και
G2532
CONJ
αφανισθησεται
V-FPI-3S
νομιμα
G3545
A-APN
λαου
G2992
N-GSM
μου
G1473
P-GS
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. ::
About Us
.::.
Contact Us
×
Alert
×
Meaning
Counts
Words
References
Grammar usage
Meaning
Counts
Words
References
Strong Usage
Word Counts
Word References
Related Words
Related Strongs
Related Grammar
Hebrew Versions
English Version
Bible Languages
Indian Languages
Cross References
Interlinear