Bible Books

:

1. א ויהי בשנה השביעית בחמשי בעשור לחדש באו אנשים מזקני ישראל לדרש את יהוה וישבו לפני  {ס}
1. And it came to pass H1961 in the seventh H7637 year H8141 , in the fifth H2549 month , the tenth H6218 day of the month H2320 , that certain H376 of the elders H4480 H2205 of Israel H3478 came H935 to inquire H1875 H853 of the LORD H3068 , and sat H3427 before H6440 me.
2. ב ויהי דבר יהוה אלי לאמר
2. Then came H1961 the word H1697 of the LORD H3068 unto H413 me, saying H559 ,
3. ג בן אדם דבר את זקני ישראל ואמרת אלהם כה אמר אדני יהוה הלדרש אתי אתם באים  חי אני אם אדרש לכם נאם אדני יהוה
3. Son H1121 of man H120 , speak H1696 H853 unto the elders H2205 of Israel H3478 , and say H559 unto H413 them, Thus H3541 saith H559 the Lord H136 GOD H3069 ; Are ye H859 come H935 to inquire H1875 of me? As I H589 live H2416 , saith H5002 the Lord H136 GOD H3069 , I will not H518 be inquired H1875 of by you.
4. ד התשפט אתם התשפוט בן אדם  את תועבת אבותם הודיעם
4. Wilt thou judge H8199 them, son H1121 of man H120 , wilt thou judge H8199 them ? cause them to know H3045 H853 the abominations H8441 of their fathers H1 :
5. ה ואמרת אליהם כה אמר אדני יהוה ביום בחרי בישראל ואשא ידי לזרע בית יעקב ואודע להם בארץ מצרים ואשא ידי להם לאמר אני יהוה אלהיכם
5. And say H559 unto H413 them, Thus H3541 saith H559 the Lord H136 GOD H3069 ; In the day H3117 when I chose H977 Israel H3478 , and lifted up H5375 mine hand H3027 unto the seed H2233 of the house H1004 of Jacob H3290 , and made myself known H3045 unto them in the land H776 of Egypt H4714 , when I lifted up H5375 mine hand H3027 unto them, saying H559 , I H589 am the LORD H3068 your God H430 ;
6. ו ביום ההוא נשאתי ידי להם להוציאם מארץ מצרים  אל ארץ אשר תרתי להם זבת חלב ודבש--צבי היא לכל הארצות
6. In the day H3117 that I lifted up H5375 mine hand H3027 unto them , to bring them forth H3318 of the land H4480 H776 of Egypt H4714 into H413 a land H776 that H834 I had espied H8446 for them, flowing H2100 with milk H2461 and honey H1706 , which H1931 is the glory H6643 of all H3605 lands H776 :
7. ז ואמר אלהם איש שקוצי עיניו השליכו ובגלולי מצרים אל תטמאו  אני יהוה אלהיכם
7. Then said H559 I unto H413 them , Cast ye away H7993 every man H376 the abominations H8251 of his eyes H5869 , and defile not yourselves H2930 H408 with the idols H1544 of Egypt H4714 : I H589 am the LORD H3068 your God H430 .
8. ח וימרו בי ולא אבו לשמע אלי--איש את שקוצי עיניהם לא השליכו ואת גלולי מצרים לא עזבו ואמר לשפך חמתי עליהם לכלות אפי בהם בתוך ארץ מצרים
8. But they rebelled H4784 against me , and would H14 not H3808 hearken H8085 unto H413 me : they did not H3808 every man H376 cast away H7993 H853 the abominations H8251 of their eyes H5869 , neither H3808 did they forsake H5800 the idols H1544 of Egypt H4714 : then I said H559 , I will pour out H8210 my fury H2534 upon H5921 them , to accomplish H3615 my anger H639 against them in the midst H8432 of the land H776 of Egypt H4714 .
9. ט ואעש למען שמי לבלתי החל לעיני הגוים אשר המה בתוכם--אשר נודעתי אליהם לעיניהם להוציאם מארץ מצרים
9. But I wrought H6213 for my name's sake H4616 H8034 , that it should not H1115 be polluted H2490 before H5869 the heathen H1471 , among H8432 whom H834 they H1992 were , in whose H834 sight H5869 I made myself known H3045 unto H413 them , in bringing them forth H3318 out of the land H4480 H776 of Egypt H4714 .
10. י ואוציאם מארץ מצרים ואבאם אל המדבר
10. Wherefore I caused them to go H3318 out of the land H4480 H776 of Egypt H4714 , and brought H935 them into H413 the wilderness H4057 .
11. יא ואתן להם את חקותי ואת משפטי הודעתי אותם  אשר יעשה אותם האדם וחי בהם
11. And I gave H5414 them H853 my statutes H2708 , and showed H3045 them my judgments H4941 , which H834 if a man H120 do H6213 H853 , he shall even live H2421 in them.
12. יב וגם את שבתותי נתתי להם להיות לאות ביני וביניהם--לדעת כי אני יהוה מקדשם
12. Moreover also H1571 I gave H5414 them H853 my sabbaths H7676 , to be H1961 a sign H226 between H996 me and them , that they might know H3045 that H3588 I H589 am the LORD H3068 that sanctify H6942 them.
13. יג וימרו בי בית ישראל במדבר בחקותי לא הלכו ואת משפטי מאסו אשר יעשה אתם האדם וחי בהם ואת שבתתי חללו מאד ואמר לשפך חמתי עליהם במדבר--לכלותם
13. But the house H1004 of Israel H3478 rebelled H4784 against me in the wilderness H4057 : they walked H1980 not H3808 in my statutes H2708 , and they despised H3988 my judgments H4941 , which H834 if a man H120 do H6213 H853 , he shall even live H2421 in them ; and my sabbaths H7676 they greatly H3966 polluted H2490 : then I said H559 , I would pour out H8210 my fury H2534 upon H5921 them in the wilderness H4057 , to consume H3615 them.
14. יד ואעשה למען שמי לבלתי החל לעיני הגוים אשר הוצאתים לעיניהם
14. But I wrought H6213 for my name's sake H4616 H8034 , that it should not H1115 be polluted H2490 before H5869 the heathen H1471 , in whose H834 sight H5869 I brought them out H3318 .
15. טו וגם אני נשאתי ידי להם--במדבר  לבלתי הביא אותם אל הארץ אשר נתתי זבת חלב ודבש--צבי היא לכל הארצות
15. Yet also H1571 I H589 lifted up H5375 my hand H3027 unto them in the wilderness H4057 , that I would not H1115 bring H935 them into H413 the land H776 which H834 I had given H5414 them , flowing H2100 with milk H2461 and honey H1706 , which H1931 is the glory H6643 of all H3605 lands H776 ;
16. טז יען במשפטי מאסו ואת חקותי לא הלכו בהם ואת שבתותי חללו  כי אחרי גלוליהם לבם הלך
16. Because H3282 they despised H3988 my judgments H4941 , and walked H1980 not H3808 in my statutes H2708 , but polluted H2490 my sabbaths H7676 : for H3588 their heart H3820 went H1980 after H310 their idols H1544 .
17. יז ותחס עיני עליהם משחתם ולא עשיתי אותם כלה במדבר
17. Nevertheless mine eye H5869 spared H2347 H5921 them from destroying H4480 H7843 them, neither H3808 did I make H6213 an end H3617 of them in the wilderness H4057 .
18. יח ואמר אל בניהם במדבר בחוקי אבותיכם אל תלכו ואת משפטיהם אל תשמרו ובגלוליהם אל תטמאו
18. But I said H559 unto H413 their children H1121 in the wilderness H4057 , Walk H1980 ye not H408 in the statutes H2706 of your fathers H1 , neither H408 observe H8104 their judgments H4941 , nor H408 defile yourselves H2930 with their idols H1544 :
19. יט אני יהוה אלהיכם בחקותי לכו ואת משפטי שמרו ועשו אותם
19. I H589 am the LORD H3068 your God H430 ; walk H1980 in my statutes H2708 , and keep H8104 my judgments H4941 , and do H6213 them;
20. כ ואת שבתותי קדשו והיו לאות ביני וביניכם--לדעת כי אני יהוה אלהיכם
20. And hallow H6942 my sabbaths H7676 ; and they shall be H1961 a sign H226 between H996 me and you , that ye may know H3045 that H3588 I H589 am the LORD H3068 your God H430 .
21. כא וימרו בי הבנים בחקותי לא הלכו ואת משפטי לא שמרו לעשות אותם אשר יעשה אותם האדם וחי בהם--את שבתותי חללו ואמר לשפך חמתי עליהם לכלות אפי בם--במדבר
21. Notwithstanding the children H1121 rebelled H4784 against me : they walked H1980 not H3808 in my statutes H2708 , neither H3808 kept H8104 my judgments H4941 to do H6213 them, which H834 if a man H120 do H6213 H853 , he shall even live H2421 in them ; they polluted H2490 H853 my sabbaths H7676 : then I said H559 , I would pour out H8210 my fury H2534 upon H5921 them , to accomplish H3615 my anger H639 against them in the wilderness H4057 .
22. כב והשבתי את ידי ואעש למען שמי--לבלתי החל לעיני הגוים אשר הוצאתי אותם לעיניהם
22. Nevertheless I withdrew H7725 H853 mine hand H3027 , and wrought H6213 for my name's sake H4616 H8034 , that it should not H1115 be polluted H2490 in the sight H5869 of the heathen H1471 , in whose H834 sight H5869 I brought them forth H3318 H853 .
23. כג גם אני נשאתי את ידי להם--במדבר  להפיץ אתם בגוים ולזרות אותם בארצות
23. I H589 lifted up H5375 H853 mine hand H3027 unto them also H1571 in the wilderness H4057 , that I would scatter H6327 them among the heathen H1471 , and disperse H2219 them through the countries H776 ;
24. כד יען משפטי לא עשו וחקותי מאסו ואת שבתותי חללו ואחרי גלולי אבותם היו עיניהם
24. Because H3282 they had not H3808 executed H6213 my judgments H4941 , but had despised H3988 my statutes H2708 , and had polluted H2490 my sabbaths H7676 , and their eyes H5869 were H1961 after H310 their fathers H1 ' idols H1544 .
25. כה וגם אני נתתי להם חקים לא טובים ומשפטים--לא יחיו בהם
25. Wherefore I H589 gave H5414 them also H1571 statutes H2706 that were not H3808 good H2896 , and judgments H4941 whereby they should not H3808 live H2421 ;
26. כו ואטמא אותם במתנותם בהעביר כל פטר רחם  למען אשמם--למען אשר ידעו אשר אני יהוה  {ס}
26. And I polluted H2930 them in their own gifts H4979 , in that they caused to pass through H5674 the fire all H3605 that openeth H6363 the womb H7356 , that H4616 I might make them desolate H8074 , to the end H4616 that H834 they might know H3045 that H834 I H589 am the LORD H3068 .
27. כז לכן דבר אל בית ישראל בן אדם ואמרת אליהם כה אמר אדני יהוה  עוד זאת גדפו אותי אבותיכם במעלם בי מעל
27. Therefore H3651 , son H1121 of man H120 , speak H1696 unto H413 the house H1004 of Israel H3478 , and say H559 unto H413 them, Thus H3541 saith H559 the Lord H136 GOD H3069 ; Yet H5750 in this H2063 your fathers H1 have blasphemed H1442 me , in that they have committed H4603 a trespass H4604 against me.
28. כח ואביאם אל הארץ אשר נשאתי את ידי לתת אותה להם ויראו כל גבעה רמה וכל עץ עבת ויזבחו שם את זבחיהם ויתנו שם כעס קרבנם וישימו שם ריח ניחוחיהם ויסיכו שם את נסכיהם
28. For when I had brought H935 them into H413 the land H776 , for the which H834 I lifted up H5375 H853 mine hand H3027 to give H5414 it to them , then they saw H7200 every H3605 high H7311 hill H1389 , and all H3605 the thick H5687 trees H6086 , and they offered H2076 there H8033 H853 their sacrifices H2077 , and there H8033 they presented H5414 the provocation H3708 of their offering H7133 : there H8033 also they made H7760 their sweet H5207 savor H7381 , and poured out H5258 there H8033 H853 their drink offerings H5262 .
29. כט ואמר אלהם--מה הבמה אשר אתם הבאים שם ויקרא שמה במה עד היום הזה  {ס}
29. Then I said H559 unto H413 them, What H4100 is the high place H1116 whereunto H834 H8033 ye H859 go H935 ? And the name H8034 thereof is called H7121 Bamah H1117 unto H5704 this H2088 day H3117 .
30. ל לכן אמר אל בית ישראל כה אמר אדני יהוה הבדרך אבותיכם אתם נטמאים ואחרי שקוציהם אתם זנים
30. Wherefore H3651 say H559 unto H413 the house H1004 of Israel H3478 , Thus H3541 saith H559 the Lord H136 GOD H3069 ; Are ye H859 polluted H2930 after the manner H1870 of your fathers H1 ? and commit ye whoredom H2181 H859 after H310 their abominations H8251 ?
31. לא ובשאת מתנתיכם בהעביר בניכם באש אתם נטמאים לכל גלוליכם עד היום  {ס}  ואני אדרש לכם בית ישראל  חי אני נאם אדני יהוה אם אדרש לכם
31. For when ye offer H5375 your gifts H4979 , when ye make your sons H1121 to pass H5674 through the fire H784 , ye H859 pollute yourselves H2930 with all H3605 your idols H1544 , even unto H5704 this day H3117 : and shall I H589 be inquired of H1875 by you , O house H1004 of Israel H3478 ? As I H589 live H2416 , saith H5002 the Lord H136 GOD H3069 , I will not H518 be inquired of H1875 by you.
32. לב והעלה על רוחכם--היו לא תהיה  אשר אתם אמרים נהיה כגוים כמשפחות הארצות--לשרת עץ ואבן
32. And that which cometh H5927 into H5921 your mind H7307 shall not H3808 be at all H1961 H1961 , that H834 ye H859 say H559 , We will be H1961 as the heathen H1471 , as the families H4940 of the countries H776 , to serve H8334 wood H6086 and stone H68 .
33. לג חי אני נאם אדני יהוה  אם לא ביד חזקה ובזרוע נטויה ובחמה שפוכה--אמלוך עליכם
33. As I H589 live H2416 , saith H5002 the Lord H136 GOD H3069 , surely H518 H3808 with a mighty H2389 hand H3027 , and with a stretched out H5186 arm H2220 , and with fury H2534 poured out H8210 , will I rule H4427 over H5921 you:
34. לד והוצאתי אתכם מן העמים וקבצתי אתכם מן הארצות אשר נפוצתם בם--ביד חזקה ובזרוע נטויה ובחמה שפוכה
34. And I will bring you out H3318 H853 from H4480 the people H5971 , and will gather H6908 you out of H4480 the countries H776 wherein H834 ye are scattered H6327 , with a mighty H2389 hand H3027 , and with a stretched out H5186 arm H2220 , and with fury H2534 poured out H8210 .
35. לה והבאתי אתכם אל מדבר העמים ונשפטתי אתכם שם פנים אל פנים
35. And I will bring H935 you into H413 the wilderness H4057 of the people H5971 , and there H8033 will I plead H8199 with H854 you face H6440 to H413 face H6440 .
36. לו כאשר נשפטתי את אבותיכם במדבר ארץ מצרים--כן אשפט אתכם נאם אדני יהוה
36. Like as H834 I pleaded H8199 with H854 your fathers H1 in the wilderness H4057 of the land H776 of Egypt H4714 , so H3651 will I plead H8199 with H854 you, saith H5002 the Lord H136 GOD H3069 .
37. לז והעברתי אתכם תחת השבט והבאתי אתכם במסרת הברית
37. And I will cause you to pass H5674 under H8478 the rod H7626 , and I will bring H935 you into the bond H4562 of the covenant H1285 :
38. לח וברותי מכם המרדים והפושעים בי--מארץ מגוריהם אוציא אותם ואל אדמת ישראל לא יבוא וידעתם כי אני יהוה
38. And I will purge out H1305 from H4480 among you the rebels H4775 , and them that transgress H6586 against me : I will bring them forth H3318 H853 out of the country H4480 H776 where they sojourn H4033 , and they shall not H3808 enter H935 into H413 the land H127 of Israel H3478 : and ye shall know H3045 that H3588 I H589 am the LORD H3068 .
39. לט ואתם בית ישראל כה אמר אדני יהוה איש גלוליו לכו עבדו ואחר אם אינכם שמעים אלי ואת שם קדשי לא תחללו עוד במתנותיכם ובגלוליכם
39. As for you H859 , O house H1004 of Israel H3478 , thus H3541 saith H559 the Lord H136 GOD H3069 ; Go H1980 ye, serve H5647 ye every one H376 his idols H1544 , and hereafter H310 also , if H518 ye will not H369 hearken H8085 unto H413 me : but pollute H2490 ye my holy H6944 name H8034 no H3808 more H5750 with your gifts H4979 , and with your idols H1544 .
40. מ כי בהר קדשי בהר מרום ישראל נאם אדני יהוה--שם יעבדני כל בית ישראל כלה בארץ  שם ארצם--ושם אדרוש את תרומתיכם ואת ראשית משאותיכם בכל קדשיכם
40. For H3588 in mine holy H6944 mountain H2022 , in the mountain H2022 of the height H4791 of Israel H3478 , saith H5002 the Lord H136 GOD H3069 , there H8033 shall all H3605 the house H1004 of Israel H3478 , all H3605 of them in the land H776 , serve H5647 me: there H8033 will I accept H7521 them , and there H8033 will I require H1875 H853 your offerings H8641 , and the firstfruits H7225 of your oblations H4864 , with all H3605 your holy things H6944 .
41. מא בריח ניחח ארצה אתכם בהוציאי אתכם מן העמים וקבצתי אתכם מן הארצות אשר נפצתם בם ונקדשתי בכם לעיני הגוים
41. I will accept H7521 you with your sweet H5207 savor H7381 , when I bring you out H3318 H853 from H4480 the people H5971 , and gather H6908 you out of H4480 the countries H776 wherein H834 ye have been scattered H6327 ; and I will be sanctified H6942 in you before H5869 the heathen H1471 .
42. מב וידעתם כי אני יהוה בהביאי אתכם אל אדמת ישראל--אל הארץ אשר נשאתי את ידי לתת אותה לאבותיכם
42. And ye shall know H3045 that H3588 I H589 am the LORD H3068 , when I shall bring H935 you into H413 the land H127 of Israel H3478 , into H413 the country H776 for the which H834 I lifted up H5375 H853 mine hand H3027 to give H5414 it to your fathers H1 .
43. מג וזכרתם שם את דרכיכם ואת כל עלילותיכם אשר נטמאתם בם ונקטתם בפניכם בכל רעותיכם אשר עשיתם
43. And there H8033 shall ye remember H2142 H853 your ways H1870 , and all H3605 your doings H5949 , wherein H834 ye have been defiled H2930 ; and ye shall loathe yourselves H6962 in your own sight H6440 for all H3605 your evils H7451 that H834 ye have committed H6213 .
44. מד וידעתם כי אני יהוה בעשותי אתכם למען שמי  לא כדרכיכם הרעים וכעלילותיכם הנשחתות בית ישראל--נאם אדני יהוה  {פ}
44. And ye shall know H3045 that H3588 I H589 am the LORD H3068 , when I have wrought H6213 with H854 you for my name's sake H4616 H8034 , not H3808 according to your wicked H7451 ways H1870 , nor according to your corrupt H7843 doings H5949 , O ye house H1004 of Israel H3478 , saith H5002 the Lord H136 GOD H3069 .
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×