Hebrew Bible Language
Beta
Bible Books
בראשית
בראשית 1
בראשית 2
בראשית 3
בראשית 4
בראשית 5
בראשית 6
בראשית 7
בראשית 8
בראשית 9
בראשית 10
בראשית 11
בראשית 12
בראשית 13
בראשית 14
בראשית 15
בראשית 16
בראשית 17
בראשית 18
בראשית 19
בראשית 20
בראשית 21
בראשית 22
בראשית 23
בראשית 24
בראשית 25
בראשית 26
בראשית 27
בראשית 28
בראשית 29
בראשית 30
בראשית 31
בראשית 32
בראשית 33
בראשית 34
בראשית 35
בראשית 36
בראשית 37
בראשית 38
בראשית 39
בראשית 40
בראשית 41
בראשית 42
בראשית 43
בראשית 44
בראשית 45
בראשית 46
בראשית 47
בראשית 48
בראשית 49
בראשית 50
שמות
שמות 1
שמות 2
שמות 3
שמות 4
שמות 5
שמות 6
שמות 7
שמות 8
שמות 9
שמות 10
שמות 11
שמות 12
שמות 13
שמות 14
שמות 15
שמות 16
שמות 17
שמות 18
שמות 19
שמות 20
שמות 21
שמות 22
שמות 23
שמות 24
שמות 25
שמות 26
שמות 27
שמות 28
שמות 29
שמות 30
שמות 31
שמות 32
שמות 33
שמות 34
שמות 35
שמות 36
שמות 37
שמות 38
שמות 39
שמות 40
ויקרא
ויקרא 1
ויקרא 2
ויקרא 3
ויקרא 4
ויקרא 5
ויקרא 6
ויקרא 7
ויקרא 8
ויקרא 9
ויקרא 10
ויקרא 11
ויקרא 12
ויקרא 13
ויקרא 14
ויקרא 15
ויקרא 16
ויקרא 17
ויקרא 18
ויקרא 19
ויקרא 20
ויקרא 21
ויקרא 22
ויקרא 23
ויקרא 24
ויקרא 25
ויקרא 26
ויקרא 27
במדבר
במדבר 1
במדבר 2
במדבר 3
במדבר 4
במדבר 5
במדבר 6
במדבר 7
במדבר 8
במדבר 9
במדבר 10
במדבר 11
במדבר 12
במדבר 13
במדבר 14
במדבר 15
במדבר 16
במדבר 17
במדבר 18
במדבר 19
במדבר 20
במדבר 21
במדבר 22
במדבר 23
במדבר 24
במדבר 25
במדבר 26
במדבר 27
במדבר 28
במדבר 29
במדבר 30
במדבר 31
במדבר 32
במדבר 33
במדבר 34
במדבר 35
במדבר 36
דברים
דברים 1
דברים 2
דברים 3
דברים 4
דברים 5
דברים 6
דברים 7
דברים 8
דברים 9
דברים 10
דברים 11
דברים 12
דברים 13
דברים 14
דברים 15
דברים 16
דברים 17
דברים 18
דברים 19
דברים 20
דברים 21
דברים 22
דברים 23
דברים 24
דברים 25
דברים 26
דברים 27
דברים 28
דברים 29
דברים 30
דברים 31
דברים 32
דברים 33
דברים 34
יהושע
יהושע 1
יהושע 2
יהושע 3
יהושע 4
יהושע 5
יהושע 6
יהושע 7
יהושע 8
יהושע 9
יהושע 10
יהושע 11
יהושע 12
יהושע 13
יהושע 14
יהושע 15
יהושע 16
יהושע 17
יהושע 18
יהושע 19
יהושע 20
יהושע 21
יהושע 22
יהושע 23
יהושע 24
שפטים
שפטים 1
שפטים 2
שפטים 3
שפטים 4
שפטים 5
שפטים 6
שפטים 7
שפטים 8
שפטים 9
שפטים 10
שפטים 11
שפטים 12
שפטים 13
שפטים 14
שפטים 14:1
שפטים 14:2
שפטים 14:3
שפטים 14:4
שפטים 14:5
שפטים 14:6
שפטים 14:7
שפטים 14:8
שפטים 14:9
שפטים 14:10
שפטים 14:11
שפטים 14:12
שפטים 14:13
שפטים 14:14
שפטים 14:15
שפטים 14:16
שפטים 14:17
שפטים 14:18
שפטים 14:19
שפטים 14:20
שפטים 15
שפטים 16
שפטים 17
שפטים 18
שפטים 19
שפטים 20
שפטים 21
רות
רות 1
רות 2
רות 3
רות 4
שמואל א
שמואל א 1
שמואל א 2
שמואל א 3
שמואל א 4
שמואל א 5
שמואל א 6
שמואל א 7
שמואל א 8
שמואל א 9
שמואל א 10
שמואל א 11
שמואל א 12
שמואל א 13
שמואל א 14
שמואל א 15
שמואל א 16
שמואל א 17
שמואל א 18
שמואל א 19
שמואל א 20
שמואל א 21
שמואל א 22
שמואל א 23
שמואל א 24
שמואל א 25
שמואל א 26
שמואל א 27
שמואל א 28
שמואל א 29
שמואל א 30
שמואל א 31
שמואל ב
שמואל ב 1
שמואל ב 2
שמואל ב 3
שמואל ב 4
שמואל ב 5
שמואל ב 6
שמואל ב 7
שמואל ב 8
שמואל ב 9
שמואל ב 10
שמואל ב 11
שמואל ב 12
שמואל ב 13
שמואל ב 14
שמואל ב 15
שמואל ב 16
שמואל ב 17
שמואל ב 18
שמואל ב 19
שמואל ב 20
שמואל ב 21
שמואל ב 22
שמואל ב 23
שמואל ב 24
מלכים א
מלכים א 1
מלכים א 2
מלכים א 3
מלכים א 4
מלכים א 5
מלכים א 6
מלכים א 7
מלכים א 8
מלכים א 9
מלכים א 10
מלכים א 11
מלכים א 12
מלכים א 13
מלכים א 14
מלכים א 15
מלכים א 16
מלכים א 17
מלכים א 18
מלכים א 19
מלכים א 20
מלכים א 21
מלכים א 22
מלכים ב
מלכים ב 1
מלכים ב 2
מלכים ב 3
מלכים ב 4
מלכים ב 5
מלכים ב 6
מלכים ב 7
מלכים ב 8
מלכים ב 9
מלכים ב 10
מלכים ב 11
מלכים ב 12
מלכים ב 13
מלכים ב 14
מלכים ב 15
מלכים ב 16
מלכים ב 17
מלכים ב 18
מלכים ב 19
מלכים ב 20
מלכים ב 21
מלכים ב 22
מלכים ב 23
מלכים ב 24
מלכים ב 25
דברי הימים א
דברי הימים א 1
דברי הימים א 2
דברי הימים א 3
דברי הימים א 4
דברי הימים א 5
דברי הימים א 6
דברי הימים א 7
דברי הימים א 8
דברי הימים א 9
דברי הימים א 10
דברי הימים א 11
דברי הימים א 12
דברי הימים א 13
דברי הימים א 14
דברי הימים א 15
דברי הימים א 16
דברי הימים א 17
דברי הימים א 18
דברי הימים א 19
דברי הימים א 20
דברי הימים א 21
דברי הימים א 22
דברי הימים א 23
דברי הימים א 24
דברי הימים א 25
דברי הימים א 26
דברי הימים א 27
דברי הימים א 28
דברי הימים א 29
דברי הימים ב
דברי הימים ב 1
דברי הימים ב 2
דברי הימים ב 3
דברי הימים ב 4
דברי הימים ב 5
דברי הימים ב 6
דברי הימים ב 7
דברי הימים ב 8
דברי הימים ב 9
דברי הימים ב 10
דברי הימים ב 11
דברי הימים ב 12
דברי הימים ב 13
דברי הימים ב 14
דברי הימים ב 15
דברי הימים ב 16
דברי הימים ב 17
דברי הימים ב 18
דברי הימים ב 19
דברי הימים ב 20
דברי הימים ב 21
דברי הימים ב 22
דברי הימים ב 23
דברי הימים ב 24
דברי הימים ב 25
דברי הימים ב 26
דברי הימים ב 27
דברי הימים ב 28
דברי הימים ב 29
דברי הימים ב 30
דברי הימים ב 31
דברי הימים ב 32
דברי הימים ב 33
דברי הימים ב 34
דברי הימים ב 35
דברי הימים ב 36
עזרא
עזרא 1
עזרא 2
עזרא 3
עזרא 4
עזרא 5
עזרא 6
עזרא 7
עזרא 8
עזרא 9
עזרא 10
נחמיה
נחמיה 1
נחמיה 2
נחמיה 3
נחמיה 4
נחמיה 5
נחמיה 6
נחמיה 7
נחמיה 8
נחמיה 9
נחמיה 10
נחמיה 11
נחמיה 12
נחמיה 13
אסתר
אסתר 1
אסתר 2
אסתר 3
אסתר 4
אסתר 5
אסתר 6
אסתר 7
אסתר 8
אסתר 9
אסתר 10
איוב
איוב 1
איוב 2
איוב 3
איוב 4
איוב 5
איוב 6
איוב 7
איוב 8
איוב 9
איוב 10
איוב 11
איוב 12
איוב 13
איוב 14
איוב 15
איוב 16
איוב 17
איוב 18
איוב 19
איוב 20
איוב 21
איוב 22
איוב 23
איוב 24
איוב 25
איוב 26
איוב 27
איוב 28
איוב 29
איוב 30
איוב 31
איוב 32
איוב 33
איוב 34
איוב 35
איוב 36
איוב 37
איוב 38
איוב 39
איוב 40
איוב 41
איוב 42
תהלים
תהלים 1
תהלים 2
תהלים 3
תהלים 4
תהלים 5
תהלים 6
תהלים 7
תהלים 8
תהלים 9
תהלים 10
תהלים 11
תהלים 12
תהלים 13
תהלים 14
תהלים 15
תהלים 16
תהלים 17
תהלים 18
תהלים 19
תהלים 20
תהלים 21
תהלים 22
תהלים 23
תהלים 24
תהלים 25
תהלים 26
תהלים 27
תהלים 28
תהלים 29
תהלים 30
תהלים 31
תהלים 32
תהלים 33
תהלים 34
תהלים 35
תהלים 36
תהלים 37
תהלים 38
תהלים 39
תהלים 40
תהלים 41
תהלים 42
תהלים 43
תהלים 44
תהלים 45
תהלים 46
תהלים 47
תהלים 48
תהלים 49
תהלים 50
תהלים 51
תהלים 52
תהלים 53
תהלים 54
תהלים 55
תהלים 56
תהלים 57
תהלים 58
תהלים 59
תהלים 60
תהלים 61
תהלים 62
תהלים 63
תהלים 64
תהלים 65
תהלים 66
תהלים 67
תהלים 68
תהלים 69
תהלים 70
תהלים 71
תהלים 72
תהלים 73
תהלים 74
תהלים 75
תהלים 76
תהלים 77
תהלים 78
תהלים 79
תהלים 80
תהלים 81
תהלים 82
תהלים 83
תהלים 84
תהלים 85
תהלים 86
תהלים 87
תהלים 88
תהלים 89
תהלים 90
תהלים 91
תהלים 92
תהלים 93
תהלים 94
תהלים 95
תהלים 96
תהלים 97
תהלים 98
תהלים 99
תהלים 100
תהלים 101
תהלים 102
תהלים 103
תהלים 104
תהלים 105
תהלים 106
תהלים 107
תהלים 108
תהלים 109
תהלים 110
תהלים 111
תהלים 112
תהלים 113
תהלים 114
תהלים 115
תהלים 116
תהלים 117
תהלים 118
תהלים 119
תהלים 120
תהלים 121
תהלים 122
תהלים 123
תהלים 124
תהלים 125
תהלים 126
תהלים 127
תהלים 128
תהלים 129
תהלים 130
תהלים 131
תהלים 132
תהלים 133
תהלים 134
תהלים 135
תהלים 136
תהלים 137
תהלים 138
תהלים 139
תהלים 140
תהלים 141
תהלים 142
תהלים 143
תהלים 144
תהלים 145
תהלים 146
תהלים 147
תהלים 148
תהלים 149
תהלים 150
משלי
משלי 1
משלי 2
משלי 3
משלי 4
משלי 5
משלי 6
משלי 7
משלי 8
משלי 9
משלי 10
משלי 11
משלי 12
משלי 13
משלי 14
משלי 15
משלי 16
משלי 17
משלי 18
משלי 19
משלי 20
משלי 21
משלי 22
משלי 23
משלי 24
משלי 25
משלי 26
משלי 27
משלי 28
משלי 29
משלי 30
משלי 31
קהלת
קהלת 1
קהלת 2
קהלת 3
קהלת 4
קהלת 5
קהלת 6
קהלת 7
קהלת 8
קהלת 9
קהלת 10
קהלת 11
קהלת 12
שיר השירים
שיר השירים 1
שיר השירים 2
שיר השירים 3
שיר השירים 4
שיר השירים 5
שיר השירים 6
שיר השירים 7
שיר השירים 8
ישעיה
ישעיה 1
ישעיה 2
ישעיה 3
ישעיה 4
ישעיה 5
ישעיה 6
ישעיה 7
ישעיה 8
ישעיה 9
ישעיה 10
ישעיה 11
ישעיה 12
ישעיה 13
ישעיה 14
ישעיה 15
ישעיה 16
ישעיה 17
ישעיה 18
ישעיה 19
ישעיה 20
ישעיה 21
ישעיה 22
ישעיה 23
ישעיה 24
ישעיה 25
ישעיה 26
ישעיה 27
ישעיה 28
ישעיה 29
ישעיה 30
ישעיה 31
ישעיה 32
ישעיה 33
ישעיה 34
ישעיה 35
ישעיה 36
ישעיה 37
ישעיה 38
ישעיה 39
ישעיה 40
ישעיה 41
ישעיה 42
ישעיה 43
ישעיה 44
ישעיה 45
ישעיה 46
ישעיה 47
ישעיה 48
ישעיה 49
ישעיה 50
ישעיה 51
ישעיה 52
ישעיה 53
ישעיה 54
ישעיה 55
ישעיה 56
ישעיה 57
ישעיה 58
ישעיה 59
ישעיה 60
ישעיה 61
ישעיה 62
ישעיה 63
ישעיה 64
ישעיה 65
ישעיה 66
ירמיה
ירמיה 1
ירמיה 2
ירמיה 3
ירמיה 4
ירמיה 5
ירמיה 6
ירמיה 7
ירמיה 8
ירמיה 9
ירמיה 10
ירמיה 11
ירמיה 12
ירמיה 13
ירמיה 14
ירמיה 15
ירמיה 16
ירמיה 17
ירמיה 18
ירמיה 19
ירמיה 20
ירמיה 21
ירמיה 22
ירמיה 23
ירמיה 24
ירמיה 25
ירמיה 26
ירמיה 27
ירמיה 28
ירמיה 29
ירמיה 30
ירמיה 31
ירמיה 32
ירמיה 33
ירמיה 34
ירמיה 35
ירמיה 36
ירמיה 37
ירמיה 38
ירמיה 39
ירמיה 40
ירמיה 41
ירמיה 42
ירמיה 43
ירמיה 44
ירמיה 45
ירמיה 46
ירמיה 47
ירמיה 48
ירמיה 49
ירמיה 50
ירמיה 51
ירמיה 52
איכה
איכה 1
איכה 2
איכה 3
איכה 4
איכה 5
יחזקאל
יחזקאל 1
יחזקאל 2
יחזקאל 3
יחזקאל 4
יחזקאל 5
יחזקאל 6
יחזקאל 7
יחזקאל 8
יחזקאל 9
יחזקאל 10
יחזקאל 11
יחזקאל 12
יחזקאל 13
יחזקאל 14
יחזקאל 15
יחזקאל 16
יחזקאל 17
יחזקאל 18
יחזקאל 19
יחזקאל 20
יחזקאל 21
יחזקאל 22
יחזקאל 23
יחזקאל 24
יחזקאל 25
יחזקאל 26
יחזקאל 27
יחזקאל 28
יחזקאל 29
יחזקאל 30
יחזקאל 31
יחזקאל 32
יחזקאל 33
יחזקאל 34
יחזקאל 35
יחזקאל 36
יחזקאל 37
יחזקאל 38
יחזקאל 39
יחזקאל 40
יחזקאל 41
יחזקאל 42
יחזקאל 43
יחזקאל 44
יחזקאל 45
יחזקאל 46
יחזקאל 47
יחזקאל 48
דניאל
דניאל 1
דניאל 2
דניאל 3
דניאל 4
דניאל 5
דניאל 6
דניאל 7
דניאל 8
דניאל 9
דניאל 10
דניאל 11
דניאל 12
הושע
הושע 1
הושע 2
הושע 3
הושע 4
הושע 5
הושע 6
הושע 7
הושע 8
הושע 9
הושע 10
הושע 11
הושע 12
הושע 13
הושע 14
יואל
יואל 1
יואל 2
יואל 3
עמוס
עמוס 1
עמוס 2
עמוס 3
עמוס 4
עמוס 5
עמוס 6
עמוס 7
עמוס 8
עמוס 9
עבדיה
עבדיה 1
יונה
יונה 1
יונה 2
יונה 3
יונה 4
מיכה
מיכה 1
מיכה 2
מיכה 3
מיכה 4
מיכה 5
מיכה 6
מיכה 7
נחום
נחום 1
נחום 2
נחום 3
חבקוק
חבקוק 1
חבקוק 2
חבקוק 3
צפניה
צפניה 1
צפניה 2
צפניה 3
חגי
חגי 1
חגי 2
זכריה
זכריה 1
זכריה 2
זכריה 3
זכריה 4
זכריה 5
זכריה 6
זכריה 7
זכריה 8
זכריה 9
זכריה 10
זכריה 11
זכריה 12
זכריה 13
זכריה 14
מלאכי
מלאכי 1
מלאכי 2
מלאכי 3
מלאכי 4
Judges 14:2
(ALEP)
ALEPPO CODEX
Judges 14:2
Verse Cross Referencess In Multiple Versions
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
KJVP
YLT
ASV
WEB
RV
NET
ERVEN
LXXRP
Bible Language Cross References for the verse
Judges 14:2
in
MHB
Genesis 21:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34
1
וַֽיהוָה
H3068
NAME-4MS
פָּקַד
H6485
VQQ3MS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
שָׂרָה
H8283
כַּאֲשֶׁר
H834
K-RPRO
אָמָר
H559
וַיַּעַשׂ
H6213
W-VQY3MS
יְהוָה
H3068
EDS
לְשָׂרָה
H8283
כַּאֲשֶׁר
H834
K-RPRO
דִּבֵּֽר
H1696
׃
EPUN
2
וַתַּהַר
H2029
W-VQY3FS
וַתֵּלֶד
H3205
W-VQY3FS
שָׂרָה
H8283
לְאַבְרָהָם
H85
בֵּן
H1121
NMS
לִזְקֻנָיו
H2208
לַמּוֹעֵד
H4150
אֲשֶׁר
H834
RPRO
־
CPUN
דִּבֶּר
H1696
VPQ3MS
אֹתוֹ
H854
אֱלֹהִֽים
H430
NAME-4MP
׃
EPUN
3
וַיִּקְרָא
H7121
W-VQY3MS
אַבְרָהָם
H85
אֶֽת
H853
PART
־
CPUN
שֶׁם
H8034
־
CPUN
בְּנוֹ
H1121
CMS-3MS
הַנּֽוֹלַד
H3205
־
CPUN
לוֹ
L-PPRO-3MS
אֲשֶׁר
H834
RPRO
־
CPUN
יָלְדָה
H3205
־
CPUN
לּוֹ
L-OPRO-3MS
שָׂרָה
H8283
יִצְחָֽק
H3327
׃
EPUN
4
וַיָּמָל
H4135
אַבְרָהָם
H85
אֶת
H853
PART
־
CPUN
יִצְחָק
H3327
בְּנוֹ
H1121
CMS-3MS
בֶּן
CMS
־
CPUN
שְׁמֹנַת
H8083
יָמִים
H3117
NMP
כַּאֲשֶׁר
H834
K-RPRO
צִוָּה
H6680
VPQ3MS
אֹתוֹ
H853
PART
אֱלֹהִֽים
H430
NAME-4MP
׃
EPUN
5
וְאַבְרָהָם
H85
בֶּן
CMS
־
CPUN
מְאַת
H3967
BFS
שָׁנָה
H8141
NFS
בְּהִוָּלֶד
H3205
לוֹ
L-PPRO-3MS
אֵת
H853
PART
יִצְחָק
H3327
בְּנֽוֹ
H1121
׃
EPUN
6
וַתֹּאמֶר
H559
W-VQY3FS
שָׂרָה
H8283
צְחֹק
H6712
עָשָׂה
H6213
VQQ3MS
לִי
L-PPRO-1MS
אֱלֹהִים
H430
EDP
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
הַשֹּׁמֵעַ
יִֽצְחַק
H6711
־
CPUN
לִֽי
L-PPRO-1MS
׃
EPUN
7
וַתֹּאמֶר
H559
W-VQY3FS
מִי
H4310
IPRO
מִלֵּל
H4448
לְאַבְרָהָם
H85
הֵינִיקָה
H3243
בָנִים
H1121
NMP
שָׂרָה
H8283
כִּֽי
H3588
CONJ
־
CPUN
יָלַדְתִּי
H3205
בֵן
H1121
לִזְקֻנָֽיו
H2208
׃
EPUN
8
וַיִּגְדַּל
H1431
הַיֶּלֶד
H3206
וַיִּגָּמַל
H1580
וַיַּעַשׂ
H6213
W-VQY3MS
אַבְרָהָם
H85
מִשְׁתֶּה
H4960
NMS
גָדוֹל
H1419
בְּיוֹם
H3117
B-NMS
הִגָּמֵל
H1580
אֶת
H853
PART
־
CPUN
יִצְחָֽק
H3327
׃
EPUN
9
וַתֵּרֶא
H7200
W-VQQ3FS
שָׂרָה
H8283
אֶֽת
H853
PART
־
CPUN
בֶּן
CMS
־
CPUN
הָגָר
H1904
הַמִּצְרִית
H4713
אֲשֶׁר
H834
RPRO
־
CPUN
יָלְדָה
H3205
לְאַבְרָהָם
H85
מְצַחֵֽק
H6711
׃
EPUN
10
וַתֹּאמֶר
H559
W-VQY3FS
לְאַבְרָהָם
H85
גָּרֵשׁ
H1644
הָאָמָה
H519
הַזֹּאת
H2063
D-DFS
וְאֶת
H853
W-PART
־
CPUN
בְּנָהּ
H1121
NMS-1MS
כִּי
H3588
CONJ
לֹא
H3808
NADV
יִירַשׁ
H3423
בֶּן
NMS-1MS
־
CPUN
הָאָמָה
H519
הַזֹּאת
H2063
D-DFS
עִם
H5973
PREP
־
CPUN
בְּנִי
H1121
NMS-1MS
עִם
H5973
PREP
־
CPUN
יִצְחָֽק
H3327
׃
EPUN
11
וַיֵּרַע
H7489
W-VQY3MS
הַדָּבָר
H1697
D-NMS
מְאֹד
H3966
ADV
בְּעֵינֵי
H5869
B-CMP
אַבְרָהָם
H85
עַל
H5921
PREP
אוֹדֹת
H182
בְּנֽוֹ
H1121
׃
EPUN
12
וַיֹּאמֶר
H559
W-VQY3MS
אֱלֹהִים
H430
EDP
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
אַבְרָהָם
H85
אַל
H408
NPAR
־
CPUN
יֵרַע
H7489
בְּעֵינֶיךָ
H5869
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
הַנַּעַר
H5288
וְעַל
H5921
PREP
־
CPUN
אֲמָתֶךָ
H519
כֹּל
H3605
NMS
אֲשֶׁר
H834
RPRO
תֹּאמַר
H559
W-VQY3MS
אֵלֶיךָ
H413
PREP
שָׂרָה
H8283
שְׁמַע
H8085
VQI2MS
בְּקֹלָהּ
H6963
כִּי
H3588
CONJ
בְיִצְחָק
H3327
יִקָּרֵא
H7121
VNY3MS
לְךָ
L-PPRO-2MS
זָֽרַע
H2233
׃
EPUN
13
וְגַם
H1571
W-CONJ
אֶת
H853
PART
־
CPUN
בֶּן
CMS
־
CPUN
הָאָמָה
H519
לְגוֹי
H1471
L-NMS
אֲשִׂימֶנּוּ
H7760
כִּי
H3588
CONJ
זַרְעֲךָ
H2233
CMS-2MS
הֽוּא
H1931
PPRO-3MS
׃
EPUN
14
וַיַּשְׁכֵּם
H7925
אַבְרָהָם
H85
׀
CPUN
בַּבֹּקֶר
H1242
B-NMS
וַיִּֽקַּֽח
H3947
W-VQY3MS
־
CPUN
לֶחֶם
H3899
NMS
וְחֵמַת
H2573
מַיִם
H4325
OMD
וַיִּתֵּן
H5414
W-VQQ3MS
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
הָגָר
H1904
שָׂם
H7760
VQQ3MS
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
שִׁכְמָהּ
H7926
וְאֶת
H853
W-PART
־
CPUN
הַיֶּלֶד
H3206
וַֽיְשַׁלְּחֶהָ
H7971
וַתֵּלֶךְ
H1980
W-VQQ3FS
וַתֵּתַע
H8582
בְּמִדְבַּר
H4057
בְּאֵר
CPUN
שָֽׁבַע
H884
׃
EPUN
15
וַיִּכְלוּ
H3615
W-VQY3MP
הַמַּיִם
H4325
D-CMS
מִן
H4480
PREP
־
CPUN
הַחֵמֶת
H2573
וַתַּשְׁלֵךְ
H7993
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הַיֶּלֶד
H3206
תַּחַת
H8478
NMS
אַחַד
H259
הַשִּׂיחִֽם
H7880
׃
EPUN
16
וַתֵּלֶךְ
H1980
W-VQQ3FS
וַתֵּשֶׁב
H3427
לָהּ
CPUN
מִנֶּגֶד
H5048
M-PREP
הַרְחֵק
H7368
כִּמְטַחֲוֵי
H2909
קֶשֶׁת
H7198
CFS
כִּי
H3588
CONJ
אָֽמְרָה
H559
אַל
H408
NPAR
־
CPUN
אֶרְאֶה
H7200
VQY1MS
בְּמוֹת
H4194
הַיָּלֶד
H3206
וַתֵּשֶׁב
H3427
מִנֶּגֶד
H5048
M-PREP
וַתִּשָּׂא
H5375
אֶת
H853
PART
־
CPUN
קֹלָהּ
H6963
וַתֵּֽבְךְּ
H1058
׃
EPUN
17
וַיִּשְׁמַע
אֱלֹהִים
H430
EDP
אֶת
H853
PART
־
CPUN
קוֹל
H6963
CMS
הַנַּעַר
H5288
וַיִּקְרָא
H7121
W-VQY3MS
מַלְאַךְ
H4397
אֱלֹהִים
H430
EDP
׀
CPUN
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
הָגָר
H1904
מִן
H4480
PREP
־
CPUN
הַשָּׁמַיִם
H8064
D-NMD
וַיֹּאמֶר
H559
W-VQY3MS
לָהּ
CPUN
מַה
H4100
IPRO
־
CPUN
לָּךְ
L-PPRO-2FS
הָגָר
H1904
אַל
H408
NPAR
־
CPUN
תִּירְאִי
H3372
כִּֽי
H3588
CONJ
־
CPUN
שָׁמַע
אֱלֹהִים
H430
EDP
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
קוֹל
H6963
CMS
הַנַּעַר
H5288
בַּאֲשֶׁר
H834
B-RPRO
הוּא
H1931
PPRO-3MS
־
CPUN
שָֽׁם
H8033
ADV
׃
EPUN
18
קוּמִי
H6965
שְׂאִי
H5375
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הַנַּעַר
H5288
וְהַחֲזִיקִי
H2388
אֶת
H853
PART
־
CPUN
יָדֵךְ
H3027
בּוֹ
B-PPRO-3MS
כִּֽי
H3588
CONJ
־
CPUN
לְגוֹי
H1471
L-NMS
גָּדוֹל
H1419
AMS
אֲשִׂימֶֽנּוּ
H7760
׃
EPUN
19
וַיִּפְקַח
H6491
אֱלֹהִים
H430
EDP
אֶת
H853
PART
־
CPUN
עֵינֶיהָ
H5869
וַתֵּרֶא
H7200
W-VQQ3FS
בְּאֵר
H875
מָיִם
H4325
NMD
וַתֵּלֶךְ
H1980
W-VQQ3FS
וַתְּמַלֵּא
H4390
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הַחֵמֶת
H2573
מַיִם
H4325
NMD
וַתַּשְׁקְ
H8248
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הַנָּֽעַר
H5288
׃
EPUN
20
וַיְהִי
H1961
W-VQY3MS
אֱלֹהִים
H430
EDP
אֶת
H854
PREP
־
CPUN
הַנַּעַר
H5288
וַיִּגְדָּל
H1431
וַיֵּשֶׁב
H3427
W-VQY3MS
בַּמִּדְבָּר
H4057
וַיְהִי
H1961
W-VQY3MS
רֹבֶה
H7235
קַשָּֽׁת
H7199
׃
EPUN
21
וַיֵּשֶׁב
H3427
W-VQY3MS
בְּמִדְבַּר
H4057
פָּארָן
H6290
וַתִּֽקַּֽח
H3947
־
CPUN
לוֹ
L-PPRO-3MS
אִמּוֹ
H517
GFS-3MS
אִשָּׁה
H802
NFS
מֵאֶרֶץ
H776
M-NFS
מִצְרָֽיִם
H4714
׃
EPUN
פ
CPUN
22
וַֽיְהִי
H1961
W-VPY3MS
בָּעֵת
H6256
הַהִוא
H1931
D-PPRO-3FS
וַיֹּאמֶר
H559
W-VQY3MS
אֲבִימֶלֶךְ
H40
וּפִיכֹל
H6369
שַׂר
H8269
־
CPUN
צְבָאוֹ
H6635
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
אַבְרָהָם
H85
לֵאמֹר
H559
W-VQY3MS
אֱלֹהִים
H430
EDP
עִמְּךָ
H5973
PREP-2MS
בְּכֹל
H3605
אֲשֶׁר
H834
RPRO
־
CPUN
אַתָּה
H859
PPRO-2MS
עֹשֶֽׂה
H6213
׃
EPUN
23
וְעַתָּה
H6258
W-ADV
הִשָּׁבְעָה
H7650
לִּי
L-GPRO-1MS
בֵֽאלֹהִים
H430
הֵנָּה
H2008
ADV
אִם
H518
PART
־
CPUN
תִּשְׁקֹר
H8266
לִי
L-PPRO-1MS
וּלְנִינִי
H5209
וּלְנֶכְדִּי
H5220
כַּחֶסֶד
H2617
אֲשֶׁר
H834
RPRO
־
CPUN
עָשִׂיתִי
H6213
VQQ1MS
עִמְּךָ
H5973
PREP-2MS
תַּעֲשֶׂה
H6213
VQY2MS
עִמָּדִי
H5978
PREP-1MS
וְעִם
H5973
־
CPUN
הָאָרֶץ
H776
D-GFS
אֲשֶׁר
H834
RPRO
־
CPUN
גַּרְתָּה
H1481
בָּֽהּ
B-PPRO-3FS
׃
EPUN
24
וַיֹּאמֶר
H559
W-VQY3MS
אַבְרָהָם
H85
אָנֹכִי
H595
PPRO-1MS
אִשָּׁבֵֽעַ
H7650
׃
EPUN
25
וְהוֹכִחַ
H3198
אַבְרָהָם
H85
אֶת
H853
PART
־
CPUN
אֲבִימֶלֶךְ
H40
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
אֹדוֹת
H182
בְּאֵר
H875
הַמַּיִם
H4325
D-CMS
אֲשֶׁר
H834
RPRO
גָּזְלוּ
H1497
VQQ3MP
עַבְדֵי
H5650
אֲבִימֶֽלֶךְ
H40
׃
EPUN
26
וַיֹּאמֶר
H559
W-VQY3MS
אֲבִימֶלֶךְ
H40
לֹא
H3808
NADV
יָדַעְתִּי
H3045
VQY1MS
מִי
H4310
IPRO
עָשָׂה
H6213
VQQ3MS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הַדָּבָר
H1697
D-NMS
הַזֶּה
H2088
D-PMS
וְגַם
H1571
W-CONJ
־
CPUN
אַתָּה
H859
PPRO-2MS
לֹא
H3808
NADV
־
CPUN
הִגַּדְתָּ
H5046
VHQ2MS
לִּי
L-GPRO-1MS
וְגַם
H1571
W-CONJ
אָנֹכִי
H595
PPRO-1MS
לֹא
H3808
NADV
שָׁמַעְתִּי
H8085
VQQ1MS
בִּלְתִּי
H1115
PREP
הַיּֽוֹם
H3117
D-NMS
׃
EPUN
27
וַיִּקַּח
H3947
W-VQY3MS
אַבְרָהָם
H85
צֹאן
H6629
NMS
וּבָקָר
H1241
W-NMS
וַיִּתֵּן
H5414
W-VQQ3MS
לַאֲבִימֶלֶךְ
H40
וַיִּכְרְתוּ
H3772
שְׁנֵיהֶם
H8147
ONUM-3MP
בְּרִֽית
H1285
׃
EPUN
28
וַיַּצֵּב
H5324
אַבְרָהָם
H85
אֶת
H853
PART
־
CPUN
שֶׁבַע
H7651
MFS
כִּבְשֹׂת
H3535
הַצֹּאן
H6629
לְבַדְּהֶֽן
H905
׃
EPUN
29
וַיֹּאמֶר
H559
W-VQY3MS
אֲבִימֶלֶךְ
H40
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
אַבְרָהָם
H85
מָה
H4100
IGAT
הֵנָּה
H2007
PPRO-3FP
שֶׁבַע
H7651
MFS
כְּבָשֹׂת
H3535
הָאֵלֶּה
H428
D-DPRO-3MP
אֲשֶׁר
H834
RPRO
הִצַּבְתָּ
H5324
לְבַדָּֽנָה
H905
׃
EPUN
30
וַיֹּאמֶר
H559
W-VQY3MS
כִּי
H3588
CONJ
אֶת
H853
PART
־
CPUN
שֶׁבַע
H7651
MFS
כְּבָשֹׂת
H3535
תִּקַּח
H3947
VQY2MS
מִיָּדִי
H3027
בַּעֲבוּר
H5668
B-NMS
תִּֽהְיֶה
H1961
VQY2MS
־
CPUN
לִּי
L-GPRO-1MS
לְעֵדָה
H5713
כִּי
H3588
CONJ
חָפַרְתִּי
H2658
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הַבְּאֵר
H875
הַזֹּֽאת
H2063
׃
EPUN
31
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
כֵּן
H3651
ADV
קָרָא
H7121
VQQ3MS
לַמָּקוֹם
H4725
הַהוּא
H1931
D-PPRO-3MS
בְּאֵר
CPUN
שָׁבַע
H884
כִּי
H3588
CONJ
שָׁם
H8033
ADV
נִשְׁבְּעוּ
H7650
שְׁנֵיהֶֽם
H8147
׃
EPUN
32
וַיִּכְרְתוּ
H3772
בְרִית
H1285
CFS
בִּבְאֵר
CPUN
שָׁבַע
H884
וַיָּקָם
H6965
W-VQY3MS
אֲבִימֶלֶךְ
H40
וּפִיכֹל
H6369
שַׂר
H8269
־
CPUN
צְבָאוֹ
H6635
וַיָּשֻׁבוּ
H7725
W-VUY3MP
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
אֶרֶץ
H776
GFS
פְּלִשְׁתִּֽים
H6430
׃
EPUN
33
וַיִּטַּע
H5193
W-VQY3MS
אֶשֶׁל
H815
בִּבְאֵר
CPUN
שָׁבַע
H884
וַיִּקְרָא
H7121
W-VQY3MS
־
CPUN
שָׁם
H8033
ADV
בְּשֵׁם
H8034
B-CMS
יְהוָה
H3068
EDS
אֵל
H410
EDS
עוֹלָֽם
H5769
NMS
׃
EPUN
34
וַיָּגָר
H1481
אַבְרָהָם
H85
בְּאֶרֶץ
H776
B-GFS
פְּלִשְׁתִּים
H6430
TMS
יָמִים
H3117
NMP
רַבִּֽים
H7227
AMP
׃
EPUN
פ
CPUN
Genesis 34:4
4
וַיֹּאמֶר
H559
W-VQY3MS
שְׁכֶם
H7927
LMS
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
חֲמוֹר
H2544
אָבִיו
H1
CMS-3MS
לֵאמֹר
H559
W-VQY3MS
קַֽח
H3947
VQI2MS
־
CPUN
לִי
L-PPRO-1MS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הַיַּלְדָּה
H3207
הַזֹּאת
H2063
D-DFS
לְאִשָּֽׁה
H802
׃
EPUN
Bible Language Cross References for the verse
Judges 14:2
in
BHS
Genesis 21:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34
1
וַיהוָה
פָּקַד
אֶת־שָׂרָה
כַּאֲשֶׁר
אָמָר
וַיַּעַשׂ
יְהוָה
לְשָׂרָה
כַּאֲשֶׁר
דִּבֵּר
׃
2
וַתַּהַר
וַתֵּלֶד
שָׂרָה
לְאַבְרָהָם
בֵּן
לִזְקֻנָיו
לַמּוֹעֵד
אֲשֶׁר־דִּבֶּר
אֹתוֹ
אֱלֹהִים
׃
3
וַיִּקְרָא
אַבְרָהָם
אֶת־שֶׁם־בְּנוֹ
הַנּוֹלַד־לוֹ
אֲשֶׁר־יָלְדָה־לּוֹ
שָׂרָה
יִצְחָק
׃
4
וַיָּמָל
אַבְרָהָם
אֶת־יִצְחָק
בְּנוֹ
בֶּן־שְׁמֹנַת
יָמִים
כַּאֲשֶׁר
צִוָּה
אֹתוֹ
אֱלֹהִים
׃
5
וְאַבְרָהָם
בֶּן־מְאַת
שָׁנָה
בְּהִוָּלֶד
לוֹ
אֵת
יִצְחָק
בְּנוֹ
׃
6
וַתֹּאמֶר
שָׂרָה
צְחֹק
עָשָׂה
לִי
אֱלֹהִים
כָּל־הַשֹּׁמֵעַ
יִצְחַק־לִי
׃
7
וַתֹּאמֶר
מִי
מִלֵּל
לְאַבְרָהָם
הֵינִיקָה
בָנִים
שָׂרָה
כִּי־יָלַדְתִּי
בֵן
לִזְקֻנָיו
׃
8
וַיִּגְדַּל
הַיֶּלֶד
וַיִּגָּמַל
וַיַּעַשׂ
אַבְרָהָם
מִשְׁתֶּה
גָדוֹל
בְּיוֹם
הִגָּמֵל
אֶת־יִצְחָק
׃
9
וַתֵּרֶא
שָׂרָה
אֶת־בֶּן־הָגָר
הַמִּצְרִית
אֲשֶׁר־יָלְדָה
לְאַבְרָהָם
מְצַחֵק
׃
10
וַתֹּאמֶר
לְאַבְרָהָם
גָּרֵשׁ
הָאָמָה
הַזֹּאת
וְאֶת־בְּנָהּ
כִּי
לֹא
יִירַשׁ
בֶּן־הָאָמָה
הַזֹּאת
עִם־בְּנִי
עִם־יִצְחָק
׃
11
וַיֵּרַע
הַדָּבָר
מְאֹד
בְּעֵינֵי
אַבְרָהָם
עַל
אוֹדֹת
בְּנוֹ
׃
12
וַיֹּאמֶר
אֱלֹהִים
אֶל־אַבְרָהָם
אַל־יֵרַע
בְּעֵינֶיךָ
עַל־הַנַּעַר
וְעַל־אֲמָתֶךָ
כֹּל
אֲשֶׁר
תֹּאמַר
אֵלֶיךָ
שָׂרָה
שְׁמַע
בְּקֹלָהּ
כִּי
בְיִצְחָק
יִקָּרֵא
לְךָ
זָרַע
׃
13
וְגַם
אֶת־בֶּן־הָאָמָה
לְגוֹי
אֲשִׂימֶנּוּ
כִּי
זַרְעֲךָ
הוּא
׃
14
וַיַּשְׁכֵּם
אַבְרָהָם
בַּבֹּקֶר
וַיִּקַּח־לֶחֶם
וְחֵמַת
מַיִם
וַיִּתֵּן
אֶל־הָגָר
שָׂם
עַל־שִׁכְמָהּ
וְאֶת־הַיֶּלֶד
וַיְשַׁלְּחֶהָ
וַתֵּלֶךְ
וַתֵּתַע
בְּמִדְבַּר
בְּאֵר
שָׁבַע
׃
15
וַיִּכְלוּ
הַמַּיִם
מִן־הַחֵמֶת
וַתַּשְׁלֵךְ
אֶת־הַיֶּלֶד
תַּחַת
אַחַד
הַשִּׂיחִם
׃
16
וַתֵּלֶךְ
וַתֵּשֶׁב
לָהּ
מִנֶּגֶד
הַרְחֵק
כִּמְטַחֲוֵי
קֶשֶׁת
כִּי
אָמְרָה
אַל־אֶרְאֶה
בְּמוֹת
הַיָּלֶד
וַתֵּשֶׁב
מִנֶּגֶד
וַתִּשָּׂא
אֶת־קֹלָהּ
וַתֵּבְךְּ
׃
17
וַיִּשְׁמַע
אֱלֹהִים
אֶת־קוֹל
הַנַּעַר
וַיִּקְרָא
מַלְאַךְ
אֱלֹהִים
אֶל־הָגָר
מִן־הַשָּׁמַיִם
וַיֹּאמֶר
לָהּ
מַה־לָּךְ
הָגָר
אַל־תִּירְאִי
כִּי־שָׁמַע
אֱלֹהִים
אֶל־קוֹל
הַנַּעַר
בַּאֲשֶׁר
הוּא־שָׁם
׃
18
קוּמִי
שְׂאִי
אֶת־הַנַּעַר
וְהַחֲזִיקִי
אֶת־יָדֵךְ
בּוֹ
כִּי־לְגוֹי
גָּדוֹל
אֲשִׂימֶנּוּ
׃
19
וַיִּפְקַח
אֱלֹהִים
אֶת־עֵינֶיהָ
וַתֵּרֶא
בְּאֵר
מָיִם
וַתֵּלֶךְ
וַתְּמַלֵּא
אֶת־הַחֵמֶת
מַיִם
וַתַּשְׁקְ
אֶת־הַנָּעַר
׃
20
וַיְהִי
אֱלֹהִים
אֶת־הַנַּעַר
וַיִּגְדָּל
וַיֵּשֶׁב
בַּמִּדְבָּר
וַיְהִי
רֹבֶה
קַשָּׁת
׃
21
וַיֵּשֶׁב
בְּמִדְבַּר
פָּארָן
וַתִּקַּח־לוֹ
אִמּוֹ
אִשָּׁה
מֵאֶרֶץ
מִצְרָיִם
׃
פ
22
וַיְהִי
בָּעֵת
הַהִוא
וַיֹּאמֶר
אֲבִימֶלֶךְ
וּפִיכֹל
שַׂר־צְבָאוֹ
אֶל־אַבְרָהָם
לֵאמֹר
אֱלֹהִים
עִמְּךָ
בְּכֹל
אֲשֶׁר־אַתָּה
עֹשֶׂה
׃
23
וְעַתָּה
הִשָּׁבְעָה
לִּי
בֵאלֹהִים
הֵנָּה
אִם־תִּשְׁקֹר
לִי
וּלְנִינִי
וּלְנֶכְדִּי
כַּחֶסֶד
אֲשֶׁר־עָשִׂיתִי
עִמְּךָ
תַּעֲשֶׂה
עִמָּדִי
וְעִם־הָאָרֶץ
אֲשֶׁר־גַּרְתָּה
בָּהּ
׃
24
וַיֹּאמֶר
אַבְרָהָם
אָנֹכִי
אִשָּׁבֵעַ
׃
25
וְהוֹכִחַ
אַבְרָהָם
אֶת־אֲבִימֶלֶךְ
עַל־אֹדוֹת
בְּאֵר
הַמַּיִם
אֲשֶׁר
גָּזְלוּ
עַבְדֵי
אֲבִימֶלֶךְ
׃
26
וַיֹּאמֶר
אֲבִימֶלֶךְ
לֹא
יָדַעְתִּי
מִי
עָשָׂה
אֶת־הַדָּבָר
הַזֶּה
וְגַם־אַתָּה
לֹא־הִגַּדְתָּ
לִּי
וְגַם
אָנֹכִי
לֹא
שָׁמַעְתִּי
בִּלְתִּי
הַיּוֹם
׃
27
וַיִּקַּח
אַבְרָהָם
צֹאן
וּבָקָר
וַיִּתֵּן
לַאֲבִימֶלֶךְ
וַיִּכְרְתוּ
שְׁנֵיהֶם
בְּרִית
׃
28
וַיַּצֵּב
אַבְרָהָם
אֶת־שֶׁבַע
כִּבְשֹׂת
הַצֹּאן
לְבַדְּהֶן
׃
29
וַיֹּאמֶר
אֲבִימֶלֶךְ
אֶל־אַבְרָהָם
מָה
הֵנָּה
שֶׁבַע
כְּבָשֹׂת
הָאֵלֶּה
אֲשֶׁר
הִצַּבְתָּ
לְבַדָּנָה
׃
30
וַיֹּאמֶר
כִּי
אֶת־שֶׁבַע
כְּבָשֹׂת
תִּקַּח
מִיָּדִי
בַּעֲבוּר
תִּהְיֶה־לִּי
לְעֵדָה
כִּי
חָפַרְתִּי
אֶת־הַבְּאֵר
הַזֹּאת
׃
31
עַל־כֵּן
קָרָא
לַמָּקוֹם
הַהוּא
בְּאֵר
שָׁבַע
כִּי
שָׁם
נִשְׁבְּעוּ
שְׁנֵיהֶם
׃
32
וַיִּכְרְתוּ
בְרִית
בִּבְאֵר
שָׁבַע
וַיָּקָם
אֲבִימֶלֶךְ
וּפִיכֹל
שַׂר־צְבָאוֹ
וַיָּשֻׁבוּ
אֶל־אֶרֶץ
פְּלִשְׁתִּים
׃
33
וַיִּטַּע
אֶשֶׁל
בִּבְאֵר
שָׁבַע
וַיִּקְרָא־שָׁם
בְּשֵׁם
יְהוָה
אֵל
עוֹלָם
׃
34
וַיָּגָר
אַבְרָהָם
בְּאֶרֶץ
פְּלִשְׁתִּים
יָמִים
רַבִּים
׃
פ
Genesis 34:4
4
וַיֹּאמֶר
שְׁכֶם
אֶל־חֲמוֹר
אָבִיו
לֵאמֹר
קַח־לִי
אֶת־הַיַּלְדָּה
הַזֹּאת
לְאִשָּׁה
׃
Bible Language Cross References for the verse
Judges 14:2
in
ALEP
Genesis 21:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34
1
א
ויהוה
פקד
את
שרה
כאשר
אמר
ויעש
יהוה
לשרה
כאשר
דבר
2
ב
ותהר
ותלד
שרה
לאברהם
בן
לזקניו
למועד
אשר
דבר
אתו
אלהים
3
ג
ויקרא
אברהם
את
שם
בנו
הנולד
לו
אשר
ילדה
לו
שרה--יצחק
4
ד
וימל
אברהם
את
יצחק
בנו
בן
שמנת
ימים
כאשר
צוה
אתו
אלהים
5
ה
ואברהם
בן
מאת
שנה
בהולד
לו
את
יצחק
בנו
6
ו
ותאמר
שרה--צחק
עשה
לי
אלהים
כל
השמע
יצחק
לי
7
ז
ותאמר
מי
מלל
לאברהם
היניקה
בנים
שרה
כי
ילדתי
בן
לזקניו
8
ח
ויגדל
הילד
ויגמל
ויעש
אברהם
משתה
גדול
ביום
הגמל
את
יצחק
9
ט
ותרא
שרה
את
בן
הגר
המצרית
אשר
ילדה
לאברהם--מצחק
10
י
ותאמר
לאברהם
גרש
האמה
הזאת
ואת
בנה
כי
לא
יירש
בן
האמה
הזאת
עם
בני
עם
יצחק
11
יא
וירע
הדבר
מאד
בעיני
אברהם
על
אודת
בנו
12
יב
ויאמר
אלהים
אל
אברהם
אל
ירע
בעיניך
על
הנער
ועל
אמתך--כל
אשר
תאמר
אליך
שרה
שמע
בקלה
כי
ביצחק
יקרא
לך
זרע
13
יג
וגם
את
בן
האמה
לגוי
אשימנו
כי
זרעך
הוא
14
יד
וישכם
אברהם
בבקר
ויקח
לחם
וחמת
מים
ויתן
אל
הגר
שם
על
שכמה
ואת
הילד--וישלחה
ותלך
ותתע
במדבר
באר
שבע
15
טו
ויכלו
המים
מן
החמת
ותשלך
את
הילד
תחת
אחד
השיחם
16
טז
ותלך
ותשב
לה
מנגד
הרחק
כמטחוי
קשת
כי
אמרה
אל
אראה
במות
הילד
ותשב
מנגד
ותשא
את
קלה
ותבך
17
יז
וישמע
אלהים
את
קול
הנער
ויקרא
מלאך
אלהים
אל
הגר
מן
השמים
ויאמר
לה
מה
לך
הגר
אל
תיראי
כי
שמע
אלהים
אל
קול
הנער
באשר
הוא
שם
18
יח
קומי
שאי
את
הנער
והחזיקי
את
ידך
בו
כי
לגוי
גדול
אשימנו
19
יט
ויפקח
אלהים
את
עיניה
ותרא
באר
מים
ותלך
ותמלא
את
החמת
מים
ותשק
את
הנער
20
כ
ויהי
אלהים
את
הנער
ויגדל
וישב
במדבר
ויהי
רבה
קשת
21
כא
וישב
במדבר
פארן
ותקח
לו
אמו
אשה
מארץ
מצרים
{פ}
22
כב
ויהי
בעת
ההוא
ויאמר
אבימלך
ופיכל
שר
צבאו
אל
אברהם
לאמר
אלהים
עמך
בכל
אשר
אתה
עשה
23
כג
ועתה
השבעה
לי
באלהים
הנה
אם
תשקר
לי
ולניני
ולנכדי
כחסד
אשר
עשיתי
עמך
תעשה
עמדי
ועם
הארץ
אשר
גרתה
בה
24
כד
ויאמר
אברהם
אנכי
אשבע
25
כה
והוכח
אברהם
את
אבימלך
על
אדות
באר
המים
אשר
גזלו
עבדי
אבימלך
26
כו
ויאמר
אבימלך--לא
ידעתי
מי
עשה
את
הדבר
הזה
וגם
אתה
לא
הגדת
לי
וגם
אנכי
לא
שמעתי--בלתי
היום
27
כז
ויקח
אברהם
צאן
ובקר
ויתן
לאבימלך
ויכרתו
שניהם
ברית
28
כח
ויצב
אברהם
את
שבע
כבשת
הצאן--לבדהן
29
כט
ויאמר
אבימלך
אל
אברהם
מה
הנה
שבע
כבשת
האלה
אשר
הצבת
לבדנה
30
ל
ויאמר--כי
את
שבע
כבשת
תקח
מידי
בעבור
תהיה
לי
לעדה
כי
חפרתי
את
הבאר
הזאת
31
לא
על
כן
קרא
למקום
ההוא--באר
שבע
כי
שם
נשבעו
שניהם
32
לב
ויכרתו
ברית
בבאר
שבע
ויקם
אבימלך
ופיכל
שר
צבאו
וישבו
אל
ארץ
פלשתים
33
לג
ויטע
אשל
בבאר
שבע
ויקרא
שם--בשם
יהוה
אל
עולם
34
לד
ויגר
אברהם
בארץ
פלשתים
ימים
רבים
{פ}
Genesis 34:4
4
ד
ויאמר
שכם
אל
חמור
אביו
לאמר
קח
לי
את
הילדה
הזאת
לאשה
Bible Language Cross References for the verse
Judges 14:2
in
WLC
Genesis 21:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34
1
וַיהוָה
פָּקַד
אֶת־שָׂרָה
כַּאֲשֶׁר
אָמָר
וַיַּעַשׂ
יְהוָה
לְשָׂרָה
כַּאֲשֶׁר
דִּבֵּר׃
2
וַתַּהַר
וַתֵּלֶד
שָׂרָה
לְאַבְרָהָם
בֵּן
לִזְקֻנָיו
לַמֹּועֵד
אֲשֶׁר־דִּבֶּר
אֹתֹו
אֱלֹהִים׃
3
וַיִּקְרָא
אַבְרָהָם
אֶת־שֶׁם־בְּנֹו
הַנֹּולַד־לֹו
אֲשֶׁר־יָלְדָה־לֹּו
שָׂרָה
יִצְחָק׃
4
וַיָּמָל
אַבְרָהָם
אֶת־יִצְחָק
בְּנֹו
בֶּן־שְׁמֹנַת
יָמִים
כַּאֲשֶׁר
צִוָּה
אֹתֹו
אֱלֹהִים׃
5
וְאַבְרָהָם
בֶּן־מְאַת
שָׁנָה
בְּהִוָּלֶד
לֹו
אֵת
יִצְחָק
בְּנֹו׃
6
וַתֹּאמֶר
שָׂרָה
צְחֹק
עָשָׂה
לִי
אֱלֹהִים
כָּל־הַשֹּׁמֵעַ
יִצְחַק־לִי׃
7
וַתֹּאמֶר
מִי
מִלֵּל
לְאַבְרָהָם
הֵינִיקָה
בָנִים
שָׂרָה
כִּי־יָלַדְתִּי
בֵן
לִזְקֻנָיו׃
8
וַיִּגְדַּל
הַיֶּלֶד
וַיִּגָּמַל
וַיַּעַשׂ
אַבְרָהָם
מִשְׁתֶּה
גָדֹול
בְּיֹום
הִגָּמֵל
אֶת־יִצְחָק׃
9
וַתֵּרֶא
שָׂרָה
אֶת־בֶּן־הָגָר
הַמִּצְרִית
אֲשֶׁר־יָלְדָה
לְאַבְרָהָם
מְצַחֵק׃
10
וַתֹּאמֶר
לְאַבְרָהָם
גָּרֵשׁ
הָאָמָה
הַזֹּאת
וְאֶת־בְּנָהּ
כִּי
לֹא
יִירַשׁ
בֶּן־הָאָמָה
הַזֹּאת
עִם־בְּנִי
עִם־יִצְחָק׃
11
וַיֵּרַע
הַדָּבָר
מְאֹד
בְּעֵינֵי
אַבְרָהָם
עַל
אֹודֹת
בְּנֹו׃
12
וַיֹּאמֶר
אֱלֹהִים
אֶל־אַבְרָהָם
אַל־יֵרַע
בְּעֵינֶיךָ
עַל־הַנַּעַר
וְעַל־אֲמָתֶךָ
כֹּל
אֲשֶׁר
תֹּאמַר
אֵלֶיךָ
שָׂרָה
שְׁמַע
בְּקֹלָהּ
כִּי
בְיִצְחָק
יִקָּרֵא
לְךָ
זָרַע׃
13
וְגַם
אֶת־בֶּן־הָאָמָה
לְגֹוי
אֲשִׂימֶנּוּ
כִּי
זַרְעֲךָ
הוּא׃
14
וַיַּשְׁכֵּם
אַבְרָהָם
׀
בַּבֹּקֶר
וַיִּקַּח־לֶחֶם
וְחֵמַת
מַיִם
וַיִּתֵּן
אֶל־הָגָר
שָׂם
עַל־שִׁכְמָהּ
וְאֶת־הַיֶּלֶד
וַיְשַׁלְּחֶהָ
וַתֵּלֶךְ
וַתֵּתַע
בְּמִדְבַּר
בְּאֵר
שָׁבַע׃
15
וַיִּכְלוּ
הַמַּיִם
מִן־הַחֵמֶת
וַתַּשְׁלֵךְ
אֶת־הַיֶּלֶד
תַּחַת
אַחַד
הַשִּׂיחִם׃
16
וַתֵּלֶךְ
וַתֵּשֶׁב
לָהּ
מִנֶּגֶד
הַרְחֵק
כִּמְטַחֲוֵי
קֶשֶׁת
כִּי
אָמְרָה
אַל־אֶרְאֶה
בְּמֹות
הַיָּלֶד
וַתֵּשֶׁב
מִנֶּגֶד
וַתִּשָּׂא
אֶת־קֹלָהּ
וַתֵּבְךְּ׃
17
וַיִּשְׁמַע
אֱלֹהִים
אֶת־קֹול
הַנַּעַר
וַיִּקְרָא
מַלְאַךְ
אֱלֹהִים
׀
אֶל־הָגָר
מִן־הַשָּׁמַיִם
וַיֹּאמֶר
לָהּ
מַה־לָּךְ
הָגָר
אַל־תִּירְאִי
כִּי־שָׁמַע
אֱלֹהִים
אֶל־קֹול
הַנַּעַר
בַּאֲשֶׁר
הוּא־שָׁם׃
18
קוּמִי
שְׂאִי
אֶת־הַנַּעַר
וְהַחֲזִיקִי
אֶת־יָדֵךְ
בֹּו
כִּי־לְגֹוי
גָּדֹול
אֲשִׂימֶנּוּ׃
19
וַיִּפְקַח
אֱלֹהִים
אֶת־עֵינֶיהָ
וַתֵּרֶא
בְּאֵר
מָיִם
וַתֵּלֶךְ
וַתְּמַלֵּא
אֶת־הַחֵמֶת
מַיִם
וַתַּשְׁקְ
אֶת־הַנָּעַר׃
20
וַיְהִי
אֱלֹהִים
אֶת־הַנַּעַר
וַיִּגְדָּל
וַיֵּשֶׁב
בַּמִּדְבָּר
וַיְהִי
רֹבֶה
קַשָּׁת׃
21
וַיֵּשֶׁב
בְּמִדְבַּר
פָּארָן
וַתִּקַּח־לֹו
אִמֹּו
אִשָּׁה
מֵאֶרֶץ
מִצְרָיִם׃
פ
22
וַיְהִי
בָּעֵת
הַהִוא
וַיֹּאמֶר
אֲבִימֶלֶךְ
וּפִיכֹל
שַׂר־צְבָאֹו
אֶל־אַבְרָהָם
לֵאמֹר
אֱלֹהִים
עִמְּךָ
בְּכֹל
אֲשֶׁר־אַתָּה
עֹשֶׂה׃
23
וְעַתָּה
הִשָּׁבְעָה
לִּי
בֵאלֹהִים
הֵנָּה
אִם־תִּשְׁקֹר
לִי
וּלְנִינִי
וּלְנֶכְדִּי
כַּחֶסֶד
אֲשֶׁר־עָשִׂיתִי
עִמְּךָ
תַּעֲשֶׂה
עִמָּדִי
וְעִם־הָאָרֶץ
אֲשֶׁר־גַּרְתָּה
בָּהּ׃
24
וַיֹּאמֶר
אַבְרָהָם
אָנֹכִי
אִשָּׁבֵעַ׃
25
וְהֹוכִחַ
אַבְרָהָם
אֶת־אֲבִימֶלֶךְ
עַל־אֹדֹות
בְּאֵר
הַמַּיִם
אֲשֶׁר
גָּזְלוּ
עַבְדֵי
אֲבִימֶלֶךְ׃
26
וַיֹּאמֶר
אֲבִימֶלֶךְ
לֹא
יָדַעְתִּי
מִי
עָשָׂה
אֶת־הַדָּבָר
הַזֶּה
וְגַם־אַתָּה
לֹא־הִגַּדְתָּ
לִּי
וְגַם
אָנֹכִי
לֹא
שָׁמַעְתִּי
בִּלְתִּי
הַיֹּום׃
27
וַיִּקַּח
אַבְרָהָם
צֹאן
וּבָקָר
וַיִּתֵּן
לַאֲבִימֶלֶךְ
וַיִּכְרְתוּ
שְׁנֵיהֶם
בְּרִית׃
28
וַיַּצֵּב
אַבְרָהָם
אֶת־שֶׁבַע
כִּבְשֹׂת
הַצֹּאן
לְבַדְּהֶן׃
29
וַיֹּאמֶר
אֲבִימֶלֶךְ
אֶל־אַבְרָהָם
מָה
הֵנָּה
שֶׁבַע
כְּבָשֹׂת
הָאֵלֶּה
אֲשֶׁר
הִצַּבְתָּ
לְבַדָּנָה׃
30
וַיֹּאמֶר
כִּי
אֶת־שֶׁבַע
כְּבָשֹׂת
תִּקַּח
מִיָּדִי
בַּעֲבוּר
תִּהְיֶה־לִּי
לְעֵדָה
כִּי
חָפַרְתִּי
אֶת־הַבְּאֵר
הַזֹּאת׃
31
עַל־כֵּן
קָרָא
לַמָּקֹום
הַהוּא
בְּאֵר
שָׁבַע
כִּי
שָׁם
נִשְׁבְּעוּ
שְׁנֵיהֶם׃
32
וַיִּכְרְתוּ
בְרִית
בִּבְאֵר
שָׁבַע
וַיָּקָם
אֲבִימֶלֶךְ
וּפִיכֹל
שַׂר־צְבָאֹו
וַיָּשֻׁבוּ
אֶל־אֶרֶץ
פְּלִשְׁתִּים׃
33
וַיִּטַּע
אֶשֶׁל
בִּבְאֵר
שָׁבַע
וַיִּקְרָא־שָׁם
בְּשֵׁם
יְהוָה
אֵל
עֹולָם׃
34
וַיָּגָר
אַבְרָהָם
בְּאֶרֶץ
פְּלִשְׁתִּים
יָמִים
רַבִּים׃
פ
Genesis 34:4
4
וַיֹּאמֶר
שְׁכֶם
אֶל־חֲמֹור
אָבִיו
לֵאמֹר
קַח־לִי
אֶת־הַיַּלְדָּה
הַזֹּאת
לְאִשָּׁה׃
Bible Language Cross References for the verse
Judges 14:2
in
KJV
Genesis 21:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34
1
And
the
LORD
visited
Sarah
as
he
had
said,
and
the
LORD
did
unto
Sarah
as
he
had
spoken.
2
For
Sarah
conceived,
and
bare
Abraham
a
son
in
his
old
age,
at
the
set
time
of
which
God
had
spoken
to
him.
3
And
Abraham
called
the
name
of
his
son
that
was
born
unto
him,
whom
Sarah
bare
to
him,
Isaac.
4
And
Abraham
circumcised
his
son
Isaac
being
eight
days
old,
as
God
had
commanded
him.
5
And
Abraham
was
an
hundred
years
old,
when
his
son
Isaac
was
born
unto
him.
6
And
Sarah
said,
God
hath
made
me
to
laugh,
so
that
all
that
hear
will
laugh
with
me.
7
And
she
said,
Who
would
have
said
unto
Abraham,
that
Sarah
should
have
given
children
suck?
for
I
have
born
him
a
son
in
his
old
age.
8
And
the
child
grew,
and
was
weaned:
and
Abraham
made
a
great
feast
the
same
day
that
Isaac
was
weaned.
9
And
Sarah
saw
the
son
of
Hagar
the
Egyptian,
which
she
had
born
unto
Abraham,
mocking.
10
Wherefore
she
said
unto
Abraham,
Cast
out
this
bondwoman
and
her
son:
for
the
son
of
this
bondwoman
shall
not
be
heir
with
my
son,
even
with
Isaac.
11
And
the
thing
was
very
grievous
in
Abraham's
sight
because
of
his
son.
12
And
God
said
unto
Abraham,
Let
it
not
be
grievous
in
thy
sight
because
of
the
lad,
and
because
of
thy
bondwoman;
in
all
that
Sarah
hath
said
unto
thee,
hearken
unto
her
voice;
for
in
Isaac
shall
thy
seed
be
called.
13
And
also
of
the
son
of
the
bondwoman
will
I
make
a
nation,
because
he
is
thy
seed.
14
And
Abraham
rose
up
early
in
the
morning,
and
took
bread,
and
a
bottle
of
water,
and
gave
it
unto
Hagar,
putting
it
on
her
shoulder,
and
the
child,
and
sent
her
away:
and
she
departed,
and
wandered
in
the
wilderness
of
Beersheba.
15
And
the
water
was
spent
in
the
bottle,
and
she
cast
the
child
under
one
of
the
shrubs.
16
And
she
went,
and
sat
her
down
over
against
him
a
good
way
off,
as
it
were
a
bowshot:
for
she
said,
Let
me
not
see
the
death
of
the
child.
And
she
sat
over
against
him,
and
lift
up
her
voice,
and
wept.
17
And
God
heard
the
voice
of
the
lad;
and
the
angel
of
God
called
to
Hagar
out
of
heaven,
and
said
unto
her,
What
aileth
thee,
Hagar?
fear
not;
for
God
hath
heard
the
voice
of
the
lad
where
he
is.
18
Arise,
lift
up
the
lad,
and
hold
him
in
thine
hand;
for
I
will
make
him
a
great
nation.
19
And
God
opened
her
eyes,
and
she
saw
a
well
of
water;
and
she
went,
and
filled
the
bottle
with
water,
and
gave
the
lad
drink.
20
And
God
was
with
the
lad;
and
he
grew,
and
dwelt
in
the
wilderness,
and
became
an
archer.
21
And
he
dwelt
in
the
wilderness
of
Paran:
and
his
mother
took
him
a
wife
out
of
the
land
of
Egypt.
22
And
it
came
to
pass
at
that
time,
that
Abimelech
and
Phichol
the
chief
captain
of
his
host
spake
unto
Abraham,
saying,
God
is
with
thee
in
all
that
thou
doest:
23
Now
therefore
swear
unto
me
here
by
God
that
thou
wilt
not
deal
falsely
with
me,
nor
with
my
son,
nor
with
my
son's
son:
but
according
to
the
kindness
that
I
have
done
unto
thee,
thou
shalt
do
unto
me,
and
to
the
land
wherein
thou
hast
sojourned.
24
And
Abraham
said,
I
will
swear.
25
And
Abraham
reproved
Abimelech
because
of
a
well
of
water,
which
Abimelech's
servants
had
violently
taken
away.
26
And
Abimelech
said,
I
wot
not
who
hath
done
this
thing:
neither
didst
thou
tell
me,
neither
yet
heard
I
of
it,
but
to
day.
27
And
Abraham
took
sheep
and
oxen,
and
gave
them
unto
Abimelech;
and
both
of
them
made
a
covenant.
28
And
Abraham
set
seven
ewe
lambs
of
the
flock
by
themselves.
29
And
Abimelech
said
unto
Abraham,
What
mean
these
seven
ewe
lambs
which
thou
hast
set
by
themselves?
30
And
he
said,
For
these
seven
ewe
lambs
shalt
thou
take
of
my
hand,
that
they
may
be
a
witness
unto
me,
that
I
have
digged
this
well.
31
Wherefore
he
called
that
place
Beersheba;
because
there
they
sware
both
of
them.
32
Thus
they
made
a
covenant
at
Beersheba:
then
Abimelech
rose
up,
and
Phichol
the
chief
captain
of
his
host,
and
they
returned
into
the
land
of
the
Philistines.
33
And
Abraham
planted
a
grove
in
Beersheba,
and
called
there
on
the
name
of
the
LORD,
the
everlasting
God.
34
And
Abraham
sojourned
in
the
Philistines'
land
many
days.
Genesis 34:4
4
And
Shechem
spake
unto
his
father
Hamor,
saying,
Get
me
this
damsel
to
wife.
Hebrews 11:33
33
Who
through
faith
subdued
kingdoms,
wrought
righteousness,
obtained
promises,
stopped
the
mouths
of
lions,
Bible Language Cross References for the verse
Judges 14:2
in
KJVP
Genesis 21:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34
1
And
the
LORD
H3068
visited
H6485
H853
Sarah
H8283
as
H834
he
had
said,
H559
and
the
LORD
H3068
did
H6213
unto
Sarah
H8283
as
H834
he
had
spoken.
H1696
2
For
Sarah
H8283
conceived,
H2029
and
bore
H3205
Abraham
H85
a
son
H1121
in
his
old
age,
H2208
at
the
set
time
H4150
of
which
H834
God
H430
had
spoken
H1696
to
him.
3
And
Abraham
H85
called
H7121
H853
the
name
H8034
of
his
son
H1121
that
was
born
H3205
unto
him,
whom
H834
Sarah
H8283
bore
H3205
to
him,
Isaac.
H3327
4
And
Abraham
H85
circumcised
H4135
his
son
H1121
Isaac
H3327
being
eight
H8083
days
H3117
old,
H1121
as
H834
God
H430
had
commanded
H6680
him.
5
And
Abraham
H85
was
a
hundred
H3967
years
H8141
old,
H1121
when
H853
his
son
H1121
Isaac
H3327
was
born
H3205
unto
him.
6
And
Sarah
H8283
said,
H559
God
H430
hath
made
H6213
me
to
laugh,
H6712
so
that
all
H3605
that
hear
H8085
will
laugh
H6711
with
me.
7
And
she
said,
H559
Who
H4310
would
have
said
H4448
unto
Abraham,
H85
that
Sarah
H8283
should
have
given
children
suck
H3243
H1121
?
for
H3588
I
have
born
H3205
him
a
son
H1121
in
his
old
age.
H2208
8
And
the
child
H3206
grew,
H1431
and
was
weaned:
H1580
and
Abraham
H85
made
H6213
a
great
H1419
feast
H4960
the
same
day
H3117
that
H853
Isaac
H3327
was
weaned.
H1580
9
And
Sarah
H8283
saw
H7200
H853
the
son
H1121
of
Hagar
H1904
the
Egyptian,
H4713
which
H834
she
had
born
H3205
unto
Abraham,
H85
mocking.
H6711
10
Wherefore
she
said
H559
unto
Abraham,
H85
Cast
out
H1644
this
H2063
bondwoman
H519
and
her
son:
H1121
for
H3588
the
son
H1121
of
this
H2063
bondwoman
H519
shall
not
H3808
be
heir
H3423
with
H5973
my
son,
H1121
even
with
H5973
Isaac.
H3327
11
And
the
thing
H1697
was
very
grievous
H7489
H3966
in
Abraham's
H85
sight
H5869
because
H5921
H182
of
his
son.
H1121
12
And
God
H430
said
H559
unto
H413
Abraham,
H85
Let
it
not
H408
be
grievous
H7489
in
thy
sight
H5869
because
of
H5921
the
lad,
H5288
and
because
of
H5921
thy
bondwoman;
H519
in
all
H3605
that
H834
Sarah
H8283
hath
said
H559
unto
H413
thee,
hearken
H8085
unto
her
voice;
H6963
for
H3588
in
Isaac
H3327
shall
thy
seed
H2233
be
called.
H7121
13
And
also
H1571
H853
of
the
son
H1121
of
the
bondwoman
H519
will
I
make
H7760
a
nation,
H1471
because
H3588
he
H1931
is
thy
seed.
H2233
14
And
Abraham
H85
rose
up
early
H7925
in
the
morning,
H1242
and
took
H3947
bread,
H3899
and
a
bottle
H2573
of
water,
H4325
and
gave
H5414
it
unto
H413
Hagar,
H1904
putting
H7760
it
on
H5921
her
shoulder,
H7926
and
the
child,
H3206
and
sent
her
away:
H7971
and
she
departed,
H1980
and
wandered
H8582
in
the
wilderness
H4057
of
Beer-
H884
sheba.
15
And
the
water
H4325
was
spent
H3615
in
H4480
the
bottle,
H2573
and
she
cast
H7993
H853
the
child
H3206
under
H8478
one
H259
of
the
shrubs.
H7880
16
And
she
went,
H1980
and
sat
her
down
H3427
over
against
H4480
H5048
him
a
good
way
off,
H7368
as
it
were
a
bowshot
H2909
H7198
:
for
H3588
she
said,
H559
Let
me
not
H408
see
H7200
the
death
H4194
of
the
child.
H3206
And
she
sat
H3427
over
against
H4480
H5048
him
,
and
lifted
up
H5375
H853
her
voice,
H6963
and
wept.
H1058
17
And
God
H430
heard
H8085
H853
the
voice
H6963
of
the
lad;
H5288
and
the
angel
H4397
of
God
H430
called
H7121
to
H413
Hagar
H1904
out
of
H4480
heaven,
H8064
and
said
H559
unto
her,
What
H4100
aileth
thee,
Hagar
H1904
?
fear
H3372
not;
H408
for
H3588
God
H430
hath
heard
H8085
H413
the
voice
H6963
of
the
lad
H5288
where
H834
H8033
he
H1931
is
.
18
Arise
H6965
,
lift
up
H5375
H853
the
lad,
H5288
and
hold
H2388
him
in
H854
thine
hand;
H3027
for
H3588
I
will
make
H7760
him
a
great
H1419
nation.
H1471
19
And
God
H430
opened
H6491
H853
her
eyes,
H5869
and
she
saw
H7200
a
well
H875
of
water;
H4325
and
she
went,
H1980
and
filled
H4390
H853
the
bottle
H2573
with
water,
H4325
and
gave
H853
the
lad
H5288
drink.
H8248
20
And
God
H430
was
H1961
with
H854
the
lad;
H5288
and
he
grew,
H1431
and
dwelt
H3427
in
the
wilderness,
H4057
and
became
H1961
an
archer
H7235
H7199
.
21
And
he
dwelt
H3427
in
the
wilderness
H4057
of
Paran:
H6290
and
his
mother
H517
took
H3947
him
a
wife
H802
out
of
the
land
H4480
H776
of
Egypt.
H4714
22
And
it
came
to
pass
H1961
at
that
H1931
time,
H6256
that
Abimelech
H40
and
Phichol
H6369
the
chief
captain
H8269
of
his
host
H6635
spoke
H559
unto
H413
Abraham,
H85
saying,
H559
God
H430
is
with
H5973
thee
in
all
H3605
that
H834
thou
H859
doest:
H6213
23
Now
H6258
therefore
swear
H7650
unto
me
here
H2008
by
God
H430
that
thou
wilt
not
deal
falsely
H8266
with
me
,
nor
with
my
son,
H5209
nor
with
my
son's
son:
H5220
but
according
to
the
kindness
H2617
that
H834
I
have
done
H6213
unto
H5973
thee
,
thou
shalt
do
H6213
unto
H5978
me
,
and
to
H5973
the
land
H776
wherein
H834
thou
hast
sojourned.
H1481
24
And
Abraham
H85
said,
H559
I
H595
will
swear.
H7650
25
And
Abraham
H85
reproved
H3198
H853
Abimelech
H40
because
of
H5921
H182
a
well
H875
of
water,
H4325
which
H834
Abimelech's
H40
servants
H5650
had
violently
taken
away.
H1497
26
And
Abimelech
H40
said,
H559
I
know
H3045
not
H3808
who
H4310
hath
done
H6213
H853
this
H2088
thing:
H1697
neither
H3808
didst
thou
H859
tell
H5046
me,
neither
H3808
yet
H1571
heard
H8085
I
H595
of
it
,
but
H1115
today.
H3117
27
And
Abraham
H85
took
H3947
sheep
H6629
and
oxen,
H1241
and
gave
H5414
them
unto
Abimelech;
H40
and
both
H8147
of
them
made
H3772
a
covenant.
H1285
28
And
Abraham
H85
set
H5324
H853
seven
H7651
ewe
lambs
H3535
of
the
flock
H6629
by
themselves.
H905
29
And
Abimelech
H40
said
H559
unto
H413
Abraham,
H85
What
H4100
mean
these
H428
seven
H7651
ewe
lambs
H3535
which
H834
thou
hast
set
H5324
by
themselves
H905
?
30
And
he
said,
H559
For
H3588
these
H853
seven
H7651
ewe
lambs
H3535
shalt
thou
take
H3947
of
my
hand
H4480
H3027
,
that
H5668
they
may
be
H1961
a
witness
H5713
unto
me,
that
H3588
I
have
digged
H2658
H853
this
H2088
well.
H875
31
Wherefore
H5921
H3651
he
called
H7121
that
H1931
place
H4725
Beer-
H884
sheba;
because
H3588
there
H8033
they
swore
H7650
both
H8147
of
them.
32
Thus
they
made
H3772
a
covenant
H1285
at
Beer-
H884
sheba
:
then
Abimelech
H40
rose
up,
H6965
and
Phichol
H6369
the
chief
captain
H8269
of
his
host,
H6635
and
they
returned
H7725
into
H413
the
land
H776
of
the
Philistines.
H6430
33
And
Abraham
planted
H5193
a
grove
H815
in
Beer-
H884
sheba
,
and
called
H7121
there
H8033
on
the
name
H8034
of
the
LORD,
H3068
the
everlasting
H5769
God.
H410
34
And
Abraham
H85
sojourned
H1481
in
the
Philistines'
H6430
land
H776
many
H7227
days.
H3117
Genesis 34:4
4
And
Shechem
H7928
spoke
H559
unto
H413
his
father
H1
Hamor,
H2544
saying,
H559
Get
H3947
me
H853
this
H2063
damsel
H3207
to
wife.
H802
Hebrews 11:33
33
Who
G3739
through
G1223
faith
G4102
subdued
G2610
kingdoms,
G932
wrought
G2038
righteousness,
G1343
obtained
G2013
promises,
G1860
stopped
G5420
the
mouths
G4750
of
lions,
G3023
Bible Language Cross References for the verse
Judges 14:2
in
YLT
Genesis 21:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34
1
And
Jehovah
hath
looked
after
Sarah
as
He
hath
said,
and
Jehovah
doth
to
Sarah
as
He
hath
spoken;
2
and
Sarah
conceiveth,
and
beareth
a
son
to
Abraham,
to
his
old
age,
at
the
appointed
time
that
God
hath
spoken
of
with
him;
3
and
Abraham
calleth
the
name
of
his
son
who
is
born
to
him,
whom
Sarah
hath
born
to
him
--
Isaac;
4
and
Abraham
circumciseth
Isaac
his
son,
being
a
son
of
eight
days,
as
God
hath
commanded
him.
5
And
Abraham
is
a
son
of
a
hundred
years
in
Isaac
his
son
being
born
to
him,
6
and
Sarah
saith,
`God
hath
made
laughter
for
me;
every
one
who
is
hearing
laugheth
for
me.`
7
She
saith
also,
`Who
hath
said
to
Abraham,
Sarah
hath
suckled
sons,
that
I
have
born
a
son
for
his
old
age?`
8
And
the
lad
groweth,
and
is
weaned,
and
Abraham
maketh
a
great
banquet
in
the
day
of
Isaac`s
being
weaned;
9
and
Sarah
seeth
the
son
of
Hagar
the
Egyptian,
whom
she
hath
borne
to
Abraham,
mocking,
10
and
she
saith
to
Abraham,
`Cast
out
this
handmaid
and
her
son;
for
the
son
of
this
handmaid
hath
no
possession
with
my
son
--
with
Isaac.`
11
And
the
thing
is
very
wrong
in
the
eyes
of
Abraham,
for
his
son`s
sake;
12
and
God
saith
unto
Abraham,
`Let
it
not
be
wrong
in
thine
eyes
because
of
the
youth,
and
because
of
thy
handmaid:
all
that
Sarah
saith
unto
thee
--
hearken
to
her
voice,
for
in
Isaac
is
a
seed
called
to
thee.
13
As
to
the
son
of
the
handmaid
also,
for
a
nation
I
set
him,
because
he
is
thy
seed.`
14
And
Abraham
riseth
early
in
the
morning,
and
taketh
bread,
and
a
bottle
of
water,
and
giveth
unto
Hagar
(placing
it
on
her
shoulder),
also
the
lad,
and
sendeth
her
out;
and
she
goeth
on,
and
goeth
astray
in
the
wilderness
of
Beer-Sheba;
15
and
the
water
is
consumed
from
the
bottle,
and
she
placeth
the
lad
under
one
of
the
shrubs.
16
And
she
goeth
and
sitteth
by
herself
over-against,
afar
off,
about
a
bow-shot,
for
she
said,
`Let
me
not
look
on
the
death
of
the
lad;`
and
she
sitteth
over-against,
and
lifteth
up
her
voice,
and
weepeth.
17
And
God
heareth
the
voice
of
the
youth;
and
the
messenger
of
God
calleth
unto
Hagar
from
the
heavens,
and
saith
to
her,
`What
to
thee,
Hagar?
fear
not;
for
God
hath
hearkened
unto
the
voice
of
the
youth
where
he
is
;
18
rise,
lift
up
the
youth,
and
lay
hold
on
him
with
thy
hand,
for
for
a
great
nation
I
set
him.`
19
And
God
openeth
her
eyes,
and
she
seeth
a
well
of
water,
and
she
goeth
and
filleth
the
bottle
with
water,
and
causeth
the
youth
to
drink;
20
and
God
is
with
the
youth,
and
he
groweth,
and
dwelleth
in
the
wilderness,
and
is
an
archer;
21
and
he
dwelleth
in
the
wilderness
of
Paran,
and
his
mother
taketh
for
him
a
wife
from
the
land
of
Egypt.
22
And
it
cometh
to
pass
at
that
time
that
Abimelech
speaketh
--
Phichol
also,
head
of
his
host
--
unto
Abraham,
saying,
`God
is
with
thee
in
all
that
thou
art
doing;
23
and
now,
swear
to
me
by
God
here:
thou
dost
not
lie
to
me,
or
to
my
continuator,
or
to
my
successor;
according
to
the
kindness
which
I
have
done
with
thee
thou
dost
with
me,
and
with
the
land
in
which
thou
hast
sojourned.`
24
And
Abraham
saith,
`I
--
I
do
swear.`
25
And
Abraham
reasoned
with
Abimelech
concerning
the
matter
of
a
well
of
water
which
Abimelech`s
servants
have
taken
violently
away,
26
and
Abimelech
saith,
`I
have
not
known
who
hath
done
this
thing,
and
even
thou
didst
not
declare
to
me,
and
I
also,
I
have
not
heard
save
to-day.`
27
And
Abraham
taketh
sheep
and
oxen,
and
giveth
to
Abimelech,
and
they
make,
both
of
them,
a
covenant;
28
and
Abraham
setteth
seven
Lambs
of
the
flock
by
themselves.
29
And
Abimelech
saith
unto
Abraham,
`What
are
they
--
these
seven
lambs
which
thou
hast
set
by
themselves?`
30
And
he
saith,
`For
--
the
seven
lambs
thou
dost
accept
from
my
hand,
so
that
it
becometh
a
witness
for
me
that
I
have
digged
this
well;`
31
therefore
hath
he
called
that
place
`Beer-Sheba,`
for
there
have
both
of
them
sworn.
32
And
they
make
a
covenant
in
Beer-Sheba,
and
Abimelech
riseth
--
Phichol
also,
head
of
his
host
--
and
they
turn
back
unto
the
land
of
the
Philistines;
33
and
Abraham
planteth
a
tamarask
in
Beer-Sheba,
and
preacheth
there
in
the
name
of
Jehovah,
God
age-during;
34
and
Abraham
sojourneth
in
the
land
of
the
Philistines
many
days.
Genesis 34:4
4
And
Shechem
speaketh
unto
Hamor
his
father,
saying,
`Take
for
me
this
damsel
for
a
wife.`
Hebrews 11:33
33
who
through
faith
did
subdue
kingdoms,
wrought
righteousness,
obtained
promises,
stopped
mouths
of
lions,
Bible Language Cross References for the verse
Judges 14:2
in
ASV
Genesis 21:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34
1
And
Jehovah
visited
Sarah
as
he
had
said,
and
Jehovah
did
unto
Sarah
as
he
had
spoken.
2
And
Sarah
conceived,
and
bare
Abraham
a
son
in
his
old
age,
at
the
set
time
of
which
God
had
spoken
to
him.
3
And
Abraham
called
the
name
of
his
son
that
was
born
unto
him,
whom
Sarah
bare
to
him,
Isaac.
4
And
Abraham
circumcised
his
son
Isaac
when
he
was
eight
days
old,
as
God
had
commanded
him.
5
And
Abraham
was
a
hundred
years
old,
when
his
son
Isaac
was
born
unto
him.
6
And
Sarah
said,
God
hath
made
me
to
laugh.
Every
one
that
heareth
will
laugh
with
me.
7
And
she
said,
Who
would
have
said
unto
Abraham,
that
Sarah
should
give
children
suck?
For
I
have
borne
him
a
son
in
his
old
age.
8
And
the
child
grew,
and
was
weaned.
And
Abraham
made
a
great
feast
on
the
day
that
Isaac
was
weaned.
9
And
Sarah
saw
the
son
of
Hagar
the
Egyptian,
whom
she
had
borne
unto
Abraham,
mocking.
10
Wherefore
she
said
unto
Abraham,
Cast
out
this
handmaid
and
her
son.
For
the
son
of
this
handmaid
shall
not
be
heir
with
my
son,
even
with
Isaac.
11
And
the
thing
was
very
grievous
in
Abrahams
sight
on
account
of
his
son.
12
And
God
said
unto
Abraham,
Let
it
not
be
grievous
in
thy
sight
because
of
the
lad,
and
because
of
thy
handmaid.
In
all
that
Sarah
saith
unto
thee,
hearken
unto
her
voice.
For
in
Isaac
shall
thy
seed
be
called.
13
And
also
of
the
son
of
the
handmaid
will
I
make
a
nation,
because
he
is
thy
seed.
14
And
Abraham
rose
up
early
in
the
morning,
and
took
bread
and
a
bottle
of
water,
and
gave
it
unto
Hagar,
putting
it
on
her
shoulder,
and
gave
her
the
child,
and
sent
her
away.
And
she
departed,
and
wandered
in
the
wilderness
of
Beer-sheba.
15
And
the
water
in
the
bottle
was
spent,
and
she
cast
the
child
under
one
of
the
shrubs.
16
And
she
went,
and
sat
her
down
over
against
him
a
good
way
off,
as
it
were
a
bowshot.
For
she
said,
Let
me
not
look
upon
the
death
of
the
child.
And
she
sat
over
against
him,
and
lifted
up
her
voice,
and
wept.
17
And
God
heard
the
voice
of
the
lad.
And
the
angel
of
God
called
to
Hagar
out
of
heaven,
and
said
unto
her,
What
aileth
thee,
Hagar?
Fear
not.
For
God
hath
heard
the
voice
of
the
lad
where
he
is.
18
Arise,
lift
up
the
lad,
and
hold
him
in
thy
hand.
For
I
will
make
him
a
great
nation.
19
And
God
opened
her
eyes,
and
she
saw
a
well
of
water.
And
she
went,
and
filled
the
bottle
with
water,
and
gave
the
lad
drink.
20
And
God
was
with
the
lad,
and
he
grew.
And
he
dwelt
in
the
wilderness,
and
became,
as
he
grew
up,
an
archer.
21
And
he
dwelt
in
the
wilderness
of
Paran.
And
his
mother
took
him
a
wife
out
of
the
land
of
Egypt.
22
And
it
came
to
pass
at
that
time,
that
Abimelech
and
Phicol
the
captain
of
his
host
spake
unto
Abraham,
saying,
God
is
with
thee
in
all
that
thou
doest.
23
Now
therefore
swear
unto
me
here
by
God
that
thou
wilt
not
deal
falsely
with
me,
nor
with
my
son,
nor
with
my
sons
son.
But
according
to
the
kindness
that
I
have
done
unto
thee,
thou
shalt
do
unto
me,
and
to
the
land
wherein
thou
hast
sojourned.
24
And
Abraham
said,
I
will
swear.
25
And
Abraham
reproved
Abimelech
because
of
the
well
of
water,
which
Abimelechs
servants
had
violently
taken
away.
26
And
Abimelech
said,
I
know
not
who
hath
done
this
thing.
Neither
didst
thou
tell
me,
neither
yet
heard
I
of
it,
but
to-day.
27
And
Abraham
took
sheep
and
oxen,
and
gave
them
unto
Abimelech.
And
they
two
made
a
covenant.
28
And
Abraham
set
seven
ewe
lambs
of
the
flock
by
themselves.
29
And
Abimelech
said
unto
Abraham,
What
mean
these
seven
ewe
lambs
which
thou
hast
set
by
themselves?
30
And
he
said,
These
seven
ewe
lambs
shalt
thou
take
of
my
hand,
that
it
may
be
a
witness
unto
me,
that
I
have
digged
this
well.
31
Wherefore
he
called
that
place
Beer-sheba.
Because
there
they
sware
both
of
them.
32
So
they
made
a
covenant
at
Beer-sheba.
And
Abimelech
rose
up,
and
Phicol
the
captain
of
his
host,
and
they
returned
into
the
land
of
the
Philistines.
33
And
Abraham
planted
a
tamarisk
tree
in
Beer-sheba,
and
called
there
on
the
name
of
Jehovah,
the
Everlasting
God.
34
And
Abraham
sojourned
in
the
land
of
the
Philistines
many
days.
Genesis 34:4
4
And
Shechem
spake
unto
his
father
Hamor,
saying,
Get
me
this
damsel
to
wife.
Hebrews 11:33
33
who
through
faith
subdued
kingdoms,
wrought
righteousness,
obtained
promises,
stopped
the
mouths
of
lions,
Bible Language Cross References for the verse
Judges 14:2
in
WEB
Genesis 21:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34
1
Yahweh
visited
Sarah
as
he
had
said,
and
Yahweh
did
to
Sarah
as
he
had
spoken.
2
Sarah
conceived,
and
bore
Abraham
a
son
in
his
old
age,
at
the
set
time
of
which
God
had
spoken
to
him.
3
Abraham
called
his
son
who
was
born
to
him,
whom
Sarah
bare
to
him,
Isaac.
4
Abraham
circumcised
his
son,
Isaac,
when
he
was
eight
days
old,
as
God
had
commanded
him.
5
Abraham
was
one
hundred
years
old
when
his
son,
Isaac,
was
born
to
him.
6
Sarah
said,
"God
has
made
me
laugh.
Everyone
who
hears
will
laugh
with
me."
7
She
said,
"Who
would
have
said
to
Abraham,
that
Sarah
would
nurse
children?
For
I
have
borne
him
a
son
in
his
old
age."
8
The
child
grew,
and
was
weaned.
Abraham
made
a
great
feast
on
the
day
that
Isaac
was
weaned.
9
Sarah
saw
the
son
of
Hagar
the
Egyptian,
whom
she
had
borne
to
Abraham,
mocking.
10
Therefore
she
said
to
Abraham,
"Cast
out
this
handmaid
and
her
son!
For
the
son
of
this
handmaid
will
not
be
heir
with
my
son,
even
with
Isaac."
11
The
thing
was
very
grievous
in
Abraham's
sight
on
account
of
his
son.
12
God
said
to
Abraham,
"Don't
let
it
be
grievous
in
your
sight
because
of
the
boy,
and
because
of
your
handmaid.
In
all
that
Sarah
says
to
you,
listen
to
her
voice.
For
from
Isaac
will
your
seed
be
called.
13
Also
of
the
son
of
the
handmaid
will
I
make
a
nation,
because
he
is
your
seed."
14
Abraham
rose
up
early
in
the
morning,
and
took
bread
and
a
bottle
of
water,
and
gave
it
to
Hagar,
putting
it
on
her
shoulder,
and
gave
her
the
child,
and
sent
her
away.
She
departed,
and
wandered
in
the
wilderness
of
Beersheba.
15
The
water
in
the
bottle
was
spent,
and
she
cast
the
child
under
one
of
the
shrubs.
16
She
went
and
sat
down
opposite
him,
a
good
way
off,
about
a
bow
shot
away.
For
she
said,
"Don't
let
me
see
the
death
of
the
child."
She
sat
over
against
him,
and
lifted
up
her
voice,
and
wept.
17
God
heard
the
voice
of
the
boy.
The
angel
of
God
called
to
Hagar
out
of
the
sky,
and
said
to
her,
"What
ails
you,
Hagar?
Don't
be
afraid.
For
God
has
heard
the
voice
of
the
boy
where
he
is.
18
Get
up,
lift
up
the
boy,
and
hold
him
in
your
hand.
For
I
will
make
him
a
great
nation."
19
God
opened
her
eyes,
and
she
saw
a
well
of
water.
She
went,
filled
the
bottle
with
water,
and
gave
the
boy
drink.
20
God
was
with
the
boy,
and
he
grew.
He
lived
in
the
wilderness,
and
became,
as
he
grew
up,
an
archer.
21
He
lived
in
the
wilderness
of
Paran.
His
mother
took
a
wife
for
him
out
of
the
land
of
Egypt.
22
It
happened
at
that
time,
that
Abimelech
and
Phicol
the
captain
of
his
host
spoke
to
Abraham,
saying,
"God
is
with
you
in
all
that
you
do.
23
Now
therefore
swear
to
me
here
by
God
that
you
will
not
deal
falsely
with
me,
nor
with
my
son,
nor
with
my
son's
son.
But
according
to
the
kindness
that
I
have
done
to
you,
you
shall
do
to
me,
and
to
the
land
in
which
you
have
lived
as
a
foreigner."
24
Abraham
said,
"I
will
swear."
25
Abraham
complained
to
Abimelech
because
of
a
water
well,
which
Abimelech's
servants
had
violently
taken
away.
26
Abimelech
said,
"I
don't
know
who
has
done
this
thing.
Neither
did
you
tell
me,
neither
did
I
hear
of
it,
until
today."
27
Abraham
took
sheep
and
oxen,
and
gave
them
to
Abimelech.
Those
two
made
a
covenant.
28
Abraham
set
seven
ewe
lambs
of
the
flock
by
themselves.
29
Abimelech
said
to
Abraham,
"What
do
these
seven
ewe
lambs
which
you
have
set
by
themselves
mean?"
30
He
said,
"You
shall
take
these
seven
ewe
lambs
from
my
hand,
that
it
may
be
a
witness
to
me,
that
I
have
dug
this
well."
31
Therefore
he
called
that
place
Beersheba,
because
they
both
swore
there.
32
So
they
made
a
covenant
at
Beersheba.
Abimelech
rose
up
with
Phicol,
the
captain
of
his
host,
and
they
returned
into
the
land
of
the
Philistines.
33
Abraham
planted
a
tamarisk
tree
in
Beersheba,
and
called
there
on
the
name
of
Yahweh,
the
Everlasting
God.
34
Abraham
lived
as
a
foreigner
in
the
land
of
the
Philistines
many
days.
Genesis 34:4
4
Shechem
spoke
to
his
father,
Hamor,
saying,
"Get
me
this
young
lady
as
a
wife."
Hebrews 11:33
33
who,
through
faith
subdued
kingdoms,
worked
out
righteousness,
obtained
promises,
stopped
the
mouths
of
lions,
Bible Language Cross References for the verse
Judges 14:2
in
RV
Genesis 21:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34
1
And
the
LORD
visited
Sarah
as
he
had
said,
and
the
LORD
did
unto
Sarah
as
he
had
spoken.
2
And
Sarah
conceived,
and
bare
Abraham
a
son
in
his
old
age,
at
the
set
time
of
which
God
had
spoken
to
him.
3
And
Abraham
called
the
name
of
his
son
that
was
born
unto
him,
whom
Sarah
bare
to
him,
Isaac.
4
And
Abraham
circumcised
his
son
Isaac
when
he
was
eight
days
old,
as
God
had
commanded
him.
5
And
Abraham
was
an
hundred
years
old,
when
his
son
Isaac
was
born
unto
him.
6
And
Sarah
said,
God
hath
made
me
to
laugh;
every
one
that
heareth
will
laugh
with
me.
7
And
she
said,
Who
would
have
said
unto
Abraham,
that
Sarah
should
give
children
suck?
for
I
have
borne
him
a
son
in
his
old
age.
8
And
the
child
grew,
and
was
weaned:
and
Abraham
made
a
great
feast
on
the
day
that
Isaac
was
weaned.
9
And
Sarah
saw
the
son
of
Hagar
the
Egyptian,
which
she
had
borne
unto
Abraham,
mocking.
10
Wherefore
she
said
unto
Abraham,
Cast
out
this
bondwoman
and
her
son:
for
the
son
of
this
bondwoman
shall
not
be
heir
with
my
son,
even
with
Isaac.
11
And
the
thing
was
very
grievous
in
Abraham�s
sight
on
account
of
his
son.
12
And
God
said
unto
Abraham,
Let
it
not
be
grievous
in
thy
sight
because
of
the
lad,
and
because
of
thy
bondwoman;
in
all
that
Sarah
saith
unto
thee,
hearken
unto
her
voice;
for
in
Isaac
shall
thy
seed
be
called.
13
And
also
of
the
son
of
the
bondwoman
will
I
make
a
nation,
because
he
is
thy
seed.
14
And
Abraham
rose
up
early
in
the
morning,
and
took
bread
and
a
bottle
of
water,
and
gave
it
unto
Hagar,
putting
it
on
her
shoulder,
and
the
child,
and
sent
her
away:
and
she
departed,
and
wandered
in
the
wilderness
of
Beer�sheba.
15
And
the
water
in
the
bottle
was
spent,
and
she
cast
the
child
under
one
of
the
shrubs.
16
And
she
went,
and
sat
her
down
over
against
him
a
good
way
off,
as
it
were
a
bowshot:
for
she
said,
Let
me
not
look
upon
the
death
of
the
child.
And
she
sat
over
against
him,
and
lift
up
her
voice,
and
wept.
17
And
God
heard
the
voice
of
the
lad;
and
the
angel
of
God
called
to
Hagar
out
of
heaven,
and
said
unto
her,
What
aileth
thee,
Hagar?
fear
not;
for
God
hath
heard
the
voice
of
the
lad
where
he
is.
18
Arise,
lift
up
the
lad,
and
hold
him
in
thine
hand;
for
I
will
make
him
a
great
nation.
19
And
God
opened
her
eyes,
and
she
saw
a
well
of
water;
and
she
went,
and
filled
the
bottle
with
water,
and
gave
the
lad
drink.
20
And
God
was
with
the
lad,
and
he
grew;
and
he
dwelt
in
the
wilderness,
and
became
an
archer.
21
And
he
dwelt
in
the
wilderness
of
Paran:
and
his
mother
took
him
a
wife
out
of
the
land
of
Egypt.
22
And
it
came
to
pass
at
that
time,
that
Abimelech
and
Phicol
the
captain
of
his
host
spake
unto
Abraham,
saying,
God
is
with
thee
in
all
that
thou
doest:
23
now
therefore
swear
unto
me
here
by
God
that
thou
wilt
not
deal
falsely
with
me,
nor
with
my
son,
nor
with
my
son�s
son:
but
according
to
the
kindness
that
I
have
done
unto
thee,
thou
shalt
do
unto
me,
and
to
the
land
wherein
thou
hast
sojourned.
24
And
Abraham
said,
I
will
swear.
25
And
Abraham
reproved
Abimelech
because
of
the
well
of
water,
which
Abimelech�s
servants
had
violently
taken
away.
26
And
Abimelech
said,
I
know
not
who
hath
done
this
thing:
neither
didst
thou
tell
me,
neither
yet
heard
I
of
it,
but
today.
27
And
Abraham
took
sheep
and
oxen,
and
gave
them
unto
Abimelech;
and
they
two
made
a
covenant.
28
And
Abraham
set
seven
ewe
lambs
of
the
flock
by
themselves.
29
And
Abimelech
said
unto
Abraham,
What
mean
these
seven
ewe
lambs
which
thou
hast
set
by
themselves?
30
And
he
said,
These
seven
ewe
lambs
shalt
thou
take
of
my
hand,
that
it
may
be
a
witness
unto
me,
that
I
have
digged
this
well.
31
Wherefore
he
called
that
place
Beer�sheba;
because
there
they
sware
both
of
them.
32
So
they
made
a
covenant
at
Beer�sheba:
and
Abimelech
rose
up,
and
Phicol
the
captain
of
his
host,
and
they
returned
into
the
land
of
the
Philistines.
33
And
{cf15i
Abraham}
planted
a
tamarisk
tree
in
Beer�sheba,
and
called
there
on
the
name
of
the
LORD,
the
Everlasting
God.
34
And
Abraham
sojourned
in
the
land
of
the
Philistines
many
days.
Genesis 34:4
4
And
Shechem
spake
unto
his
father
Hamor,
saying,
Get
me
this
damsel
to
wife.
Hebrews 11:33
33
who
through
faith
subdued
kingdoms,
wrought
righteousness,
obtained
promises,
stopped
the
mouths
of
lions,
Bible Language Cross References for the verse
Judges 14:2
in
NET
Genesis 21:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34
1
The
LORD
visited
Sarah
just
as
he
had
said
he
would
and
did
for
Sarah
what
he
had
promised.
2
So
Sarah
became
pregnant
and
bore
Abraham
a
son
in
his
old
age
at
the
appointed
time
that
God
had
told
him.
3
Abraham
named
his
son�
whom
Sarah
bore
to
him�
Isaac.
4
When
his
son
Isaac
was
eight
days
old,
Abraham
circumcised
him
just
as
God
had
commanded
him
to
do.
5
(Now
Abraham
was
a
hundred
years
old
when
his
son
Isaac
was
born
to
him.)
6
Sarah
said,
"God
has
made
me
laugh.
Everyone
who
hears
about
this
will
laugh
with
me."
7
She
went
on
to
say,
"Who
would
have
said
to
Abraham
that
Sarah
would
nurse
children?
Yet
I
have
given
birth
to
a
son
for
him
in
his
old
age!"
8
The
child
grew
and
was
weaned.
Abraham
prepared
a
great
feast
on
the
day
that
Isaac
was
weaned.
9
But
Sarah
noticed
the
son
of
Hagar
the
Egyptian�
the
son
whom
Hagar
had
borne
to
Abraham�
mocking.
10
So
she
said
to
Abraham,
"Banish
that
slave
woman
and
her
son,
for
the
son
of
that
slave
woman
will
not
be
an
heir
along
with
my
son
Isaac!"
11
Sarah's
demand
displeased
Abraham
greatly
because
Ishmael
was
his
son.
12
But
God
said
to
Abraham,
"Do
not
be
upset
about
the
boy
or
your
slave
wife.
Do
all
that
Sarah
is
telling
you
because
through
Isaac
your
descendants
will
be
counted.
13
But
I
will
also
make
the
son
of
the
slave
wife
into
a
great
nation,
for
he
is
your
descendant
too."
14
Early
in
the
morning
Abraham
took
some
food
and
a
skin
of
water
and
gave
them
to
Hagar.
He
put
them
on
her
shoulders,
gave
her
the
child,
and
sent
her
away.
So
she
went
wandering
aimlessly
through
the
wilderness
of
Beer
Sheba.
15
When
the
water
in
the
skin
was
gone,
she
shoved
the
child
under
one
of
the
shrubs.
16
Then
she
went
and
sat
down
by
herself
across
from
him
at
quite
a
distance,
about
a
bowshot
away;
for
she
thought,
"I
refuse
to
watch
the
child
die."
So
she
sat
across
from
him
and
wept
uncontrollably.
17
But
God
heard
the
boy's
voice.
The
angel
of
God
called
to
Hagar
from
heaven
and
asked
her,
"What
is
the
matter,
Hagar?
Don't
be
afraid,
for
God
has
heard
the
boy's
voice
right
where
he
is
crying.
18
Get
up!
Help
the
boy
up
and
hold
him
by
the
hand,
for
I
will
make
him
into
a
great
nation."
19
Then
God
enabled
Hagar
to
see
a
well
of
water.
She
went
over
and
filled
the
skin
with
water,
and
then
gave
the
boy
a
drink.
20
God
was
with
the
boy
as
he
grew.
He
lived
in
the
wilderness
and
became
an
archer.
21
He
lived
in
the
wilderness
of
Paran.
His
mother
found
a
wife
for
him
from
the
land
of
Egypt.
22
At
that
time
Abimelech
and
Phicol,
the
commander
of
his
army,
said
to
Abraham,
"God
is
with
you
in
all
that
you
do.
23
Now
swear
to
me
right
here
in
God's
name
that
you
will
not
deceive
me,
my
children,
or
my
descendants.
Show
me,
and
the
land
where
you
are
staying,
the
same
loyalty
that
I
have
shown
you."
24
Abraham
said,
"I
swear
to
do
this."
25
But
Abraham
lodged
a
complaint
against
Abimelech
concerning
a
well
that
Abimelech's
servants
had
seized.
26
"I
do
not
know
who
has
done
this
thing,"
Abimelech
replied.
"Moreover,
you
did
not
tell
me.
I
did
not
hear
about
it
until
today."
27
Abraham
took
some
sheep
and
cattle
and
gave
them
to
Abimelech.
The
two
of
them
made
a
treaty.
28
Then
Abraham
set
seven
ewe
lambs
apart
from
the
flock
by
themselves.
29
Abimelech
asked
Abraham,
"What
is
the
meaning
of
these
seven
ewe
lambs
that
you
have
set
apart?"
30
He
replied,
"You
must
take
these
seven
ewe
lambs
from
my
hand
as
legal
proof
that
I
dug
this
well."
31
That
is
why
he
named
that
place
Beer
Sheba,
because
the
two
of
them
swore
an
oath
there.
32
So
they
made
a
treaty
at
Beer
Sheba.
Then
Abimelech
and
Phicol,
the
commander
of
his
army,
returned
to
the
land
of
the
Philistines.
33
Abraham
planted
a
tamarisk
tree
in
Beer
Sheba.
There
he
worshiped
the
LORD,
the
eternal
God.
34
So
Abraham
stayed
in
the
land
of
the
Philistines
for
quite
some
time.
Genesis 34:4
4
Shechem
said
to
his
father
Hamor,
"Acquire
this
young
girl
as
my
wife."
Hebrews 11:33
33
Through
faith
they
conquered
kingdoms,
administered
justice,
gained
what
was
promised,
shut
the
mouths
of
lions,
Bible Language Cross References for the verse
Judges 14:2
in
ERVEN
Genesis 21:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34
1
The
Lord
came
back
to
visit
Sarah
as
he
said
he
would,
and
he
kept
his
promise
to
her.
2
At
exactly
the
time
God
said
it
would
happen,
Sarah
became
pregnant
and
gave
birth
to
a
son
for
Abraham
in
his
old
age.
3
Abraham
named
his
son
Isaac.
4
Abraham
did
what
God
commanded
and
circumcised
his
new
son,
Isaac,
when
he
was
eight
days
old.
5
Abraham
was
100
years
old
when
his
son
Isaac
was
born.
6
Sarah
said,
"God
has
made
me
happy,
and
everyone
who
hears
about
this
will
be
happy
with
me.
7
No
one
thought
that
I,
Sarah,
would
be
able
to
have
Abraham's
child.
But
I
have
given
Abraham
a
son,
even
though
he
is
old."
8
Isaac
continued
to
grow,
and
soon
he
was
old
enough
to
begin
eating
solid
food.
So
Abraham
gave
a
big
party.
9
Sarah
saw
Hagar's
son
playing.
(Hagar
was
the
Egyptian
slave
woman
who
gave
birth
to
Abraham's
first
son.)
10
Sarah
said
to
Abraham,
"Get
rid
of
that
slave
woman
and
her
son.
Send
them
away!
When
we
die,
our
son
Isaac
will
get
everything
we
have.
I
don't
want
that
slave
woman's
son
sharing
these
things
with
my
son
Isaac!"
11
This
upset
Abraham
very
much.
He
was
worried
about
his
son
Ishmael.
12
But
God
said
to
Abraham,
"Don't
worry
about
the
boy
and
the
slave
woman.
Do
what
Sarah
wants.
Your
descendants
will
be
those
who
come
through
Isaac.
13
But
I
will
also
bless
the
son
of
your
slave
woman.
He
is
your
son,
so
I
will
make
a
great
nation
from
his
family
also."
14
Early
the
next
morning
Abraham
took
some
food
and
water
and
gave
them
to
Hagar.
She
carried
them
and
left
with
her
boy.
She
left
that
place
and
wandered
in
the
desert
of
Beersheba.
15
After
some
time,
when
all
their
drinking
water
was
gone,
Hagar
put
her
son
under
a
bush.
16
Then
she
walked
a
short
distance
away
and
sat
down.
She
thought
her
son
would
die
because
there
was
no
water.
She
did
not
want
to
watch
him
die.
She
sat
there
and
began
to
cry.
17
God
heard
the
boy
crying,
and
God's
angel
called
to
Hagar
from
heaven.
He
said,
"What
is
wrong,
Hagar?
Don't
be
afraid!
The
Lord
has
heard
the
boy
crying
there.
18
Go
help
the
boy.
Hold
his
hand
and
lead
him.
I
will
make
him
the
father
of
many
people."
19
Then
God
allowed
Hagar
to
see
a
well
of
water.
So
she
went
to
the
well
and
filled
her
bag
with
water.
Then
she
gave
water
to
the
boy
to
drink.
20
God
continued
to
be
with
the
boy
while
he
grew
up.
Ishmael
lived
in
the
desert
and
became
a
hunter.
He
learned
to
shoot
a
bow
very
well.
21
His
mother
found
a
wife
for
him
in
Egypt.
They
continued
to
live
in
the
Paran
desert.
22
Then
Abimelech
and
Phicol
spoke
with
Abraham.
Phicol
was
the
commander
of
Abimelech's
army.
They
said
to
Abraham,
"God
is
with
you
in
everything
you
do.
23
So
make
a
promise
to
me
here
before
God.
Promise
that
you
will
be
fair
with
me
and
with
my
children.
Promise
that
you
will
be
kind
to
me
and
this
country
where
you
have
lived.
Promise
that
you
will
be
as
kind
to
mquare."
24
And
Abraham
said,
"I
promise
to
treat
you
the
same
way
you
have
treated
me."
25
Then
Abraham
complained
to
Abimelech
because
Abimelech's
servants
had
captured
a
well
of
water.
26
But
Abimelech
said,
"I
don't
know
who
did
this.
You
never
told
me
about
this
before
today!"
27
So
Abraham
and
Abimelech
made
an
agreement.
Abraham
gave
Abimelech
some
sheep
and
cattle
as
proof
of
the
agreement.
28
Abraham
also
put
seven
female
lambs
in
front
of
Abimelech.
29
Abimelech
asked
Abraham,
"Why
did
you
put
these
seven
female
lambs
by
themselves?"
30
Abraham
answered,
"When
you
accept
these
lambs
from
me,
it
will
be
proof
that
I
dug
this
well."
31
So
after
that,
the
well
was
called
Beersheba.
Abraham
gave
the
well
this
name
because
it
was
the
place
where
they
made
a
promise
to
each
other.
32
So
Abraham
and
Abimelech
made
an
agreement
at
Beersheba.
Then
Abimelech
and
Phicol,
his
military
commander,
went
back
to
the
country
of
the
Philistines.
33
Abraham
planted
a
special
tree
at
Beersheba
and
prayed
to
the
Lord,
the
God
who
lives
forever.
34
And
Abraham
lived
as
a
stranger
for
a
long
time
in
the
country
of
the
Philistines.
Genesis 34:4
4
He
told
his
father,
"Please
get
this
girl
for
me
so
that
I
can
marry
her."
Hebrews 11:33
33
All
of
them
had
great
faith.
And
with
that
faith
they
defeated
kingdoms.
They
did
what
was
right,
and
God
helped
them
in
the
ways
he
promised.
With
their
faith
some
people
closed
the
mouths
of
lions.
Bible Language Cross References for the verse
Judges 14:2
in
LXXRP
Genesis 21:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34
1
και
G2532
CONJ
κυριος
G2962
N-NSM
επεσκεψατο
V-AMI-3S
την
G3588
T-ASF
σαρραν
N-PRI
καθα
G2505
ADV
ειπεν
V-AAI-3S
και
G2532
CONJ
εποιησεν
G4160
V-AAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
τη
G3588
T-DSF
σαρρα
N-PRI
καθα
G2505
ADV
ελαλησεν
G2980
V-AAI-3S
2
και
G2532
CONJ
συλλαβουσα
G4815
V-AAPNS
ετεκεν
G5088
V-AAI-3S
σαρρα
N-PRI
τω
G3588
T-DSM
αβρααμ
G11
N-PRI
υιον
G5207
N-ASM
εις
G1519
PREP
το
G3588
T-ASN
γηρας
G1094
N-ASN
εις
G1519
PREP
τον
G3588
T-ASM
καιρον
G2540
N-ASM
καθα
G2505
ADV
ελαλησεν
G2980
V-AAI-3S
αυτω
G846
D-DSM
κυριος
G2962
N-NSM
3
και
G2532
CONJ
εκαλεσεν
G2564
V-AAI-3S
αβρααμ
G11
N-PRI
το
G3588
T-ASN
ονομα
G3686
N-ASN
του
G3588
T-GSM
υιου
G5207
N-GSM
αυτου
G846
D-GSM
του
G3588
T-GSM
γενομενου
G1096
V-AMPGS
αυτω
G846
D-DSM
ον
G3739
R-ASM
ετεκεν
G5088
V-AAI-3S
αυτω
G846
D-DSM
σαρρα
N-PRI
ισαακ
G2464
N-PRI
4
περιετεμεν
G4059
V-AAI-3S
δε
G1161
PRT
αβρααμ
G11
N-PRI
τον
G3588
T-ASM
ισαακ
G2464
N-PRI
τη
G3588
T-DSF
ογδοη
G3590
A-DSF
ημερα
G2250
N-DSF
καθα
G2505
ADV
ενετειλατο
G1781
V-AMI-3S
αυτω
G846
D-DSM
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
5
αβρααμ
G11
N-PRI
δε
G1161
PRT
ην
G1510
V-IAI-3S
εκατον
G1540
N-NUI
ετων
G2094
N-GPN
ηνικα
G2259
ADV
εγενετο
G1096
V-AMI-3S
αυτω
G846
D-DSM
ισαακ
G2464
N-PRI
ο
G3588
T-NSM
υιος
G5207
N-NSM
αυτου
G846
D-GSM
6
ειπεν
V-AAI-3S
δε
G1161
PRT
σαρρα
N-PRI
γελωτα
G1071
N-ASM
μοι
G1473
P-DS
εποιησεν
G4160
V-AAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
ος
G3739
R-NSM
γαρ
G1063
PRT
αν
G302
PRT
ακουση
G191
V-AAS-3S
συγχαρειται
G4796
V-FMI-3S
μοι
G1473
P-DS
7
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
τις
G5100
I-NSM
αναγγελει
G312
V-FAI-3S
τω
G3588
T-DSM
αβρααμ
G11
N-PRI
οτι
G3754
CONJ
θηλαζει
G2337
V-PAI-3S
παιδιον
G3813
N-ASN
σαρρα
N-PRI
οτι
G3754
CONJ
ετεκον
G5088
V-AAI-3P
υιον
G5207
N-ASM
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSN
γηρει
G1094
N-DSN
μου
G1473
P-GS
8
και
G2532
CONJ
ηυξηθη
G837
V-API-3S
το
G3588
T-NSN
παιδιον
G3813
N-NSN
και
G2532
CONJ
απεγαλακτισθη
V-API-3S
και
G2532
CONJ
εποιησεν
G4160
V-AAI-3S
αβρααμ
G11
N-PRI
δοχην
G1403
N-ASF
μεγαλην
G3173
A-ASF
η
G3739
R-DSF
ημερα
G2250
N-DSF
απεγαλακτισθη
V-API-3S
ισαακ
G2464
N-PRI
ο
G3588
T-NSM
υιος
G5207
N-NSM
αυτου
G846
D-GSM
9
ιδουσα
G3708
V-AAPNS
δε
G1161
PRT
σαρρα
N-PRI
τον
G3588
T-ASM
υιον
G5207
N-ASM
αγαρ
G28
N-PRI
της
G3588
T-GSF
αιγυπτιας
A-GSF
ος
G3739
R-NSM
εγενετο
G1096
V-AMI-3S
τω
G3588
T-DSM
αβρααμ
G11
N-PRI
παιζοντα
G3815
V-PAPAS
μετα
G3326
PREP
ισαακ
G2464
N-PRI
του
G3588
T-GSM
υιου
G5207
N-GSM
αυτης
G846
D-GSF
10
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
τω
G3588
T-DSM
αβρααμ
G11
N-PRI
εκβαλε
G1544
V-AAD-2S
την
G3588
T-ASF
παιδισκην
G3814
N-ASF
ταυτην
G3778
D-ASF
και
G2532
CONJ
τον
G3588
T-ASM
υιον
G5207
N-ASM
αυτης
G846
D-GSF
ου
G3364
ADV
γαρ
G1063
PRT
κληρονομησει
G2816
V-FAI-3S
ο
G3588
T-NSM
υιος
G5207
N-NSM
της
G3588
T-GSF
παιδισκης
G3814
N-GSF
ταυτης
G3778
D-GSF
μετα
G3326
PREP
του
G3588
T-GSM
υιου
G5207
N-GSM
μου
G1473
P-GS
ισαακ
G2464
N-PRI
11
σκληρον
G4642
A-NSN
δε
G1161
PRT
εφανη
G5316
V-API-3S
το
G3588
T-NSN
ρημα
G4487
N-NSN
σφοδρα
G4970
ADV
εναντιον
G1726
PREP
αβρααμ
G11
N-PRI
περι
G4012
PREP
του
G3588
T-GSM
υιου
G5207
N-GSM
αυτου
G846
D-GSM
12
ειπεν
V-AAI-3S
δε
G1161
PRT
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
τω
G3588
T-DSM
αβρααμ
G11
N-PRI
μη
G3165
ADV
σκληρον
G4642
A-NSN
εστω
G1510
V-PAD-3S
το
G3588
T-NSN
ρημα
G4487
N-NSN
εναντιον
G1726
PREP
σου
G4771
P-GS
περι
G4012
PREP
του
G3588
T-GSN
παιδιου
G3813
N-GSN
και
G2532
CONJ
περι
G4012
PREP
της
G3588
T-GSF
παιδισκης
G3814
N-GSF
παντα
G3956
A-APN
οσα
G3745
A-APN
εαν
G1437
CONJ
ειπη
V-AAS-3S
σοι
G4771
P-DS
σαρρα
N-PRI
ακουε
G191
V-PAD-2S
της
G3588
T-GSF
φωνης
G5456
N-GSF
αυτης
G846
D-GSF
οτι
G3754
CONJ
εν
G1722
PREP
ισαακ
G2464
N-PRI
κληθησεται
G2564
V-FPI-3S
σοι
G4771
P-DS
σπερμα
G4690
N-NSN
13
και
G2532
CONJ
τον
G3588
T-ASM
υιον
G5207
N-ASM
δε
G1161
PRT
της
G3588
T-GSF
παιδισκης
G3814
N-GSF
ταυτης
G3778
D-GSF
εις
G1519
PREP
εθνος
G1484
N-ASN
μεγα
G3173
A-ASN
ποιησω
G4160
V-AAS-1S
αυτον
G846
D-ASM
οτι
G3754
CONJ
σπερμα
G4690
N-NSN
σον
G4674
A-NSN
εστιν
G1510
V-PAI-3S
14
ανεστη
G450
V-AAI-3S
δε
G1161
PRT
αβρααμ
G11
N-PRI
το
G3588
T-ASN
πρωι
G4404
ADV
και
G2532
CONJ
ελαβεν
G2983
V-AAI-3S
αρτους
G740
N-APM
και
G2532
CONJ
ασκον
G779
N-ASM
υδατος
G5204
N-GSN
και
G2532
CONJ
εδωκεν
G1325
V-AAI-3S
αγαρ
G28
N-PRI
και
G2532
CONJ
επεθηκεν
G2007
V-AAI-3S
επι
G1909
PREP
τον
G3588
T-ASM
ωμον
G3676
N-ASM
και
G2532
CONJ
το
G3588
T-ASN
παιδιον
G3813
N-ASN
και
G2532
CONJ
απεστειλεν
G649
V-AAI-3S
αυτην
G846
D-ASF
απελθουσα
G565
V-AAPNS
δε
G1161
PRT
επλανατο
G4105
V-IMI-3S
την
G3588
T-ASF
ερημον
G2048
N-ASF
κατα
G2596
PREP
το
G3588
T-ASN
φρεαρ
G5421
N-ASN
του
G3588
T-GSM
ορκου
G3727
N-GSM
15
εξελιπεν
G1587
V-AAI-3S
δε
G1161
PRT
το
G3588
T-NSN
υδωρ
G5204
N-NSN
εκ
G1537
PREP
του
G3588
T-GSM
ασκου
G779
N-GSM
και
G2532
CONJ
ερριψεν
V-AAI-3S
το
G3588
T-ASN
παιδιον
G3813
N-ASN
υποκατω
G5270
PREP
μιας
G1519
A-GSF
ελατης
N-GSF
16
απελθουσα
G565
V-AAPNS
δε
G1161
PRT
εκαθητο
G2521
V-IMI-3S
απεναντι
PREP
αυτου
G846
D-GSM
μακροθεν
G3113
ADV
ωσει
G5616
ADV
τοξου
G5115
N-GSN
βολην
G1000
N-ASF
ειπεν
V-AAI-3S
γαρ
G1063
PRT
ου
G3364
ADV
μη
G3165
ADV
ιδω
G3708
V-AAS-1S
τον
G3588
T-ASM
θανατον
G2288
N-ASM
του
G3588
T-GSN
παιδιου
G3813
N-GSN
μου
G1473
P-GS
και
G2532
CONJ
εκαθισεν
G2523
V-AAI-3S
απεναντι
PREP
αυτου
G846
D-GSM
αναβοησαν
G310
V-AAPNS
δε
G1161
PRT
το
G3588
T-NSN
παιδιον
G3813
N-NSN
εκλαυσεν
G2799
V-AAI-3S
17
εισηκουσεν
G1522
V-AAI-3S
δε
G1161
PRT
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
της
G3588
T-GSF
φωνης
G5456
N-GSF
του
G3588
T-GSN
παιδιου
G3813
N-GSN
εκ
G1537
PREP
του
G3588
T-GSM
τοπου
G5117
N-GSM
ου
G3364
ADV
ην
G1510
V-IAI-3S
και
G2532
CONJ
εκαλεσεν
G2564
V-AAI-3S
αγγελος
G32
N-NSM
του
G3588
T-GSM
θεου
G2316
N-GSM
την
G3588
T-ASF
αγαρ
G28
N-PRI
εκ
G1537
PREP
του
G3588
T-GSM
ουρανου
G3772
N-GSM
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
αυτη
G846
D-DSF
τι
G5100
I-NSN
εστιν
G1510
V-PAI-3S
αγαρ
G28
N-PRI
μη
G3165
ADV
φοβου
G5399
V-PMD-2S
επακηκοεν
V-RAI-3S
γαρ
G1063
PRT
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
της
G3588
T-GSF
φωνης
G5456
N-GSF
του
G3588
T-GSN
παιδιου
G3813
N-GSN
σου
G4771
P-GS
εκ
G1537
PREP
του
G3588
T-GSM
τοπου
G5117
N-GSM
ου
G3364
ADV
εστιν
G1510
V-PAI-3S
18
αναστηθι
G450
V-AAD-2S
λαβε
G2983
V-AAD-2S
το
G3588
T-ASN
παιδιον
G3813
N-ASN
και
G2532
CONJ
κρατησον
G2902
V-AAD-2S
τη
G3588
T-DSF
χειρι
G5495
N-DSF
σου
G4771
P-GS
αυτο
G846
D-ASN
εις
G1519
PREP
γαρ
G1063
PRT
εθνος
G1484
N-ASN
μεγα
G3173
A-ASN
ποιησω
G4160
V-FAI-1S
αυτον
G846
D-ASM
19
και
G2532
CONJ
ανεωξεν
G455
V-AAI-3S
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
τους
G3588
T-APM
οφθαλμους
G3788
N-APM
αυτης
G846
D-GSF
και
G2532
CONJ
ειδεν
G3708
V-AAI-3S
φρεαρ
G5421
N-ASN
υδατος
G5204
N-GSN
ζωντος
G2198
V-PAPGS
και
G2532
CONJ
επορευθη
G4198
V-API-3S
και
G2532
CONJ
επλησεν
V-AAI-3S
τον
G3588
T-ASM
ασκον
G779
N-ASM
υδατος
G5204
N-GSN
και
G2532
CONJ
εποτισεν
G4222
V-AAI-3S
το
G3588
T-ASN
παιδιον
G3813
N-ASN
20
και
G2532
CONJ
ην
G1510
V-IAI-3S
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
μετα
G3326
PREP
του
G3588
T-GSN
παιδιου
G3813
N-GSN
και
G2532
CONJ
ηυξηθη
G837
V-API-3S
και
G2532
CONJ
κατωκησεν
V-AAI-3S
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
ερημω
G2048
N-DSF
εγενετο
G1096
V-AMI-3S
δε
G1161
PRT
τοξοτης
N-NSM
21
και
G2532
CONJ
κατωκησεν
V-AAI-3S
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
ερημω
G2048
N-DSF
τη
G3588
T-DSF
φαραν
N-PRI
και
G2532
CONJ
ελαβεν
G2983
V-AAI-3S
αυτω
G846
D-DSM
η
G3588
T-NSF
μητηρ
G3384
N-NSF
γυναικα
G1135
N-ASF
εκ
G1537
PREP
γης
G1065
N-GSF
αιγυπτου
G125
N-GSF
22
εγενετο
G1096
V-AMI-3S
δε
G1161
PRT
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSM
καιρω
G2540
N-DSM
εκεινω
G1565
D-DSM
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
αβιμελεχ
N-PRI
και
G2532
CONJ
οχοζαθ
N-PRI
ο
G3588
T-NSM
νυμφαγωγος
N-NSM
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
φικολ
N-PRI
ο
G3588
T-NSM
αρχιστρατηγος
N-NSM
της
G3588
T-GSF
δυναμεως
G1411
N-GSF
αυτου
G846
D-GSM
προς
G4314
PREP
αβρααμ
G11
N-PRI
λεγων
G3004
V-PAPNS
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
μετα
G3326
PREP
σου
G4771
P-GS
εν
G1722
PREP
πασιν
G3956
A-DPN
οις
G3739
R-DPN
εαν
G1437
CONJ
ποιης
G4160
V-PAS-2S
23
νυν
G3568
ADV
ουν
G3767
PRT
ομοσον
V-AAD-2S
μοι
G1473
P-DS
τον
G3588
T-ASM
θεον
G2316
N-ASM
μη
G3165
ADV
αδικησειν
G91
V-FAN
με
G1473
P-AS
μηδε
G3366
CONJ
το
G3588
T-ASN
σπερμα
G4690
N-ASN
μου
G1473
P-GS
μηδε
G3366
CONJ
το
G3588
T-ASN
ονομα
G3686
N-ASN
μου
G1473
P-GS
αλλα
G235
CONJ
κατα
G2596
PREP
την
G3588
T-ASF
δικαιοσυνην
G1343
N-ASF
ην
G3739
R-ASF
εποιησα
G4160
V-AAI-1S
μετα
G3326
PREP
σου
G4771
P-GS
ποιησεις
G4160
V-FAI-2S
μετ
G3326
PREP
εμου
G1473
P-GS
και
G2532
CONJ
τη
G3588
T-DSF
γη
G1065
N-DSF
η
G3739
R-DSF
συ
G4771
P-NS
παρωκησας
V-AAI-2S
εν
G1722
PREP
αυτη
G846
D-DSF
24
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
αβρααμ
G11
N-PRI
εγω
G1473
P-NS
ομουμαι
V-FMI-1S
25
και
G2532
CONJ
ηλεγξεν
G1651
V-AAI-3S
αβρααμ
G11
N-PRI
τον
G3588
T-ASM
αβιμελεχ
N-PRI
περι
G4012
PREP
των
G3588
T-GPN
φρεατων
G5421
N-GPN
του
G3588
T-GSN
υδατος
G5204
N-GSN
ων
G3739
R-GPN
αφειλαντο
V-AMI-3P
οι
G3588
T-NPM
παιδες
G3816
N-NPM
του
G3588
T-GSM
αβιμελεχ
N-PRI
26
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
αυτω
G846
D-DSM
αβιμελεχ
N-PRI
ουκ
G3364
ADV
εγνων
G1097
V-AAI-1S
τις
G5100
I-NSM
εποιησεν
G4160
V-AAI-3S
το
G3588
T-ASN
πραγμα
G4229
N-ASN
τουτο
G3778
D-ASN
ουδε
G3761
CONJ
συ
G4771
P-NS
μοι
G1473
P-DS
απηγγειλας
V-AAI-2S
ουδε
G3761
CONJ
εγω
G1473
P-NS
ηκουσα
G191
V-AAI-1S
αλλ
G235
CONJ
η
G2228
CONJ
σημερον
G4594
ADV
27
και
G2532
CONJ
ελαβεν
G2983
V-AAI-3S
αβρααμ
G11
N-PRI
προβατα
G4263
N-APN
και
G2532
CONJ
μοσχους
G3448
N-APM
και
G2532
CONJ
εδωκεν
G1325
V-AAI-3S
τω
G3588
T-DSM
αβιμελεχ
N-PRI
και
G2532
CONJ
διεθεντο
V-AMI-3P
αμφοτεροι
A-NPM
διαθηκην
G1242
N-ASF
28
και
G2532
CONJ
εστησεν
G2476
V-AAI-3S
αβρααμ
G11
N-PRI
επτα
G2033
N-NUI
αμναδας
N-APF
προβατων
G4263
N-GPN
μονας
G3441
A-APF
29
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
αβιμελεχ
N-PRI
τω
G3588
T-DSM
αβρααμ
G11
N-PRI
τι
G5100
I-NSN
εισιν
G1510
V-PAI-3P
αι
G3588
T-NPF
επτα
G2033
N-NUI
αμναδες
N-NPF
των
G3588
T-GPN
προβατων
G4263
N-GPN
τουτων
G3778
D-GPN
ας
G3739
R-APF
εστησας
G2476
V-AAI-2S
μονας
G3441
A-APF
30
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
αβρααμ
G11
N-PRI
οτι
G3754
CONJ
τας
G3588
T-APF
επτα
G2033
N-NUI
αμναδας
N-APF
ταυτας
G3778
D-APF
λημψη
G2983
V-FMI-2S
παρ
G3844
PREP
εμου
G1473
P-GS
ινα
G2443
CONJ
ωσιν
G1510
V-PAS-3P
μοι
G1473
P-DS
εις
G1519
PREP
μαρτυριον
G3142
N-ASN
οτι
G3754
CONJ
εγω
G1473
P-NS
ωρυξα
G3736
V-AAI-1S
το
G3588
T-ASN
φρεαρ
G5421
N-ASN
τουτο
G3778
D-ASN
31
δια
G1223
PREP
τουτο
G3778
D-ASN
επωνομασεν
V-AAI-3S
το
G3588
T-ASN
ονομα
G3686
N-ASN
του
G3588
T-GSM
τοπου
G5117
N-GSM
εκεινου
G1565
D-GSM
φρεαρ
G5421
N-NSN
ορκισμου
N-GSM
οτι
G3754
CONJ
εκει
G1563
ADV
ωμοσαν
V-AAI-3P
αμφοτεροι
A-NPM
32
και
G2532
CONJ
διεθεντο
V-AMI-3P
διαθηκην
G1242
N-ASF
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSN
φρεατι
G5421
N-DSN
του
G3588
T-GSM
ορκου
G3727
N-GSM
ανεστη
G450
V-AAI-3S
δε
G1161
PRT
αβιμελεχ
N-PRI
και
G2532
CONJ
οχοζαθ
N-PRI
ο
G3588
T-NSM
νυμφαγωγος
N-NSM
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
φικολ
N-PRI
ο
G3588
T-NSM
αρχιστρατηγος
N-NSM
της
G3588
T-GSF
δυναμεως
G1411
N-GSF
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
επεστρεψαν
G1994
V-AAI-3P
εις
G1519
PREP
την
G3588
T-ASF
γην
G1065
N-ASF
των
G3588
T-GPM
φυλιστιιμ
N-PRI
33
και
G2532
CONJ
εφυτευσεν
G5452
V-AAI-3S
αβρααμ
G11
N-PRI
αρουραν
N-ASF
επι
G1909
PREP
τω
G3588
T-DSN
φρεατι
G5421
N-DSN
του
G3588
T-GSM
ορκου
G3727
N-GSM
και
G2532
CONJ
επεκαλεσατο
V-AMI-3S
εκει
G1563
ADV
το
G3588
T-ASN
ονομα
G3686
N-ASN
κυριου
G2962
N-GSM
θεος
G2316
N-NSM
αιωνιος
G166
A-NSM
34
παρωκησεν
V-AAI-3S
δε
G1161
PRT
αβρααμ
G11
N-PRI
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
γη
G1065
N-DSF
των
G3588
T-GPM
φυλιστιιμ
N-PRI
ημερας
G2250
N-APF
πολλας
G4183
A-APF
Genesis 34:4
4
ειπεν
V-AAI-3S
δε
G1161
PRT
συχεμ
G4966
N-PRI
προς
G4314
PREP
εμμωρ
G1697
N-PRI
τον
G3588
T-ASM
πατερα
G3962
N-ASM
αυτου
G846
D-GSM
λεγων
G3004
V-PAPNS
λαβε
G2983
V-AAD-2S
μοι
G1473
P-DS
την
G3588
T-ASF
παιδισκην
G3814
N-ASF
ταυτην
G3778
D-ASF
εις
G1519
PREP
γυναικα
G1135
N-ASF
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. ::
About Us
.::.
Contact Us
×
Alert
×
Meaning
Counts
Words
References
Grammar usage
Meaning
Counts
Words
References
Strong Usage
Word Counts
Word References
Related Words
Related Strongs
Related Grammar
Hebrew Versions
English Version
Bible Languages
Indian Languages
Cross References
Interlinear